Надирова В.
Последние страницы
Новый фильм, посвященный Гусейну Джавиду, невозможно не
воспринять сердцем и душой
Наше покаяние во второй половине XX века перед великой
личностью Гусейна Джавида
заключается не только в полной реабилитации его имени во множестве научных и
документально-публицистических изданий о нем. Оно явилось и огромным стимулом к
появлению выдающихся произведений художественного творчества, в частности
театра и кино.
Гусейн Джавид — не только
одна из самых трагических, но и ярчайших фигур азербайджанской литературы
первой половины XX века. По масштабам творческой личности, масштабам истинно
шекспировского размаха он превосходил не только современных ему писателей, но и
литераторов позднего времени. Видимо, по этим масштабам и отпущена была ему
мера трагического содержания жизни...
Оценка и понимание всей значимости личности и творчества поэта и возможность
обращения к ним пришли позже. Сила характеров и образов его произведений,
мощная архитектура его драматургии были основой создания высокохудожественных
спектаклей в 80-х годах прошлого века, таких как «Иблис»
Мехти Мамедова, «Шейх Санан»
Дж.Селимовой, «Топал Теймур» («Хромой Тамерлан») Рамиза
Мирзоева, «Афет» Оруджа
Курбанова и др. Главным в этом обращении была прежде всего неисчерпаемость
богатых художественных недр его произведений и его самого как личности. Есть в
этом потребность и сегодня. В год черной даты нашей истории — 70-летия «37-х роковых» и одновременно светлой даты — 125-летия со дня
рождения Джавида в 2007 году был снят фильм «Жизнь Джавида». Недавно состоялся его премьерный показ по
национальному телевидению — AzTV.
Хочу сразу признаться: до просмотра фильма на TV (и даже
пропустив начальные титры) я не имела о нем никакой информации, кроме факта его
появления: ни об авторах, актерах и т.д. (так бывает иногда), и готовилась
смотреть его просто как зритель, как человек, близко знавший дочь писателя Туран ханым, ну и, естественно,
как театровед, писавший о спектаклях по его произведениям. Тем сильнее
оказалось впечатление от фильма, который я восприняла душой и сердцем.
...С самых первых кадров появления Джавида в
исполнении Расима Балаева
отметила про себя, что ничуть не смущена внешним
(портретным) несходством писателя в фильме. Я видела нового
(для себя) Джавида в самый трагический этап его жизни
— восхождения на Голгофу: поднадзорного НКВД, неприязненного всесильному Мир Джафару, я видела ласкового, доброго отца, счастливого в
кругу семьи, нежного супруга, видела друга и товарища собратьев по перу.
Поступательное, четкое развитие драматургии фильма увеличивало интерес к нему
от кадра к кадру, тем более что Р.Балаев давал
возможность заглядывать и постигать внутреннее движение удивительно
притягивающими потоками света образа.
Емкость личности Джавида раскрывается в фильме в
различных переходах его психологического состояния: от человечного, душевного
наполнения в среде дорогих и близких ему людей и сильного, полного личностного
достоинства перед недругами и откровенными врагами. Трагическое заполнение и
мощное по силе характера, сила духа и воли Джавида в
полную силу вступают в фильме и, конкретно, в самом его образе, когда подходит
этап открытого и изощренного уничтожения его как творческой личности, этап
отлучения его от самых дорогих на свете людей, семьи.
Художественно-концептуальная основа фильма выстроена удивительно
последовательно: емкие по мысли кадры при их внешнем спокойствии и, будто бы,
отсутствии внешней динамики и высокой эмоциональности — наполнили такой мощной
силой внутреннего динамизма и образов и сюжетно-фабульной основы его, что это
не могло не вызывать высокого эмоционального настроя.
И вновь обращаюсь к созданному Р.Балаевым образу:
какое величие духа, душевного равновесия демонстрирует он в драматических
сценах коротких свиданий с семьей «арестанта Джавида».
Ободряет, успокаивает их, самых дорогих, напускает бодрость и спокойствие
собственного состояния, но... глаза не могут скрыть, как кричит его душа, как
стонет, рвется она при мысли о неизбежности трагического финала его жизни, о
будущем семьи, догадываясь, каким оно будет.
Или как достойно и спокойно ведет он себя на унизительных допросах в НКВД или перед Мир Джафаром. Все эти
драматические сцены Р.Балаев выражает без пафоса и
внешних примет исполнительства, через внутреннюю энергию образа.
В фильме весьма своеобразно раскрывается личность Джавида и как великого писателя. Не через эффектные,
красивые слова-эпитеты, а через выражение отношения к нему других персонажей.
