Nəşrlərdə
kənara qoyulmuş mətbu əsərləri
Üzeyir
HACIBƏYLİ
(Əvvəli ötən
şənbə saylarımızda)
Toplayanı, ərəb
əlifbasından latın qrafikasına çevirəni və
lüğətin tərtibçisi: Şirməmməd
Hüseynov Milli iftixarımız Üzeyir Hacıbəylinin
anadan olmasının 125 illiyi tamam olur. Bu tarixi xalqımız
milli bayram kimi qeyd edəcəkdir. Hazırlıq işləri
artıq başlanmışdır. Üzeyir bəyin, onun zəngin
irsinin pərəstişkarı kimi mən də, neçə
ildir ki, bu dahi şəxsiyyətin yaradıcılıq irsini,
xüsusilə bu vaxtadək olan nəşrlərdə kənara
qoyulmuş, hətta heç yerdə adı belə çəkilməyən
mətbu əsərlərini aramaqla məşğulam. Hələlik
1904–1917-ci illərdə dövri mətbuat orqanlarında dərc
olunmuş 150-dən artıq əsərini toplamış,
onları ərəb əlifbasından müasir əlifbaya
çevirmişəm. Bu əsərlərlə oxucuları
“525-ci qəzet” vasitəsilə tanış etmək istədim.
Şirməmməd HÜSEYNOV
Ordan-burdan “Dini-islam əldən getdi”, yaxud
“sənə nə!” Hacı Dilman oğlu Hacı Səlman-tacir
firuş mal-e İran və qənd-çay-məktəbə
gedən bir nəfər balaca müsəlman qızını
görüb: – Vay dini-islam əldən getdi! – deyib “Qafqazski”
kalendarı vurdu divara və pirkeşikdən soruşdu: – Adə,
bu gün subbot günüdü? ... Ona dedilər ki, Hacı,
axı bizim öz təqvimimiz var, tazə qaidə ilə
yazılıb, özü də bundan ucuzdur. Neçün bir
danəsini alıb divardan asmırsan? Dedi: –hə, pəs mənim
alverim xaricilər ilə keçir, ona görə rəvaci-ticarət
üçün belənçik eləmişəm. Bunun
müqabilində ona bir-iki haqq söz dedikdə Hacı bu
cavabı verdi: – Atam, sənə nə? lll Axund Molla filan
ağa – ki müqəddəs olmağına hər kəs
şübhə etsə, gözləri kor olar – müsəlman
cavanlarını müsəlman teatrına gedən
görüb: –Vay dini-islam əldən getdi!-deyib öz
oğlunu “Səadət” məktəbindən
çıxarıb gimnaziyaya qoydu. ...Ona dedilər ki, atam-anam sənə
qurban olsun, bəs beş il bundan əqdəm diyordun ki,
şkolaya gedən uşaqların atası kafirdir. İndi belə
neçün? Dedi: hə, mən istiyoram ki, mənim oğlum
axırda doktor olsun. Bunun müqabilində ona bir neçə
haqq sözü dedikdə axund bu cavabı verdi: – Atam, sənə
nə? lll Kərbəlayi Həsən oğlu Məşhədi
qulaqkəsən- özü də “domovladelest” –qonşusu
oğlu Məhəmmədi rus şapkasında görüb: –
Vay, dini-islam əldən getdi!-deyib üç danə
otağı ayda əlli manata müsəlmana vermiyib o iyirmi
beş manata yəhudiyə verdi. ... Ona dedilər ki, Məşhədi,
neçün özünə ziyan verdin və müsəlman əvəzinə
evinə yəhudi saldın? Dedi-hə, müsəlman naməhrəmdir.
Bunun müqabilində ona bir neçə haqq söz dedikdə
Məşhədi bu cavabı verdi: – Atam, sənə nə?
lll Məşhədi Qara oğlu Kərbəlayi
qırmızı-özü də əllaf-bir nəfər
müsəlman arvadını çəkməli görüb:
–Vay dini-islam əldən getdi!-deyib on putluq kisə gətirmiş
hambalın başına cüt əli ilə bir qapaz saldı
ki, az qaldı hambalın gözləri ovcuna düşə.
