Алескероглу Ф.

 

"Семь красавиц": в ожидании встречи

 

29 ноября в Азербайджанском государственном академическом театре оперы и балета состоится премьера балета выдающегося азербайджанского композитора Кара Караева "Семь красавиц".

Отметим, что билеты на премьерные спектакли 29 ноября и 3 декабря уже практически распроданы, а ажиотаж среди зрителей, желающих попасть на спектакль, просто невероятный.

Учитывая высокий художественно-профессиональный уровень и важность этой постановки, как события в культурной жизни Азербайджана, руководство Театра оперы и балета пригласило на премьеру гостей, являющихся большими авторитетами в области академического и балетного искусства. Среди них художественный руководитель Государственного академического большого театра России Юрий Бурлак, руководители Мюнхенского фестиваля академического искусства Людвиг Бауман и Корнелия фон Керссенброк, редактор престижного журнала "Балет" Ольга Разанова, представитель элитного и популярного европейского балетного журнала "Данс Европа", издающегося в Лондоне, чешка Яна Гошкова, редактор российского канала "Культура" Зоя Беляева со съемочной группой. Все приглашенные гости уже подтвердили, что прибудут в Баку и подготовят для своих изданий и телеканалов материалы о премьере балета "Семь красавиц".

Напомним, что постановщиком спектакля является всемирно известный хореограф Василий Медведев, лауреат множества международных премий, художественный руководитель престижнейшего фестиваля "Данс-опен", член Совета танца ЮНЕСКО. Знатокам балетного искусства он известен своими красочными и эффектными постановками "Корсара", "Принца пагод", "Онегина", "Золушки" и т.д.

Заново создается и либретто "Семи красавиц" - его новым автором стала Яна Темиз, турецкая писательница. Филолог по образованию, она смогла вернуть азербайджанскую легенду к ее литературным истокам. Работу над костюмами ведет азербайджанский художник Таир Таиров, который обещает представить публике нечто фантастическое. Над партитурой и клавиром работает опытный дирижер из Стамбула Эльшад Багиров.

Но, пожалуй, переработка либретто "Семи красавиц" заслуживает особого разговора. Как отмечают многие знатоки балета, нынешняя премьера "Семи красавиц" в Азербайджане - еще одно доказательство, что классические произведения потому и остаются классическими, что каждое поколение и творцов, и зрителей "читает" их по-своему. Нынешняя постановка "Семи красавиц", балета, написанного Кара Караевым по мотивам знаменитой поэмы Низами, - уже не первая. "Семь красавиц" уже снискали себе мировую славу. Но теперь, после длительной паузы, руководство Оперного театра решило не просто вновь поставить балет, но и представить публике его, скажем так, новое прочтение.

Наверное, ради этого нового прочтения было бы проще всего превратить "Семь красавиц" в этакую историю богатого плейбоя, посадить молодого шаха в бутафорский "лимузин", затем представить публике его гарем и т.д. Но в Азербайджанском государственном театре оперы и балета пошли по другому, куда более сложному пути. Здесь бережно сохранили все лучшие наработки прежнего спектакля, не прерывая связей с богатейшим культурным наследием азербайджанского балета. "Нам хотелось бы избежать сравнений, - говорила, напомним, в беседе с корреспондентом "Эхо" принимающая активное участие в постановке дочь Кара Караева Зулейха ханым. - И не потому, что они могли бы быть не в нашу пользу, совсем нет! Просто время диктует свои требования, развивается техника танца, меняются возможности сцены... Неизменными остаются бессмертная музыка и классическая литература, кстати, в версии Медведева именно эти ценности остаются в неприкосновенности. Более того, сегодня можно использовать то, что раньше было бы испорчено цензурой, сокращено и исправлено. Я уверена, отец был бы доволен таким спектаклем. Это, несомненно, будет новое слово в истории азербайджанского балета... или хорошо забытое старое?"

В самом деле, тогда требования советского Агитпропа хоть с трудом, но все-таки позволяли представить на сцене шаха как положительного персонажа (хотя даже легенда о Девичьей башне подверглась по требованию партийного начальства невероятной перекройке), то идеологическое "прочтение" "Семи красавиц" могло быть только одним: поглядев на красавиц из дальних краев, шах женится на "девушке из народа". Теперь же, когда идеологические рамки уже не стесняют творчества, можно уже представить публике не просто новое прочтение, а спектакль, куда более близкий к духу и даже тексту поэмы великого Низами, избавившись от необходимости выполнять требования советской цензуры. И вернуться к истокам, к поэме Низами, к древней восточной легенде.

 

Эхо.- 2008.- 20 ноября.- С. 8.