Вот сцена в кабинете Мир Джафара Багирова:
нужно подписывать «черный акт» об аресте Джавида. Но
дрогнет «рука злодея», проблески совести и смятение от сознания — на кого он
поднимает руку — вселяются в него (и это прекрасная работа Рамиза
Новруза в роли Багирова). И
фраза, брошенная помощнику: «Физических мер не принимать!». И чуть ли не слезы
на глазах, когда слушает по радио строки Джавида,
судьбу которого так преступно решал все несколько минут назад. И как же эти
небольшие эпизоды фильма дают почувствовать драматизм того времени, когда и
«короли не все могли»!
Или другой эпизод: суетливый, мечущийся в ожидании решающего слова Джавида, молодой драматург Дж. Джаббарлы,
непохожий на хрестоматийный портрет писателя «в граните и бронзе» — как примет
его новую пьесу и спектакль мэтр: понравится ли, одобрит? Актер Вюгар Ахмедов (непрофессиональный, кстати, актер) отчетливо
демонстрирует эту приметную разницу в масштабах драматургов. Не говоря уже об
эпизодах общения с Джавидом его друзей-писателей (Мушвига, Ахмед Джавида, Абдуллы Шаига и др.), или в домашних сценах: с каким обожанием,
любовью относились к нему дети, супруга (роль Мюшкиназ
ханым естественно и мягко исполняет Дилара Aлиeва).
Кадр за кадром, сцена за сценой вовлекают зрителя в духовный мир Джавида, когда каждая грань его личности открывается в
тонком, глубоком подсвете авторов и создателей фильма. Например, кадры в вагоне
поезда, уносящего его в далекую Сибирь: он — великий писатель в кругу «зэков»
разных мастей и калибров, но никакого превосходства, высокомерия не исходит от
него, напротив, по доброте души, по-человечески он поделит кусок хлеба с
голодным «русским зэком».
К достоинствам режиссерского освоения труднейшей и сложной темы о Джавиде языком кинематографа можно отнести и то
обстоятельство, что в фильме не используются никакие сверхэффектные
приемы для усиления «варварских методов» дознания и выбивания «признания» в
застенках СИЗО (в чем преуспел, например, американский или российский
кинематограф). В фильме «Жизнь Джавида» это просто
«каждодневная работа» по уничтожению «цвета и гордости нации» (сцены с Аббас Мирзой Шарифзаде, Мушвигом, выбиванием «признания» Джавида).
Изощренность жестоких методов издевательства над личностью в фильме выражает, к
примеру, и такой эпизод, когда (спустя уже достаточное время после его гибели в
сибирском ГУЛАГе в 1941 году) «энкавэдэвская шавка»
сообщает семье Джавида, что тот приезжает и надо идти
на вокзал — встречать... И какие же боль и растерянность на лицах детей и жены Джавида, когда они только на вокзале понимают, что это —
лишь подлый обман!
По фильму семья Джавида в самые трудные годы жизни, в
любых ситуациях — неприязни, враждебности соседей по «коммуналке», ранней
смерти сына Эртогрула, в тяжкие минуты надежды на
возвращение отца — выживала, можно сказать, в одиночестве преодолевая все удары
судьбы. Но ни на минуту не теряя достоинства, не сгибаясь и не унижаясь ни
перед кем. Дух Джавида был глубоко вселен в сознание
и душу его близких (я вспоминаю при этом несгибаемую Туран ханым, его дочь, которая до
последних дней своей жизни, тяжелой, суровой, оставалась гордым, достойным,
хотя и замкнутым для многих человеком).
И когда пошли заключительные титры фильма с именами авторов, актеров, всей творческой
группы, я, прочтя имя автора сценария — Анара,
режиссера-постановщика Рамиза Гасан
оглу (Мирзоева), тут же подумала: теперь-то все ясно!
Кто же, как не наш мудрый, с зорким «внутренним оком» писатель Анар, с давних пор влюбленный в Джавида,
мог так глубоко и тонко почувствовать его душу! Кто же, как не вдумчивый,
талантливый режиссер Рамиз Гасаноглу,
также с давних пор влюбленный в Джавида и имеющий
значительный опыт общения с его драматургией, мог так достойно и прочувственно
переложить это на язык кино.
И этот творческий тандем, как и вся постановочная группа, подарил зрителю
добрые часы познания еще одной важной страницы судьбы и жизни Джавида.
Каспий.- 2008.- 7 февраля.- С.
8.