Yuri Polyakov: “Nəsrə poeziyadan
gələn yazıçı isə sözlərlə
yazır”
“LİTERATURNAYA QAZETA”nın BAŞ REDAKTORU YURİ
POLYAKOVLA SÖHBƏT
(Səlim Babullaoğlunun yenicə çapdan çıxan “Ədəbi söhbətlər” kitabından)
Yuri Mixayloviç Polyakov müasir Rusiyanın ən çox oxunan yazıçılarındandır, dramaturq, tanınmış ictimai xadim, jurnalistdir.
Rusiya Yazıçılar Birliyinin üzvü, Rusiya prezidenti yanında mədəniyyət və incəsənət üzrə şuranın üzvü, “Beynəlxalq Ədəbiyyat Fondu”nun həmsədridir.
2001-ci ildən Rusiyanın ən nüfuzlu ədəbiyyat nəşri olan “Literaturnaya qəzeta”nın baş redaktorudur.
Rus ədəbi mühitində sərt satirik və tənqidi realist üslubda yazılmış nəsr əsərləri ilə parlayan Polyakov yaradıcılığa 80-ci illərin əvvəlində şair kimi başlayıb.
Sonra isə hələ sovet dövründə orduda mövcud olan neqativlər- “dedovşina” və komsomol aparatındakı bürokratiyadan bəhs edən, yazıçının vizit kartına çevrilən “Rayon miqyasında fövqəladə vəziyyət”, “Sərəncama yüz gün qalmış” povestlərini yazır. “Apofoqey”, “Demqorodok”, “Kostya Qumankovun Paris sevgisi” və başqa əsərləri dəfələrlə çap olunub, oxucu rəğbəti qazanıb.
Onun əsərləri əsasında onlarla film çəkilib, tamaşalar oynanıb. Əsərləri dünyanın bir çox dillərinə çevrilib.
Bakıya gəlişi ərəfəsində Polyakovun olduqca məşhur əsəri, “Süddə çəpiş” dilimizə çevrilərək nəşr olunmuşdu və Bakı Slavyan Universitetində yazıçı ilə görüş keçirilmişdi.
Yazıçının Bakıda olduğu müddətdə onu bir çox görüşlərdə müşayiət elədim. Mədəniyyət və Turizm naziri Əbülfəs Qarayevlə, Prezident Aparatında, o vaxtkı Milli Məsələlər üzrə dövlət müşaviri Hidayət Orucovla maraqlı görüşlərdə birlikdə iştirak etdik.
Söhbətimiz oteldə baş
tutdu. Düz 5 il əvvəl.
– Xoş gəlmisiz, Yuri Mixayloviç, bu artıq yazı üçün olan “xoşgəldindi”. Zəhmət olmasa deyin, “Literaturnaya qazeta” Rusiya ədəbi mühitini nə qədər və nə qədər obyektiv əhatə edə bilir?
– Fikirləşirəm ki, bu gün Rusiyanın bütün ədəbi nəşrlərinin arasında heç bir qəzet ədəbi prosesi “Ltreaturnaya qazeta” qədər obyektiv işıqlandıra bilmir. Və mən beş il əvvəl qəzetin baş redaktoru olanda, işə başlayanda gördüm ki, qəzet ədəbi prosesi obyektiv işıqlandırmır, əslində mən bunu əvvəl də görürdüm, oxucu kimi. Qəzet o vaxtkı qəzet rəhbərliyinin siyasi və estetik görüşlərini bölüşən, onlara yaxın adamlardan danışır, qalanlarını isə görmürdü. Mən anladım ki, Rasputin kimi yazıçının adı qəzetdə 1991-ci ildən bu yana çəkilməyib, xatırlanmayıb. Şəxsən mənim özümlə də oxşar situasiya vardı. Mən 1993-cü ilədək “Literaturnaya qazeta”nın aktiv müəlliflərindən olsam da, amma o il, “Komsomolskaya pravda” qəzetində Ağ Evin gülləboran olunmasının əleyhinə yazım dərc olnunandan sonra, yeri gəlmişkən, bu mətbuatda dərc olunan yeganə məqalə idi, çünki həmin dövrdə müxalifət qəzetləri bağlanmışdı, hakimiyyətyönlü qəzetlər isə hadisəni dəstəkləyirdilər, hə, baxın o hadisədən sonra düz beş il məni “Literaturnaya qazeta”da nəşr eləmədilər. Və mən qəzetə gələndə dedim ki, belə şey bir də olmayacaq. Qəzet vəziyyəti necə varsa elə də əks edəcək, heç kimin üzünə bağlı qalmayacaq. Kiminsə kimdən xoşu gəlib-gəlməməsinin də məsələyə dəxli olmayacaq. Mənim də bir çox yazıçılardan xoşum gəlmir. Əlbəttə, oxucu kimi. Baş redaktor kimi mənə hamı və hər şey maraqlı olmalıdı.
