Алескероглу Ф.
"Семь
красавиц": в ожидании встречи
29 ноября в
Азербайджанском государственном академическом театре оперы и балета состоится
премьера балета выдающегося азербайджанского композитора Кара Караева "Семь красавиц".
Отметим, что
билеты на премьерные спектакли 29 ноября и 3 декабря уже практически
распроданы, а ажиотаж среди зрителей, желающих попасть на спектакль, просто
невероятный.
Учитывая высокий
художественно-профессиональный уровень и важность этой постановки, как события
в культурной жизни Азербайджана, руководство Театра оперы и балета пригласило
на премьеру гостей, являющихся большими авторитетами в области академического и
балетного искусства. Среди них художественный руководитель Государственного академического большого театра России Юрий Бурлак,
руководители Мюнхенского фестиваля академического искусства Людвиг Бауман и Корнелия фон Керссенброк,
редактор престижного журнала "Балет" Ольга Разанова,
представитель элитного и популярного европейского балетного журнала "Данс Европа", издающегося в Лондоне, чешка Яна Гошкова, редактор российского канала "Культура"
Зоя Беляева со съемочной группой. Все приглашенные гости уже подтвердили, что
прибудут в Баку и подготовят для своих изданий и телеканалов материалы о
премьере балета "Семь красавиц".
Напомним, что
постановщиком спектакля является всемирно известный хореограф Василий Медведев,
лауреат множества международных премий, художественный руководитель
престижнейшего фестиваля "Данс-опен", член
Совета танца ЮНЕСКО. Знатокам балетного искусства он известен своими красочными
и эффектными постановками "Корсара", "Принца пагод",
"Онегина", "Золушки" и т.д.
Заново создается и
либретто "Семи красавиц" - его новым автором стала Яна Темиз, турецкая писательница. Филолог по образованию, она
смогла вернуть азербайджанскую легенду к ее литературным истокам. Работу над
костюмами ведет азербайджанский художник Таир Таиров, который обещает
представить публике нечто фантастическое. Над партитурой и клавиром работает
опытный дирижер из Стамбула Эльшад Багиров.
Но, пожалуй,
переработка либретто "Семи красавиц" заслуживает особого разговора.
Как отмечают многие знатоки балета, нынешняя премьера "Семи красавиц"
в Азербайджане - еще одно доказательство, что классические произведения потому
и остаются классическими, что каждое поколение и творцов, и зрителей
"читает" их по-своему. Нынешняя постановка "Семи красавиц",
балета, написанного Кара Караевым по мотивам
знаменитой поэмы Низами, - уже не первая. "Семь красавиц" уже
снискали себе мировую славу. Но теперь, после длительной паузы, руководство
Оперного театра решило не просто вновь поставить балет, но и представить
публике его, скажем так, новое прочтение.
Наверное, ради
этого нового прочтения было бы проще всего превратить "Семь красавиц"
в этакую историю богатого плейбоя, посадить молодого
шаха в бутафорский "лимузин", затем представить публике его гарем и
т.д. Но в Азербайджанском государственном театре оперы и балета пошли по
другому, куда более сложному пути. Здесь бережно сохранили все лучшие наработки
прежнего спектакля, не прерывая связей с богатейшим
культурным наследием азербайджанского балета. "Нам хотелось бы
избежать сравнений, - говорила, напомним, в беседе с корреспондентом
"Эхо" принимающая активное участие в постановке дочь Кара Караева Зулейха ханым. - И не потому, что они могли бы быть не в нашу
пользу, совсем нет! Просто время диктует свои требования, развивается техника
танца, меняются возможности сцены... Неизменными остаются бессмертная музыка и
классическая литература, кстати, в версии Медведева именно эти ценности
остаются в неприкосновенности. Более того, сегодня можно использовать то, что
раньше было бы испорчено цензурой, сокращено и исправлено. Я уверена, отец был
бы доволен таким спектаклем. Это, несомненно, будет новое слово в истории
азербайджанского балета... или хорошо забытое старое?"
В
самом деле, тогда требования советского Агитпропа хоть с трудом, но все-таки
позволяли представить на сцене шаха как положительного персонажа (хотя даже
легенда о Девичьей башне подверглась по требованию партийного начальства
невероятной перекройке), то идеологическое "прочтение" "Семи
красавиц" могло быть только одним: поглядев на красавиц из дальних краев,
шах женится на "девушке из народа". Теперь же, когда
идеологические рамки уже не стесняют творчества, можно уже представить публике
не просто новое прочтение, а спектакль, куда более близкий к духу и даже тексту
поэмы великого Низами, избавившись от необходимости выполнять требования
советской цензуры. И вернуться к истокам, к поэме Низами, к древней восточной
легенде.
Эхо.- 2008.- 20 ноября.- С. 8.