... Ona dedilər ki, Kərbəlayi, belə neçün,
axı yazıqdır. Dedi: Bunun yazıq iranlı ... Gör nə
...! Dəniz qırağından Şamaxı yoluna ki, iki qədəm
yoldur, bir danə kisə gətirib məndən bir abbası
pul istiyor! Bunun müqabilində ona bir neçə haqq söz
dedikdə Kərbəlayi bu cavabı verdi: – Atam, sənə nə?
lll Mirzə Yaman oğlu Dirazbəg ki, özü də az
qalıbdır ki, lap qoçu olsun-bir nəfər müsəlman
müəlliməsini bazardan dəftər-kitab alan
görüb: – Vay dini-islam əldən getdi!-deyib bir matişkənin
qolundan yapışdı “katatsa” iləməgə getdi ... ...
Ona dedilər ki, a bəg, axı sən bir kaftar adamsan, bu nə
dəstgahdır belə. Dedi-özgə cürə ömrüm
keçmiyor. Bunun müqabilində ona bir neçə haqq
söz dedikdə bu cavabı verdi: –Atam, sənə nə?
Filankəs “İqbal” qəzeti, 6 sentyabr 1912, ¹ 154 Ordan-burdan Bu
da doğru sözdür Günlərin bir günü yolda
gedirkən tacirlərimizdən bir neçəsinə rast gəldim.
Söhbətə başladıq. – Hara gedirsiniz? – Şəhərimizə
– Hardan gəlirsiz? – “Mükərrə”dən – Ticarət necədir?
– Əlhəmdüllah, yaxşıdır. – Hesab kitab
saxlıyorsunuzmı, yoxsa hamısı əzbərdəndir! –
Necə ola bilər, böyük buxalteriyamız vardır. –
Buxalteriniz kimdir? – Yəhudidir. – Neçün yəhudi,
müsəlman tapmadınız? Tacir dedi: – Müsəlman
saxlamağa tövbə eləmişəm. – Neçün? –
Qulaq as deyim. Mən başladım qulaq asmağa, tacir bu hekayəni
nəql elədi: “Günlərin bir günü baxdım
gördüm ki, hesab-kitabsız ticarət işi ağır
keçir. Dedim gərək özümə bir buxalter tutam.
Fikir-fikir elədim ki, nə tövr buxalter tutum.
Çünki, bizim müsəlman buxalterlər iki cürədir.
Birisi “azyatski” namaz qılan və oruc tutan, o biri də
“yevropeyski”, namaz qılmayan və oruc da tutmayan. “Aziyatski”
iransayağı hesab çəkir, “yevropeyski” də
russayağı. Dedim qoy namaz qılan tutum ki, savabı da olsun.
Ondan-bundan soruşdum, dedilər ki, Məşhədi Həsən
çox yaxşı hesab-kitab biləndir və özü də
namazını bir dəqiqə keçirməz və bir də
ramazandan başqa ilin hər cümə axşamı
günün yarısını oruc tutar. Dedim Allah atasına rəhmət
eləsin. De gəlsin məvacibini alsın, mənim
hesab-kitabıma baxsın. Məşədi Həsən gəldi.
Top hamar saqqalı qapqara şəvə kimi, əllər hənalı
və baş da qırxıq. Məlum oldu ki, bu sir-sifətin
sahibi namaz qılan olar, ondan başqa səlam verirkən “ə”nin
məxrəcini o qədər məharət ilə diyordi ki, Məşhədinin
hülqumunda “ə” hərfi şabalıt kimi
şaqqıldardı. Hesab-kitabı verdik Məşhədinin əlinə.
Bir neçə gün iş öz qaidəsi ilə gedirdi.
Günlərin bir günü Məşhədi gəlmədi.