– Deyirsiz, bu mümkündü də, şəxsi fikri, şəxsi münasibəti unutmaq, kənara qoymaq?..
– Əlbəttə. Bəli, mən bir çox yazıçılar var ki, onları zərərli hesab edirəm, onların ədəbiyyatdan müxtəlif şəxsi, ziyanlı ictimai maraqlar üçün yararlandıqlarını düşünürəm.
– Məsələn, Sorokin, hə?
– Doğrudur, Sorokin və tipdə olan yazıçılar. Biz onlara yer ayırırıq.
– Prinsipcə, mən sizin qəzeti oxuyuram, demək olar ki, il ərzində nəşr olunan saylarınızın yarısını diqqətlə oxuyuram, hamısına isə demək olar göz ata bilirəm. Və təxminən bilirəm ki, kimləri nəzərdə tutursuz. Amma mənə elə gəlir ki, “Literaturnaya qazeta” da daha çox onların yazıları yox, onlar haqqında publisistik yazılar çap olunur. Məsələn, mən “literaturnıye sumerki” rubrikasını nəzərdə tuturam...
– Doğrudu, onların
haqqında da yazılar olur. Bəlkə daha çox
“haqqında” yazıları olur... Bu bəlkə də bizimlə
əməkdaşlıq eləmək istəməyən tənqidçilərə
görk olmaq üçün olur... Biz qəzetin
qapılarını hamı üçün açan kimi onun
tirajı sıçrayışla qalxmağa başladı. Bilirsiz,
oxucu obyektiv səhnə ilə ona sırınan və
yalnız kimlərinsə dünyagörüşünü
ifadə edən səhnənin fərqini çox yaxşı
başa düşür. Bu əlbəttə ki,
çoxlarının xoşuna gəlmir... Əvvəl
ultraliberal baxışları bölüşməyən
yazıçılarla nə edirdilər, sadəcə onlar barədə
susurdular. İndi isə bu mümkün deyil. Və bu, bizim mən
deyərdim ilk gördüyümüz işimiz, uğurumuzdu. İkinci,
bundan daha çətin məqsəd geniş spektri əhatə
edən sənət xadimlərini, yazıçıları,
kulturoloqları dialoq rejiminə qaytarmaq, könüllü
olaraq sövq eləməkdi. Bu çox vacibdi, çünki,
1991-1993-cü illəri əhatə edən hadisələrdən
sonra ikiqütblü bir səhnə, ədəbi-siyasi getto
yaranmışdı: ultraliberallar və vətənpərvərlərdən
ibarət.
– Təbii ki, onlar bir-birini
inkar edirdilər, bir-birlərinə nifrət edirdilər.
– Bəli. Üstəgəl,
onlar öz dəyərləri əsasında istedad
iyerarxiyası, siyahıları düzəltmişdilər. Məsələn,
Rasputin liberallar və demokratlar üçün böyük
yazıçı deyildi, amma vətənpərvərlər
üçün böyük yazıçı idi.
– Yaxud tərsinə, Bitov..
patriotlar üçün bir yazıçı deyildi, amma
liberalların favoritlərindən biriydi.
– Bəli, halbuki bu münasibət
doğru deyil, onların hər ikisi böyük
yazıçıydı və eyni, bütöv ədəbi
prosesin tərkib hissəsiydi. Və belə süni
bölgü yalnız ədəbi prosesi
kasıblaşdırır, miskinləşdirirdi...Və məqsəd,
dediyim kimi bizim yazıçıları ideya-bədii
münaqişə, fundamentalizm rejimindən, dialoq rejiminə
qaytarmaq idi. Biz buna nail olduq. Bu illər ərzində nəsr,
poeziya, uşaq ədəbiyyatı, kino, televiziya və sair sahələrlə
bağlı həqiqi, silsilə diskussiyalar aça bildik, ilk əvvəl
heç kim qoşulmayacaq deyə tərəddüd
vardısa, indi bu yoxdu.
