"Azərbaycan"ın yeni sayı

 

JURNALIN BU NÖMRƏSİ TOFİQ ABDİNİN “DÖVLƏT ÇEVRİLİŞİ” POVESTİNİN VƏ VİLAYƏT QULİYEVİN TƏRCÜMƏSİNDƏ CORC ORUELİN “1984” ROMANININ DƏRC EDİLMƏSİLƏ ƏLAMƏTDAR SAYILA BİLƏR  

 

Azərbaycanjurnalının 2010-cu ildəki ikinci sayıPoeziyabölməsilə açılır. Bu bölmədə xalq şairi Nəriman HəsənzadəninNuru paşapoeması ilə yanaşı, Xasay Mehdizadə, Tamella Pərvin, Süleyman İsmayıl, Mahcamal, Rahil Məmməd, Rafiq Oday, Əjdər Fərzəli, Güloğlan Dünya, Cəfər Mehman Əliyev, Rafiq Dağlı Kərəm Kürqıraxlının şeirləri dərc olunub.

Tərcüməbölməsində ingilis yazıçısı Corc Oruelin məşhur “1984” romanından bir hissə, görkəmli alim publisist, tanınmış diplomat Vilayət Quliyevin orijinaldan tərcüməsində oxuculara təqdim olunub. Burada mütərcimin əsər haqqında fikirləri əks olunanTotalitarizmi vahiməyə salan kitabadlı yazısı da yer alıb. Məqalədə V.Quliyev romanla bağlı elmi-publisistik düşüncələrini özünəməxsus, oxunaqlı bir dillə qələmə alıb: “ABŞ-da nəşr olunanTaymjurnalı əsərin ilk nəşrinin 60 illiyi münasibətilə öz redaksiya məqaləsində “1984”ü son altmış ildə ingilisdilli ədəbiyyatın ən diqqətəlayiq nümunəsi adlandırıb. Altmış il ədəbiyyat üçün çox böyük tarix olmasa da, “1984” antiutopiyasının zamanın sınağından çıxdığını əminliklə söyləmək mümkündür. Roman indiyə qədər 70-dən çox dilə tərcümə olunub. Bu, bir müəllifin əsərinə müraciət baxımından ingilis ədəbiyyatı üçün rekord göstərici sayılır”. Tərcüməçi öz məqaləsində əsərin adı ilə bağlı mülahizə faktlara da toxunub. V.Quliyev bu əsərin daşıdığı bədii-fəlsəfi mündəricə, humanist qayə ilə çağdaş Azərbaycan oxu mədəniyyətində öz yerini tutacağına inandığını vurğulayıb. Xatırladaq ki, buna qədər C.OruelinHeyvanıstanadlı romanını da məhz V.Quliyev orijinaldan dilimizə tərcümə edib.

Şair Tofiq AbdininDövlət çevrilişipublisistik povesti jurnalın bu sayında işıq üzü görüb. Tanınmış şairin yaddaş görüntülərinə əsaslanaraq qələmə aldığıDövlət çevrilişipovestində gəncliyi ilə bağlı bir sıra maraqlı faktlar əks olunub. Türkçülük ideyalarına sadiq şairin, Sovetlərin qılıncının dalının da, qabağının da kəsdiyi vaxtlarda, yazdığı millətçi şeirlər səbəbindən DTK əməkdaşları tərəfindən dindirilmə səhnələri xüsusilə maraq doğurur. T.Abdin əsərdə qorxunc DTK-nın cəngindən necə qurtarması ilə bağlı düşüncələrini yazıb: “Hansısa sehrli əl bizi qoruyurdu. Hansısa sehrli bir insan bu işin içindəydi özünü göstərmədən bunu eləyirdi. Mən bu adamın Heydər Əliyev olduğunu düşünürdüm”.

Gülxanım FətəliqızıÖmürdən yarpaqlaryazısında mərhum həyat yoldaşı, xalq şairi Məmməd Arazla bağlı xatirələrini qələmə alıb.

Dərginin bu sayında nəsrsevərlər Aydın TalıbzadəninMarfuşa”, Yaqub ƏlioğlununGüllələnmə Vüqar TapdıqlınınAğaclar susandahekayələri ilə tanış ola bilərlər.

Lalə ƏfəndiyevanınQarabağ mövzusu rus ədəbiyyatşünaslığındaaraşdırması jurnalınTənqid ədəbiyyatşünaslıqbölümündə öz əksini tapıb.

DərgininSöz meydanı”nda bu dəfə Nisə BəyiminBütün həqiqət sözlərdədirməqaləsi çap olunub.

Söz xəzinəmizdənbaşlığı altındaƏlyazmalar İnstitutunun nəşrləriPaşa Əlioğlunun təqdimatında verilib.

Kitablar, rəylərrubrikasında İfrat ƏliyevanınTərcümə problemlərini elmi şərhi”, Südabə AğabalayevanınElindən xəbərin varmı”, “Allah yaxın, Vətən uzaq”, “Udulmayan döyüş qalıbyazıları yer alıb.

 

 

S.MÜRVƏTQIZI

 

525-ci qəzet.- 2010.- 30 mart.- S.7.