Başladıq gözləməgə. Saət doqquz oldu, gəlmədi,
on oldu gəlmədi. On bir olanda gəldi. – Məşhədi,
neçün belə gec gəldin? – Hə, Kərbəlayi,
ğüsul vacib olmuşdu, həmamə getmişdim. Amma sən
öləsən, sənin meytini görüm, Kərbəlayi,
bir cürə həna tapmışam ki, cəmi dünyanı-məşriqdən
tutub məğribə qədər gəzəsən-eləsini
tapa bilməzsən! İstərsən gələn səfər
nümunə üçün gətirim baxasan! Daha belə
şey, bir də sənə sən öləsən deyirəm
heç bir də tapılmaz. Dedim, Məşhədi, həna
qalsın, səhərdən bəri mal gəldi, mal getdi,
onların hesabı yazılmadı. Həmamə cümə
günü gedərlər... Qərəz həftədə bir
neçə kərə Məşhədiyə ğüsul
vacib olduğuna görə hesab-kitab tökülüb
qalırdı. Yaz ötdü, yay zamanı gəldi. Bir gün
paraxoddan mal çıxartmaq lazım gəldi. Dedim, Məşhədi,
bir tez ol paraxod gəlibdir, malımızı çıxart,
hesabın gör. Göndər bəri. Gördüm Məşhədi
başını bulayır. Rəhmətligin oğlu- diyor,
adam bu istidə bayıra çıxa bilər? Baxdım
gördüm ki, yox, Məşhədi mənim ticarətimi
öz halına salacaqdır. Əlac kəsilib birə-iki verib
Məşhədini istirahətxanəsinə göndərdim.
Dedim bu səfər “yevropeyski” buxalter tutum ki, özü də
namaz qılmasa da müsəlman olsun. Soraqlaşdım, birisini
nişan verdilər. Gəldi. “Sosial” papaqlı bir cavan
oğlandır ki, çox korluq ilə dolandığı
zahirindən məlumdur. Başladı işləməgə. İran
hesab-kitabını çöndərdi russayağı elədi.
Bir qədərdən sonra məvacibini verdim. Səhər gəldi
gördüm ki, Məhərrəm – (oğlanın adı idi)
əynini-başını düzləndiribdir. Çox şad
oldum. Onun səhərisi gəldim dükana, bir də
gördüm ki, dükanımızın qabağından bərk
ətir iysi gəlir. İçəri girdim. Gördüm ki, ətir
iyisi dükanın içini elə bürüyübdür
ki, guya on manatlıq “duxi” şüşəsi
sınıbdır! Məhərrəm oğlan bir şişə
“adekalonu” başından töküb ayağında bənd
olubdur. Dedim nə zərəri var, qoy oğlan ətirli olsun.
Bir zaman keçəndən sonra gördüm Məhərrəm
oğlan indi dönüb başqa adam olubdur. Mən ilə
danışarkən papirosunu ağzının küncünə
qoyub bir əlində “trost” (əl ağacı) və o biri əli
də belində danışırdı və mənə də
hərdəm bir “qospodin burjua” və bəzi vəqt “qospodin
kapitalist” diyordu. Bir gün gördüm telefon edirlər. Getdim
telefona, dedim kimsən danışan? Qulağıma bir rus
qızının nazik səsi gəldi. “Skajite pojalusta, Maqerram
tam?” Dedim kto, dedi Maqerramçik! Dükandan soruşdum ki, adə,
bizdə Maqerramçik kimdir, gördüm Məhərrəm
birdən durub yügürdü ki, mənəm! Telefonu verdim
Maqerramçikə. Di başına dönüm söhbət
başlandı, nə söhbət, Məhərrəm
oğlan telefonda bir oyun çıxardırdı ki, gəl
tamaşa elə! Gah gülüyordu, gah
ağlamsınırdı, gah naz eliyordu, gah
acıqlanırdı, gah xoş-xoş sözlər deyirdi. Di
gəl müştəriyə cavab ver. Kərbəlayinin
dükanı ətir iyi, Məhərrəm də müştərilərin
qabağında qız ilə telefonda söhbət eləyir, hər
kəs də telefona yaxın gəlsə, diyor ki, “zanet”.
Soruşdum, adə, Məhərrəm, bu nə olan işdir,
dedi ki: “lyubitsiya” olmuşam. O nəmənədir? Bəs bir
rus qızına məhəbbət yetirmişəm-deyib Məhərrəm
bu şeiri də oxudu: Kərbəlayi! Məhəbbət bir bəla
şeydir giriftar olmayan bilməz! Cavabında dedim ki, Məhərrəm!