– Hə, mən onları
xatırlayıram...Mnasakanyan, Latınina...
– Hə, hə, doğrudu.
Düzdü, bizdən inciyənlər də vardı. Məsələn,
biz Voynoviçi tənqid eləmişdik, o da bizdən
incimişdi. Halbuki, tənqidi satira yazan bir adam kimi bunu daha
rahat qarşılamalıydı. Özünü...özünü...
– Özünütənqid və
özünəironiya hissi güclü olmalıydı demək
istəyirsiz...
– Bəli...İndi bizdə...
– Bağışlayın,
amma başqa bir sual da verim. Bəs, “Literaturnaya qazeta” Rusiya sərhədlərindən
kənarda yaranan rus dilli ədəbiyyatı, ədəbi
prosesi necə izləyir?
– Belə deyim ki, biz bu mənada
yolun başlanğıcındayıq. Əgər mən qəzetə
gələnədək yalnız ABŞ-da, Almaniyada və
İsraildə yaranan rusdilli ədəbiyyatı izləyirdiksə,
yəni, dostlar, tanışlar səviyyəsində, indi, bu məsələdə
konsepsiya var. Məsələn, biz rubrika
açmışıq: “Poverx baryerov” (maneələrə rəğmən,
yaxud, əngəlləri aşaraq- S.B.). Məsələn bu
rubrikada mətnlərlə yanaşı xaricdə rusca
yazılan, nəşr olunan kitablarla bağlı rəylər,
məqalələr çap edirik. MDB və dünyada nəşr
olunan almanax və jurnallarla bağlı icmallar dərc edirik. O
cümlədən Azərbaycan da baş verənləri qismən
əks elətdiririk. Amma qəzet özü özünü
dolandırır. Məsələn, biz istərdik ki, MDB
ölkələri ədəbiyyatlarını, ədəbi
prosesini göstərə bilən ayrıca və dövri səhifələrimiz
olaydı, bunu biz indi öz hesabımıza edə bilmirik, amma
düşünürəm edəcəyik. İndi bunun
zamanıdı. Əgər əvvəl “SSRİ xalqları ədəbiyyatı”
şöbəsi vardısa qəzetdə, indi “MDB ölkələri
ədəbiyyatı” şöbəsini yaratmağı
düşünürük.
– Mən illər əvvəl
Moskvada olanda, siz demişkən, müxtəlif qütbləri,
gettoları təmsil edən yazıçılarla
görüşdüm. Onların “Literaturnaya qazeta” ilə
bağlı fikirləri ilə tanışam. Belə fikri də
vardı ki, qəzet hakimiyyət yönlü olmasa da dövlətyönlü
mövqe tutur. Sizin bu fikrə münasibətinizi bilmək istəyirəm.
Bu nə qədər belədi, nə qədər doğrudu?
Ümumiyyətlə, sizin yazıçı kimi “hakimiyyət
və ədəbiyyat” məsələsinə münasibətinizi
bilmək istəyirəm.
– Məsələ budu ki,
“Literaturnaya qazeta” mən ora gələnədək artıq
dövləti bir mövqedəydi. Söhbət Yeltsin
dövründən gedir. Amma məsələ budu ki, o
dövrdə hakimiyyətin siyasəti dövlətin
dağıdılmasına xidmət edirdi. Mənim qəzetə
gəlişim həmin dəhşətli krizisdən
qurtuluşun başlanğıcı dövrünə təsadüf
edirdi. Və mənim yazıçı kimi də mövqeyim bəlli
idi. Ümumiyyətlə, mən ədəbi antiyeltsinizmin
banisiyəm. O vaxtdan bu yana dəyişən budur ki, indi siyasət
dövlətin dağıdılmasına xidmət eləmir.
Biz də təbii ki, öz dövlətimizi sevirik. Amma mənim
yazıçı kimi mövqeyim belədi ki,
yazıçı hakimiyyətə müxalif olmalıdı və
bu vacibdi. Çünki hakimiyyət gücdü, o
böyük məqsədləri üçün kiçik
adamları görməyə bilər, onu əzə bilər.
