Байрамова Л.

 

Диалог двух культур продолжится

 

Интервью с Чрезвычайным и Полномочным Послом ФРГ в Азербайджане Пеер Кристофером Станкиной

 

Через несколько дней, с концом календарного года, завершится и Год культуры Азербайджана в Германии. О том, что это время было более чем плодотворным, читатель может убедиться из большого количества информации, поступавшей за год из Германии. Огромное количество отзывов, теплых слов, сказанных в адрес Азербайджана, привлечение широкой немецкой общественности к разного рода культурным мероприятиям не может не радовать. Как известно, в качестве ответного шага Посольство ФРГ в Азербайджане обозначило 2009 год - Годом культуры Германии в нашей стране.

Сегодня мы подводим итоги 2008 и строим планы на будущее в беседе с Чрезвычайным и Полномочным Послом ФРГ в Азербайджане Пеер Кристофером Станкиной.

- При поддержке Посольства Азербайджана в ФРГ в 2008 году проводился Год азербайджанской культуры в Германии, о чем мы регулярно сообщали со страниц нашей газеты. Как вы его оцениваете?

- Федеральное правительство очень гордится и очень радо тому факту, что азербайджанское правительство приняло решение о проведении в 2008 году Года культуры вашей страны в Германии. Мы уверены, что этот год внес очень большой вклад в развитие двусторонних отношений, а также для лучшего ознакомления немецкой публики - а это 80 миллионов человек - с Азербайджаном. Тот есть очень много людей вообще впервые узнали о вашей стране, познакомились с ней, и Год культуры прошел с большим успехом. Он ответил интересам большого числа людей.

Лично я присутствовал на открытии крупной и интересной выставки Этнографического музея в Берлине. Здесь же хочу отметить, что выставки - один из лучших способов представить свою страну широкой общественности. Если послушать музыку - в течение одного вечера собирается достаточно узкий круг людей, те, кто ее понимает и любит, то выставку, длящуюся, скажем, два месяца, успевает посетить больше гостей.

В конце декабря событием, завершающим Год культуры Азербайджана в Германии, станет крупный концерт в Штутгарте, и буквально сегодня я узнал, что одно из произведений, которое на нем прозвучит - это сочинение замечательного композитора, председателя Союза композиторов Азербайджана Франгиз Ализаде, которую я считаю достойной визитной карточкой азербайджанского современного музыкального искусства.

Все эти события нас не могут не радовать. Однако у этой медали есть и обратная сторона - Министерство культуры и туризма Азербайджана вложило в проведение всех мероприятий на 2008 год большие средства, - у нас, к сожалению, таких средств для проведения наших мероприятий в следующем году нет.

- Мы с вами беседовали год назад. Тогда вы рассказали, что на 2009 год планируете проведение встречных мероприятий. Пожалуйста, расскажите об этом подробнее.

- Как вам уже известно, в ответ на проведение Года культуры Азербайджана в Германии, следующий год станет Годом культуры Германии в Азербайджане. И так как ваша страна провела этот год не только в столице нашей страны, но и во многих других городах, мы хотим, чтобы мероприятия в рамках Года Германии в Азербайджане прошли не только в Баку, но и в других городах. Это будут Сумгайыт, Гянджа, Шеки, Гейгель, Шамкир и Лянкяран. И из-за того, что мы несколько ограничены в средствах, мне часто приходится применять фантазию. Так, вы видите, у меня в кабинете собран материал, - я обратился к бургомистрам 50 городов с тем, что я хочу провести выставку, посвященную немецким городам. И вот постепенно материалы об этих городах поступают.

Год культуры Германии в Азербайджане будет проведен под лозунгом, который немножко трудно перевести на азербайджанский или русский язык, но приблизительно он звучит так - "Ближе познакомимся с Германией".

- Какие культурные мероприятия в нашей стране провело посольство ФРГ до сих пор? И какие из них вы бы особо отметили?

- Выделить я бы хотел не одно, а несколько мероприятий, особенно те, которые посвящены современной архитектуре. Потому что в вашем городе, по моему мнению, недостаточно информации именно об этом. Город Баку обладает великолепным архитектурным прошлым и не очень хорошим архитектурным настоящим. Из того, что в данный момент строится в Баку, 95%, я бы сказал, не несет в себе архитектурной ценности. А что создает истинное лицо города? Это в первую очередь чистота и красота зданий. Вот, например, если вы едете в Париж, чем вы восхищаетесь? В основном это красота зданий, которые вас окружают. То же самое можно увидеть в Лондоне, Санкт-Петербурге и Риме. Что можно увидеть, приехав в Баку? Я имею в виду только современную архитектуру, то, что строится в данный момент - большинство новых зданий однотипны.

В октябре мы провели выставку, посвященную немецкому архитектурному наследию в Баку, была издана книга с фотографиями на эту тему.

- С кем вы сотрудничаете в области культуры?

