Тагиева Р.

Мир в стране мир во всем мире

Одним из значительных событий в научном мире стал прошедший недавно в Анкаре 38-й Международный конгресс по изучению Азии и Северной Африки. Это уникальный в своем роде научный форум, имеющий свою 133-летнюю историю. С 1970 года конгресс проходит под названием ICANAS и все больше расширяет круг обсуждаемой тематики, привлекает к работе известных ученых со всего мира.

38-й конгресс в Анкаре проходил под девизом "Мир в стране - мир во всем мире", и эти слова Ататюрка как нельзя полно, объективно отражали работу ученых. Президент 38-го конгресса ICANAS, президент Высшего общества по турецкой культуре, языку и истории имени Ататюрка, профессор, доктор Садик Турал в интервью турецкой газете "Заман" коротко, но емко охарактеризовал, раскрыл девиз форума: "Основная тема конгресса - философия мира. Некоторые страны хотят мира для себя. Но "разговоры" о мире не должны оставаться только на бумаге". Садик Турал подчеркнул, что сверхзадача организаторов мероприятия - это внесение позитивного вклада в формирование понятия общечеловеческой ответственности за сохранение наследия человечества, что может быть в условиях абсолютного мира.

Главной тематикой 38-го конгресса были языкознание, грамматика, обучение языку; общая история и история цивилизаций; религия; философия; материальная культура; исследования по востоковедению; вопросы экологии и урбанизации и пути их решения; культурный обмен, развитие и мобильность; экономика; международные отношения; проблемы литературоведения, музеи, архивы, библиотеки, издательства, авторские права; музыкальная культура и музыкальное образование. И каждая тематика вбирала в себя множество докладов 1600 участников из 62 стран.

Из Азербайджана в работе конгресса приняли участие около сорока докладчиков: депутат Милли меджлиса, директор Бакинского филиала Культурного центра имени Ататюрка Низами Джафаров, директор Института литературы имени Низами, академик Бекир Набиев, доктор филологических наук Кямиль Велиев, директор Института востоковедения имени Зии Буниятова, доктор филологических наук Гевхар ханум Бахшалиева, директор Института фольклороведения Гусейн Гусейнли, заведующие отделами арабоязычных, фарсоязычных рукописей Института рукописей, доктора филологических наук Кямандар Шарифов и Мохсун Нагысойлу, а также другие сотрудники Института востоковедения и Института рукописей Национальной академии наук Азербайджана, которые выступали с докладами в секциях языкознания, истории и истории культуры, религии, философии, материальной культуры, обмена культур, международной связи, литературы и т. д.

За основу наша делегация на конференции взяла насущную позицию по утверждению того, что азербайджанская культура, искусство, фольклор своеобразны, исключительны, и раскрываются эти уникальные качества в языке, культуре, искусстве. А язык, культура, музыка и многие другие аспекты творческого бытия азербайджанского народа, исходящие из изначальных традиций человечества, его развития в различных эпохах, в русле тюркской цивилизации, в общем, течении восточной культуры обладали собственной системой самовыражения культуры, всегда были самобытными, являясь основой самоидентификации народа. На конгрессе азербайджанские ученые научно обоснованно, доходчиво говорили о том, как Азербайджан довел до современников, оберегает для потомков главное, что определяет сущность страны на века, если не на тысячелетия, - свою принадлежность к мировой цивилизации, при этом сохранив своеобразие, самовыражение, то есть национальную идентичность. Удивительное в том, что ни в какие времена азербайджанский народ - и в пору своего расцвета, ренессанса, и в пору спада, катаклизмов, - строго следуя традиции, никогда не повторял инородное, а заимствовав, интерпретировал его, согласно своим канонам.

Азербайджан, построив независимое, суверенное, цивилизованное государство, сегодня заинтересован и в открытом, доброжелательном диалоге. Самобытность Азербайджана - это наследие азербайджанского народа, включающее в себя определенную систему идей, ценностей, которые составляют своеобразное представление о мире, его восприятие и образ жизни. Сохранение его - это изучение, расширение, восстановление и развитие основ национальных культурных ценностей, чтобы они не исчезли безвозвратно под толщей лет, электронных технологий, псевдонаучными "исследованиями" представителей каких-либо других стран. Сегодня глобализация не должна привести к нивелированной системе взглядов на развитие человеческого общества. Сохранение идеи уникальности, самобытности, своеобразия, самовыражения в науке, культуре, искусстве, определяющих национальную идентичность, неразрывно связано с сохранением и развитием общечеловеческого наследия.

И, полностью ощущая свою ответственность, азербайджанские ученые на протяжении всей работы конгресса смогли многое объяснить, многое отстоять. Мир меняется стремительно, и не секрет, что общение в культурных программах, на экскурсиях, ланчах и раутах приносит не меньшую, если не большую пользу именно в спорных вопросах, в том, как, когда, в какой форме дать научно обоснованный ответ, иногда и на кем-то подготовленные, заранее грубо сколоченные, псевдонаучные инсинуации.

Тему своего доклада на конгрессе я выбрала не случайно - "Этноидентичность азербайджанского ковра". Я уверена что давно наступила пора восстановить историческую справедливость, перевести некоторые рубрики искусствознания на принадлежность азербайджанскому народу.