Xüsusən, rus ədəbi ənənələri
üstündə formalaşan ədəbiyyatçı belə
olmalıdı, o daim bürünc atlıya onun atının
nalı altında kimin qaldığını, qala biləcəyini
xatırlatmalıdı. Amma isterik şəkildə
olmamalıdı. Konstruktiv şəkildə olmalıdı, hər
halda ən azı ideya şəklində. Çox nadir hallarda
yazıçı dövlətə də müxalif ola bilər,
hakimiyyətə, konkret adama demirəm. Amma yazıçı
heç vaxt dövlətçiliyin əleyhinə
olmamalıdı.
– Gəlin, söhbəti bir
az nəzərilikdən çıxardaq. Sizin
yazıçı kimi hakimiyyətlə probleminiz olubmu?
– Yazıçı kimi mən
həmişə kəskin şeylər yazmışam, bu da həmişə
hakimiyyətdəkilərin xoşuna gəlməyib, onları
qəzəbləndirib. Sovet dövründə mənim əsərlərimi
çap eləmirdilər, 80-ci ildə yazdığım “Sərəncama
100 gün qalmış” povestini 87-ci ilə qədər
çap eləməmişdilər.
– Dedovşina ilə
bağlı olan povestinizi?
– Sonra, yeddi il sonra onu “Yunost”
jurnalı, Andrey Dementyev çap elədi. Hətta hərbi
senzuraya məlumat verəndə ki, əsəri nömrəyə
qoyub, onsuz da biz onu buraxmayacağıq demişdilər.
Dementyev də kaş siz Rustu buraxmayasız demişdi...
– Rustu?
– Hə, Qızıl Meydana
enən alman təyyarəçisini nəzərdə
tutmuşdu...Ya da “Rayon miqyasında fövqəladə vəziyyət”,
o da əslində ciddi müxalif düşüncəli əsərdi,
özü də daha əvvəl çap olunmuşdu, 85-ci ildə...Bu
sovet dövründəydi hələ. Amma mənim Yeltsin
hakimiyyəti ilə də bağlı problemlərim
olmuşdu. O dövrdə çap olunan “Demqorodok” əsərimi,
kitabı dükan¬larda satmaq qadağan olunmuşdu. Biz əvvəl
də danış¬mışdıq, siz mənim məqalələrimin
bəzilərini oxumusuz, onlar da hakimiyyət eşalonunda
xüsusi vəcd doğurmayıb heç vaxt. Yeri gəlmişkən,
mənim “Qaçmağı düşünmüşdüm
mən” əsərim əsasında çəkilən film,
bilirsiz ki, onun rejissoru Murad İbrahimbəyovdur.
– Bilirəm, bəli...
– O filmi 1-ci kanalla translyasiya
eləyəndə ciddi şəkildə kəsib
doğramışdılar.
– Sizcə bu necə olur,
axı, sanki Rusiyada demokratiyadı, yox? Amma filmi kəsirlər...
– O vaxt necə olurdusa indi də
elə olur. Belə çıxır ki, kommunistlərə
gülmək olar, amma demokratlara olmaz. Adi məntiqdi.
– Daha doğrusu məntiqsizlik.
– Elədi. Məncə
demokratlar daha gülməli vəziyyətdədilər. O birilərinin
pis-yaxşı prinsipləri vardı, bunların isə
heç nəyi yoxdu. Yeri gəlmişkən, rus dilində, ən
azı mətbuatının dilində populyar olan “demokradı”
sözünün müəllifi də mənəm.
– Yəni,
oğrular...Yaxşıdı. Yeni rus ədəbiyyatını,
gəncləri izləyə bilirsiz?
– Yox, deyə bilmərəm
ki, yeni ədəbiyyatın bilicisiyəm. Amma biz onları da
çap edirik, vaxtaşırı onlara yer ayırırıq.
“Qanunsuz kometa” adlı səhifəmiz də var, məxsusi onlar
üçün. İnternetdən mətnlər
götürürük. İnternet jurnallarla əməkdaşlıq
edirik. Ən yaxşıları çap etməyə
çalışırıq. Amma internet yeni ədəbiyyatın
ən qəliz tərəfidi. İnternet onlarla çox pis
zarafat eləyir əslində. Yazıçı
üçün iki bəla var: tez görünmək və
gec görünmək. Hələ bilmək olmaz ki, hansı
daha pisdi yazıçı üçün. İnternet –
qaralamanın hamı üçün əlçatan
olmasını təmin edir, onu kütləviləşdirir.
İnternet qaralamanın qloballaşmasıdı əslində.