- Честно говоря, прямых постоянных партнеров из Азербайджана в области культуры, как таковых, у нас нет. Могу назвать художественную галерею "Гыз галасы", с которй мы очень тесно сотрудничаем, и Академию изобразительного искусства, где мы проводим ряд своих выставок. Мы также тесно работаем с художественной галереей, находящейся в Берлине, она называется "Берлин-Баку". И, конечно, мы сотрудничаем с исполнительными властями тех городов, где мы проводим мероприятия.

С большим удовольствием мы бы сотрудничали с вашей филармонией, но цены за ее аренду так высоки, что мы не можем себе позволить этого. Но у нас есть культурный центр Капельхаус, и мы сравнительно свободны в этом отношении - у нас есть, где проводить свои мероприятия. Я надеюсь, двери Музея литературы имени Низами наконец откроются, и он тоже станет для нас хорошим партнером.

- Получаете ли вы отзывы от посетителей своих мероприятий?

- К сожалению, с отзывами у нас немного сложно, азербайджанцы еще не стали западными европейцами. В газетах пишут очень мало о проводимых нами мероприятиях. Во время проведения выставок или концертов люди подходят к нам, говорят, как им понравилось, и т.д. Но после: я в Азербайджане уже два с половиной года и активно работаю в области культуры. За все это время я могу вспомнить только два письма, которые мы в посольстве получили от посетителей наших мероприятий.

- Какую значимость в посольстве имеет работа в области культуры? А также какую, по вашему мнению, роль могут сыграть культурные мероприятия в международных отношениях?

- Для немецкой дипломатии работа в культурной сфере играет очень большую роль. Как известно, немцы являются народом, подарившим миру плеяду известнейших поэтов, мыслителей, философов, музыкантов, но также и нацистов. И поэтому у многих народов и людей, с которыми мы сотрудничаем, сложилось мнение о немцах или как нации поэтов, музыкантов и мыслителей, или как о народе национал-социализма. И в обоих случаях наша работа эффективна: в первом мы и дальше развиваем наши культурные связи, а во втором случае всячески стараемся разрушить негативное мнение и доказать, что мы не только народ, создавший нацизм, но и талантливая, любящая и ценящая искусство и культуру нация. Еще очень важный момент заключается в том, что на основе взаимопонимания и оценки культур народы разных стран сближаются еще больше. Поэтому работа немцев в сфере культуры немного отличается от аналогичной работы других стран. То есть, для нас важно не только представить нашу культуру совместно с культурой той страны, где мы работаем. Сейчас мы стараемся выбирать мероприятия, в которых создаем своеобразный синтез двух культур. То есть, если мы приглашаем какой-то музыкальный ансамбль выступить в Азербайджане, то в программе его выступлений звучат не только произведения, скажем, Баха или Бетховена, но и Узеира Гаджибекова, Кара Караева, а также других, в том числе современных азербайджанских композиторов. Самым лучшим примером является книга, о которой я говорил выше - "Немецкое архитектурное наследие в Баку".

Что касается второй части вашего вопроса, то, как я уже отметил, если два народа ценят или строят свои отношения на базе взаимного культурного понимания и знакомства с культурами друг друга - то, по моему мнению, это самая лучшая дипломатия.

У меня есть одна идея, план, который, к моему великому сожалению, как мне кажется, не удастся претворить в жизнь - это проект восприятия и понимания азербайджанской литературы в Германии. Эта тема была бы интересна как для немцев, так и для азербайджанцев. Подобный проект требует большого количества денег. Для его реализации нужно найти специалистов, которые проведут исследовательскую работу в многочисленных библиотеках Германии, чтобы найти в них произведения азербайджанских авторов, написанные как минимум за последние 150 лет.

Одна из самых крупных выставок, которые мы планируем на будущий год, будет посвящена Мухаммеду Асад беку, автору романа "Али и Нино". Это тот пример, о котором я говорил выше. Азербайданский писатель, живший в Баку, переехавший в Германию и творивший на немецком языке - вот настоящее слияние двух культур.

- Как вы оцениваете развитие двусторонних культурных связей между нашими странами и значение этой работы?

- Отношения прекрасные. Это большое счастье, что оба посла, то есть, посол Азербайджана в Германии Первиз Шахбазов и я, интересуемся и работаем в сфере культуры. Поэтому у нашей работы есть видимые результаты и мы много чего достигли за это время.

- Что бы вы пожелали в наступающем году себе самому и азербайджанскому народу?

- Азербайджанскому народу и себе самому, в первую очередь, желаю разрешить страшную проблему, связанную с Нагорным Карабахом. Потому что, решив эту проблему, ваша страна наконец-то сможет сконцентрироваться на решении других задач по развитию вашего государства.

Что касается меня самого, то в скором времени я стану дедушкой. Я желаю себе в новом году находить больше времени, чтобы проводить его со своим первым внуком.

 

Зеркало.- 2008.- 13 декабря.- С. 30-31.