Багирзаде Л.

 

Цезарь и Клеопатра в камерном формате


Столичных театралов ждет встреча с героями Бернарда Шоу

 

Известный британский романист, драматург, лауреат Нобелевской премии и премии «Оскар» (за сценарий фильма «Пигмалион») Джордж Бернард Шоу, в английском театре по популярности уступавший только великому Шекспиру, хорошо знаком бакинским театралам. К сожалению, отнюдь не по репертуарам столичных театров. Но, по всей вероятности, в скором времени сей досадный пробел будет восполнен, о чем нам сообщила режиссер Бакинского камерного театра (БКТ), народная артистка Азербайджана Ирина Перлова, которая в настоящее время работает над новым спектаклем «Цезарь и Клеопатра» по одноименной пьесе Бернарда Шоу. В ходе короткой беседы с Ириной Александровной удалось также узнать о дальнейших планах труппы этого любимого бакинцами театра.

– Почему вы остановили свой выбор на таком сложном произведении Бернарда Шоу, и по какому вообще принципу выбираете драматургию для своих постановок?

– Отвечу вначале на второй вопрос. Для меня пьеса, которую я решила поставить, должна быть прежде всего сильным эмоциональным ударом, она должна задевать нечто, лично касающееся моей души. Вторым необходимым условием моего выбора драматургического произведения должен быть некий «айсберг», то есть ощутимые подспудные слои. Ведь поставить пьесу означает взять напечатанный текст и вместе с актерами попытаться угадать, понять, сфантазировать дороги, ведущие к его сути. Затем, вернее параллельно возникают задачи воплощения. Это долгий разговор о профессии. Посему давайте ограничимся сказанным. Что же касается произведения Бернарда Шоу «Цезарь и Клеопатра», то в этой пьесе при всей ее яркости, парадоксально изысканной интеллектуальности и остроумии, по сути, на мой взгляд, просматривается довольно грустная история. В ней много жестокой правды об учителе и ученике, о запоздалой любви, о безумии власти и зависимости от ее угара. Все это глубоко упрятано от «указующего перста» дидактики, ощущается легкое дыхание написанного. К тому же, в пьесе прекрасные возможности для актеров, не любящих «линейной логики».

– Но не слишком ли громоздко само произведение для камерной сцены?

– Конечно, не обошлось без сценической редакции, которая, очень надеюсь, духа пьесы не коснулась. Мы впервые обращаемся к драматургии великого Бернарда Шоу и искренне счастливы этой встрече.

– Из прошлых ваших работ известно, что в большинстве своих постановок вы выступаете в качестве не только режиссера, но и автора музыкального оформления и сценографии спектакля. Что изменилось в этот раз?

– В сущности ничего, кроме разве что названий музыкальных произведений. В новом спектакле будут использованы произведения Альфреда Шнитке, Софьи Губайдуллиной, Гии Канчели и других известных композиторов. Автором сценического оформления спектакля являюсь я сама.

– Как правило, в своих постановках вы редко обходитесь без гениального творчества Альфреда Шнитке. Чем вас привлекает творчество этого композитора?

Шнитке, как известно, писал музыку ко многим кинофильмам, но по своему творческому почерку он весьма театрален, великолепно чувствует дух театра, чем, собственно, и привлекает меня. Не люблю, когда музыка в спектакле используется лишь в качестве музыкального сопровождения, некой иллюстрации к сценическому действу. Музыка должна создавать атмосферу театральной постановки, даже если она иной раз и контрастирует с той или иной ситуацией на сцене. В этом отношении произведения Шнитке предельно органичны.

– В вашей новой постановке два коронных образа, о которых любой актер может только мечтать. Каков актерский состав спектакля и кто будет исполнять главные роли?

– В роли Цезаря зрители увидят Шовги Гусейнова и Нофеля Велиева, Клеопатру сыграют Гюляр Набиева и Лейли Велиева, в роли Потина выступит Сеидшах Мамедов – все они заслуженные артисты Азербайджана, лауреаты международных театральных фестивалей. Разумеется, в спектакле заняты также другие актеры театра.

– Здание Бакинского камерного театра, как известно, давно закрыто на капитальный ремонт. Где проходили репетиции вашей новой постановки и как долго вы работали над пьесой?

– Работа над пьесой началась довольно давно, а что касается репетиций, то они периодически прерывались: то в связи с гастролями труппы БКТ по регионам Азербайджана, то с отсутствием нормальных рабочих условий – ведь в клубе имени Абилова, где мы базируемся на период капитального ремонта помещения Камерного, практически отсутствуют необходимые условия для репетиций. Именно по этой причине работа над спектаклем в общей сложности заняла почти год, но мы надеемся в скором времени представить свою новую постановку на суд зрителей.

– Вы уже определились с датой премьеры?

– Премьера состоится в конце года, где-то в ноябре или декабре. Но сразу хочу отметить, что завсегдатаев Бакинского камерного театра мы не сможем встретить в своем старом здании. Премьера спектакля состоится в помещении ТЮЗа уже после завершения капитального ремонта этого театра, который, по всей видимости, и станет нашим постоянным местом работы. Очень надеемся, что смена адреса не повлияет на отношение зрителей к творчеству Камерного, богатый репертуар которого всегда был в центре внимания столичных театралов.

 

Каспий.- 2008.- 7 октября.- С. 8.