Каракмазли Д.
Письма c родины
Документальные
Фильмы "Мейдан" и "Габиб
и Гюльханым" известного азербайджанского
кинорежиссера Заура Магеррамова,
ныне проживающего в Турции, с 12 по 21 октября удостоятся чести показа на 9-м
Нью-Йоркском кинофестивале турецких фильмов. А фильм "Мейдан"
представлен также для показа на 10-м Международном фестивале "1001
документальный фильм", который пройдет в Стамбуле со 2 по 7 октября 2007
года. Такое стало возможным благодаря тому, что фильмы Заура
Магеррамова, снятые на киностудии "Азербайджанфильм - Яддаш" в
1980-1990 годы, приобрели новые "языки". Они раньше звучали на
азербайджанском и русском, а теперь переведены на турецкий
и английские языки. На эти же языки оформлены уже и субтитры. Это фильмы
"Бакинские балконы", "Кеч", "Память камня",
"С весною вместе", "Габиб и Гюльханым", "Мейдан"
и другие. А до того режиссеру пришлось потрудиться над цветокорректировкой
и частичным монтажом, то есть провести некоторую реставрационную работу над
этими фильмами в формате видео. Ведь им уже по 19-20 лет. А проведена была эта
работа на студии университета Анадолу (Eskiselik,TC). И теперь стало легче показывать их на
конференциях в различных городах Турции, на фестивалях. Как признался
корреспонденту "Эхо" З. Магеррамов,
перечисленные фильмы по сути представляют для него как
бы "Письма с родины", которые он захватил с собой. Многие кадры из
них сняты на территории Верхнего и Нижнего Карабаха. "На протяжении всей
своей творческой деятельности меня тянуло как можно
больше побывать в этих краях. И, главное, каждый раз я уносил оттуда самые
яркие содержательные картинки впрок. Не думал, что разлука будет столь
долгой...", - говорит З. Магеррамов. Шуша, Дашалты, Кирс, Кяльбаджар, Чалбайир, Налтекен, Сарыер, Худаферин... И в страшном
сне не мог представить, что их захватят враги! И на события на Мейдане, происшедшие осенью 1988 года, с расстояния времени
режиссер смотрит уже иначе. "Отрадно, что даже в дни острых
социально-политических потрясений народ наш не теряет толератности,
неподдельной человечности. Для сравнения достаточно вспомнить
широкую палитру подобного рода событий в различных частях мира за последние
5-20 лет. Просматривая "Мейдан", я
все больше убеждаюсь в этом", - говорит З. Магеррамов.
При этом - он вспоминает слова Тадеуша Святиховского - большого друга Азербайджана, произнесенные
им после просмотра фильма "Мейдан":
"Всея, как в постановочном кино, довольно этично и эстетично". Другой
раз в Бурсе, на празднике книги, после показа коротенького 10-минутного фильма
"Кеч", к З. Магеррамову подошел молодой
человек и сказал: я горжусь тем, что принадлежу к той же группе народов,
которых я увидел только что на экране", - сказал он. По мнению З. Магеррамова, при всей близости наших стран в Турции
недостаточно информации об Азербайджане. И потому увиденное
в этих фильмах подчас озадачивает турецкого зрителя. З. Магеррамов
убедился в этом, широко пользуясь ими в качестве наглядного пособия на уроках
по эстетике документального кино. По его словам, показ 20-минутного фильма дает
студентам намного больше информации, чем теоретическое обсуждение эстетики
документального кино. Этническая близость наших народов усиливает интерес
студентов к этим фильмам. Привлекает их и не совсем привычный подход к
документальному кино. В данном случае это выражается в пластическом
переосмыслении действительности. "Вдобавок фильмы эти как фантомы
переносят меня в тот теплый радостный мир, в котором я имел счастье создавать
их, - говорит Заур Магеррамов.
- Не мог я подумать в те времена о том, что мне , в
силу определенных обстоятельств, придется расстаться с этим миром. Но, слава
Богу, сегодня расстояние, отделяющее нас, можно сказать, равно длине протянутой
руки. К тому же, согревают мне сердце и "Письма с родины". Они
помогают мне не отрываться от того мира, земля и люди которого некогда
заполняли своими красками и красотами раму моей кинокамеры. Низкий поклон
им!"
- Заур бей, ваши фильмы входят в золотой фонд
азербайджанского кино. Однако среди них есть особенная картина -
"Кеч". Кстати, на фестивале "Наше неизвестное кино" этот
фильм получил Гран-при и был признан лучшей документальной картиной за всю
историю существования киностудии "Азербайджанфильм".
Это фильм о длинной дороге кочевья протяженностью почти в 400 км. Как хорошее
вино с годами повышает свою кондицию, так и "Kеч" с годами не только не утратил свою
ценность, а, наоборот, стал еще более уникальным. Превратился не только в
бесценный документ культуры, но и в документ истории. Что вы испытываете, когда
смотрите эту картину с расстояния почти в два десятилетия?
- Эта картина была
снята в 1983 году и с тех пор так и пролежала в тиши архивов. И вот, наконец,
картину увидели зрители, кинокритики. Мне приятно, что они ее так высоко
оценили. Дорога была нелегкая. Транспорт шел по асфальту. А съемочная группа
шла пешком за верблюдами, лошадьми. Приходилось одновременно думать, выбирать,
снимать. Путь был безостановочным. И если кеч делал привал, я не имел права
расслабляться, потому что в это время я мог пропустить какие-то важные события.