Hesab-kitab bir elə şeydir ki, əqli olmayan bilməz! Sən
o qızın canı get keyfini elə, qoy, atam, mən
alış-verişimi özüm yola aparram. İndi o zamandan
bəridir müsəlman tutmaqdan tövbə eləyib bir yəhudi
tutmuşam ki, budur iki aydır ki, ona nə qüsul vacib olur, nə
də ki, “lyubitsiya” olur. Hesab – kitab da öz qaidəsi ilə
gedir”. Dedim bu da həqq sözdür. Filankəs “İqbal” qəzeti,
10 sentyabr 1912, ¹ 157 Ordan-burdan Rus alimlərindən bir nəfəri
mənə bu hekayəti nəql elədi. – Getdim Qafqaza,
qabağıma bir adam çıxdı ki, çox nazik bədən,
qəddi-qamət yerində və çərkəzi
paltarında, iti gözləri yırtıcı quş
gözünə oxşuyordu. Soruşdum hansı millətdənsən,
dedi ləzgiyəm. Birinə dəxi rast gəldim, bu da çərkəzi
paltarda idi. Amma elə bil ki, uşaq atasının
çuxasını geymişdi. Papaq da başında,
üfürsə idik, yıxılardı. Hərif bir balaca da
vurmuşdu. Soruşdum sən hansı millətdənsən.
Dedi-gürcüyəm. Ötdüm. Bir ayrısı
qabağıma çıxdı. Bunun iki şeyi-yoğun bədəni,
bir buğları, bir də qarnı. Soruşdum, sən
hansı millətdənsən. Dedi: erməniyəm.
Keçdim, bir ayrısı qabağıma çıxdı.
Başında iki barmaq enində papaq, əgnində bir paltar
vardı ki, daldan baxanda büzməli çuxa idi, amma qabaqdan
yevropeyski surtuk. Soruşdum, sən hansı millətdənsən,
dedi müsəlmanam. Dedim, bilirəm müsəlmansan, bəs
hansı millətdənsən? Dedi, müsəlman millətindənəm.
Dedim müsəlmanlıq sənin dinindir. Bəs millətin nə
millətdir. Dedi müsəlman millətidir. Mən
başımı qalxızıb göyə baxdım. Hava bir qədər
buludlu idi. Amma yağış havası yox idi. Soruşdum sən
hansı taifədənsən, dedi müsəlman taifəsindənəm.
Mən ətrafa göz döndərdim: kənarda dəniz
görünürdü. Paraxodlar və barkazlar ora-bura gəzinirdi.
Dedim nə dilində danışırsan, dedi müsəlman
dilində. Gördüm məni acığımdan ağlamaq
tutur. Özümü toxdadıb bir neçə sual dəxi
verdim. Gördüm xeyir a! Kişinin öz millətindən əsla
va bəda xəbəri yoxdur. Boşladım,
çıxdı getdi. Alim bu əhvalatı nəql edib, məndən
soruşdu ki, nədəndir ki, sizin Qafqaz türkləri öz
millətlərindən bixəbərdirlər? Dedim Qafqaz
türkləri nə tövr baxəbər olsunlar ki, milli məktəblərimizdə
dərs oxuyan uşaqların ataları məktəbə gəlib
papaqlarını yerə çırpırlar və diyorlar ki,
mənim oğluma iki şeydən dərs ver. Birisi fars dili,
birisi rus dili, yoxsa oğlumu məktəbdən
çıxardacağam. Onlara deyirlər ki, canım, axı
öz dilimiz var ki, hamısından vacib odur. İnsan öz
dilini bilmiyəndə din də gedir, dil də gedir, millət də
gedir. Deyir- yox oğluma türk dili lazım degildir. Odur ki, o
cür ataların uşaqları da axırda atasına ya
“papaşa” deyir, yainki “pədər”, özü də nə
millətin adamı olduğunu bilmiyor və axırdan-axıra
işi baş tutub atasına “rəhmət” oxuyur. Alim dedi, bəs,
görünür ki, sizlər hələ çox
yazıqsınız. Dedim bəli, çox yazığıq,
getdi.
Filankəs “İqbal” qəzeti, 12 sentyabr
1912, ¹ 159 Birinci kitabın sonu
Üzeyir HACIBƏYLİ
525-ci qəzet.- 2010.- 21 avqust.- S. 21