Азербайджанский ковер - самобытное явление мировой художественной культуры. Обладающий собственным изобразительным языком, он отличается от иранского ковра, ковровых изделий братских тюркских народов, народов Кавказа. Понятие "азербайджанский ковер", как и все то, что стоит под этим понятием, реально, коль скоро ковры эти изготавливают азербайджанцы. Однако, к сожалению, сложившаяся традиция исходить в определении азербайджанского ковра из принципа региональности, придавая ему термин "кавказский", и здесь довлела. Конечно, в своем докладе я постаралась показать ковер в контексте истории азербайджанской этнокультуры, уходящей корнями в глубину тысячелетий. Но интересный диспут среди искусствоведов разгорелся в прениях по докладу, в той его части, где я считаю неверным атрибутировать (даже турецкими исследователями) азербайджанский ковер термином "Кавказ". Мне пришлось доказать, что, например, использование терминов "фарсбаф" (асимметричный узел) и "тюркбаф" (симметричный узел) турецкими ковроведами неверно. И не только потому, что способствует искажению общей ковровой терминологии, обедняет тюркскую ковровую культуру, но и создает негативные предпосылки порой и для присвоения искусства ковроделия с целью осуществления тех или иных политических установок времени.

Другой пример. Российский ученый Борис Долгов уже самим названием доклада принес некоторое разочарование: "Исламизм и демократия в арабских странах". Дело в том, что он употребил термин "исламизм". В прениях по докладу убедительно, обоснованно выступила кандидат теологии, сотрудник Институтарукописей НАНА Наиля Сулейманова, которая опираясь на доводы русских же ученых, в частности, Бартольда, доказала, что не существует термина "исламизм", как не существует, к примеру, термина "христианизм", что ислам - это традиции, обычаи, духовная культура, а "исламизм" - скорее политизированный термин. К общему удовлетворению, Б.Долгов согласился и признал "натянутость" термина. А кандидат филологических наук, сотрудница Института Востоковедения Садагат Гасымова весьма недолго диспутировала с украинским ученым - ей понадобилось немного времени, чтобы доказать неправомочность его определения к поэзии Низами "фарсидская поэзия", и всем, в том числе и украинцу, пришлось согласиться с ее доводами в пользу верного термина - "фарсоязычная поэзия".

А в прениях по докладу армянского ученого Лейлиг Ернакян "Ашугский любовный романс в контексте ближневосточных музыкальных взаимосвязей" горячее участие приняли не только азербайджанские ученые, кандидат искусствоведния Салтанат Тагиева и Аида Пашаева, но и представительница Болгарии Ирина Сараиванова. Л.Ернакян утверждала, отметив в тезисах своего доклада, что "армянская традиционная художественная музыка, а именно госан-ашугская, мугамат и сазандар, развивалась в ближневосточной культуре", указав при этом "Иран", "Константинополь", "Кавказ". Первой в диспут вступила Салтанат Тагиева, раскрыв истоки происхождения ашугского искусства, связанного с древней тюркской культурой озанов, трансформированной со временем в ашугскую. Докладчица представила жанровую терминологию ашугской музыки: "додагдеймез", "гезеллеме", "терифлеме", отметив, что аналогичные жанры есть в армянской "госан-ашугской" музыке. На вопрос: "Существует ли исконно армянская терминология в традиционной "армянской" ашугской музыке, т.к. основу представленных ею терминов составляет азербайджанская лексика?" Л.Ернакян конкретно ответить не смогла, неубедительно сославшись на некий средневековой труд, где дано подобное описание. Это свидетельствуют не об аналогии, не о традиционности, как было указано ей, а о популярности, тюрко-азербайджанской ашугской музыки среди армянских исполнителей.

Аида Пашаева плавно продолжила дискуссию. Сославшись на труды ученых, они доказала тюркское, а не армянское происхождение термина "варсагы". Ирина Сараиванова, ассистент профессора Центра восточных языков и культуры факультета классических и современных языков Софийского университета, и вовсе поставила точку, объяснив еще одну "ошибку" Л.Ернакян, которая "спутала" дастан с любовным романсом. "Это грубая терминологическая ошибка, - сказала болгарка, - дастан - это жанр, а любовный романс - часть, входящая в дастан". Л.Ернакян ничего не оставалось, как полностью согласиться неопровержимыми доводами оппонентов.

На некоторых подробностях работы 38-го конгресса ICANAS я позволила себе остановиться потому, что хотела подчеркнуть его значимость в научной жизни многих стран, отметить тот труд, который вложила Турция в проведение форума.

Мы, участники, гости конгресса, видели, чувствовали внимание турецких организаторов во всем, они были готовы в любой момент оказать нам содействие всегда и везде: во время прений, дебатов, подборе и обеспечении любыми, необходимыми для работы материалами, а в быту они были внимательными хозяевами дома, готовыми сделать все для дорогих гостей.

Работа ICANAS прошла на столь высоком уровне благодаря огромному труду, энергии, научной одержимости председателя конгресса господина Садика Турала.

Хочу отметить, что следующий, 39-й конгресс пройдет в 2010 году.

Эхо.- 2007.- 2 октября.- С. 2, 4.