Увы... Сегодня ничего этого нет. Нет ни того ритуала, ни аксессуаров, ни скота,
ни этих чабанов, а главное, этих дорог. Потому что все те села и эйлаги, где снималась картина, остались на оккупированной
территории Нагорного Карабаха. И Кяльбаджар, и Сарыер, и Истису, и Чалбайир... Посмотрев "Kеч", я будто заново пережил ту дорогу. Вспомнил
своих единомышленников из сьемочной группы, героев
картины, с которыми подружился. Это были две-три семьи потомственных
скотоводов, хранившие глубочайшие традиции кеча. С благодарностью я вспоминаю и
об авторе сценария, покойном поэте, писателе, кинематографисте Видади Пашаеве, который принимал активное участие в съемках
и в монтаже.
- До сих пор не
умолкают споры о том, чем является документальное кино - правдой или вымыслом,
документом или искусством?
- По моим
представлениям, документальное кино - это не просто экранизация изображения и
дикторской речи. Документальное кино - это не голая сухая
правда, не сама действительность, а размышление, и чувства, возникающие при
рассмотрении и интерпретации этой действительности. В этом и суть
документального кино. И это кино следует рассматривать как вид искусства. А
тот, кто хочет видеть в документальном кино копию действительности, кривит
душой. Я поклонник творчества выдающегося американского кинорежиссера Роберта Флоэрти, основоположника поэтического документального кино.
Именно он положил основу съемкам "привычной" камерой, являющейся в
его фильмах органичным элементом всего действа. То есть речь идет о длительных
наблюдениях посредством открытой камеры. И бессловесную картину "Кеч"
я сделал, следуя именно этому направлению. Ибо каждый кадр, на мой взгляд,
должен не только показывать, а предельно рассказывать, вступать в беседу со
зрителем. И все это для того, чтобы слову почти не оставалось места. Разве что
для лаконичного комментария. Как мне кажется, дикторский текст в документальном
фильме действует на сознание зрителей подавляюще. Зрителю, рассматривающему
картинку, надо дать возможность самому думать, чувствовать.
- Каким вы застали художественный климат родины, климат
кинопроизводства?
- Я в растеренности... Вся нация поет, танцует, снимает клипы и
кино, пишет музыку. Причем бессовестно эксплуатируя мугам.
Мне кажется, нельзя заклиниваться только лишь на национальных традициях. Надо,
наконец, прорвать свою скорлупу и выйти наружу, петь уже на языке Европы. И
черпать вдохновение не только из мугама, а начать уже
петь суры из Корана на английском языке в современной интерпретации - это уже
делают в Турции, Англии, Малайзии, петь азербайджанские песни на английском
языке, петь европейские песни на азербайджанском языке и т.д. А взять мугам и "ездить" на нем вдоль и поперек - это: я
считаю, аморальным. Что касается азербайджанского кино, то оно, на мой взгляд,
переживает свои самые тяжелые дни. Как говорил Конфуций: "Нет ничего хуже,
чем жить в переходный период". И в такие времена больше всего страдает
культура, в частности, кино. По моему субьективному
мнению, азербайджанское кино в первые годы своего становления снималось на
уровне американских и европейских стандартов, с глубоким проникновением в
национальную суть - таковы "Аршин мал алан", "Мешади Ибад". Однако в 60-х
годах азербайджанское кино начинает терять свое лицо и становится
периферийно-интернациональным. Азербайджанский экран в этот период времени
наводняет слово. Причина этого явления, на мой взгляд,была в том, что киностудией "Азербайджанфильм" в те годы руководили писатели.
Отдавая должное роли писателя в обществе, следует все же отметить, что кино -
это искусство изобразительное и нуждается в пластическом решении, а не в
словесном описании. Таким образом, мастер слова оттеснил мастера кино. Сегодня,
на мой взгляд, нужна кардинальная перемена в киномышлении.
Надо делать азербайджанское кино. Американское, итальянское, русское кино уже
есть. Но если исследуемые проблемы, проповедуемые ценности в наших фильмах не
будут рассматриваться в русле общечеловеческих процессов, то наше кино
останется все на том же "районном" уровне. Хочется надееться, что забрезжит свет в конце тоннеля. Но для этого
надо, чтобы наряду с устойчивым финансированием подход к кинопроизводству
основывался на мировых стандартах. Точно вымерялся путь от замысла до сценария,
от режиссера до зрителя. Вселяет надежду то обстоятельство, что Минкультуры
сегодня усилило внимание к отечественному кино. Художник - это добровольный
корреспондент зрителя, и коль скоро он берется за святую миссию -
кинопроизводство, то должен быть предельно честным по отношению к материалу,
зрителю. В каждом своем фильме я стараюсь следовать этой истине. Осмысливая и
интерпретируя материал, стараюсь сохранить его суть и в то же время найти путь
к сердцу зрителя. Ведь документальное кино - это доверительная беседа автора и
зрителя. И беседа эта должна быть содержательной.
Эхо.-2007.-5 июля.-С.8.