Peşəkarlıq, ustalığın artırılması
isə qaralamanın ağlamaya çevrilməsi prosesidi. Bizim
nəslin qaralamadan ağlamaya yolu xeyli çəkmişdi, ola
bilsin ki, lazım olandan daha artıq hətta.
– Amma bu mənada gec daha
yaxşıdı, nəinki tərsi.
– Məhz belədi.
– Amma siz həm də
oxucusuz, yeni ədəbiyyatdan adlar çəkə bilərsiz,
məncə...
– Məsələn, Sergey
Şarqunov...
– Mən onun
yazılarını, publisistikasını oxumuşam. Təəssüf
ki, iri əsərini oxumamışam. Bir də onun “Ura!”
romanı haqda bir neçə yazı oxumuşam. Siz onu necə
qiymətləndirirsiz?
– Demək olmaz ki, mən onun
bütün əsərlərini oxumuşam. Amma oxuduğum qədər
deyə bilərəm ki, gənc yazıçı kimi o
maraqlıdır. Hələ ki...sabah nolacaq, bilinmir. Yaxud, Anna
Kozlova...Ədəbiyyat marafon qaçışıdır.
– Bu fikirdən mənim də
xoşum gəlir, tez-tez istifadə edirəm.
– Əvvəl hamı eyni
cürdü, qısa tumanda, maykada. Start verilən kimi minlərlə
adam birdən irəli atılır. Kim kimdi bilmək olmaz. 1
saat sonra artıq yalnız yüz nəfər irəlidə
qaçır, yaxud ümumiyyətlə qaçır. Sonda 5
nəfər, özü də böyük aralarla... Məsələn,
mən şair kimi yazmağa başlayanda elə adamlar, həmyaşıdlarım
vardı ki, mən onlar haqqında yüz faizlik əminliklə
gələcəyin böyük şairləri olacaqlar deyə
düşünürdüm. Amma olmadı. Görünür,
hər bir yaradıcı adamın içində fərqli
inkişaf mexanizmi qoyulub. Heç kim o mexanizmin hansı
müddətə işləyəcəyini bilmir. Məsələ
budu ki, o istənilən vaxt sönə, dayana bilər.Onda sən
inkişafda olan yazıçıdan adiliyə çevrilirsən.
– Necə bilirsiz, o mexanizmə
təsir edən, təyinedici şəkildə təsir edən
hansı ünsürdü? Məsələn, deyək ki, həyat
tərzi. Ola bilərmi?
– Həyat tərzi... Hə
(gülümsəyərək), əgər sən Yesenin kimi
coşqun həyat yaşayırsansa, tez də dayana bilərsən,
həm fiziki, həm də yaradıcılıq
baxımından. Amma o da ola bilər ki, şair kimi fiziki
yaşın səksənə çata bilər, amma sənin
yaradıcılıq inkişaf mexanizmin 35 yaşında dayana
bilər.Məni həmişə başqa şey təəccübləndirib,
birlikdə başlayarkən nəhəng təəssüratı
yaradan birini on il sonra görəndə, anladım ki, o
artıq ortaboyludur, daha bir on il keçdi, həmin adam
artıq cırtdana çevrilmişdi.
– Mənim zaman
baxımından böyük təcrübəm olmasa da mən
də oxşar şeyləri müşahidə eləmişəm.
– Görürsüz.
Özü də bunu öncəgörmək,
proqramlaşdırmaq olmur. Ədəbi fəaliyyətin qəddar
tərəfi də məhz budur.
– Razıyam. Postmodernizm bumu
Rusiyada 7-8 il əvvəlki deyil. Bunu hiss edirəm mən.
Polemikalardan, ədəbi mətbuatdan. Biz də isə bu proses
Rusiyadakı, daha doğrusu Moskvadakı 7-8 il əvvəlki
situasiyanı xatırladır. Mən şəxsən müxtəlif
nəzəri yazılar oxumuşam, xeyli təzadlı,
bir-birini təkzib edən şeylər də görmüşəm,
amma məntiqi şeylər də təbii ki. Nədir
postmodernizm? Sizin münasibətiniz...
– Postmodernizmə mənim
ikili, iki münasibətim var. Biri ona ümumdünya bədii
metod kimi baxışdı.Bunun yaranışını olduqca
təbii hesab edirəm. O hansı zərurətdən
yaranıb? Nədir intertekstuallıq? Məsələ budur ki,
bəşəriyyət özünün yaradıcı
yüzilləri boyunca obrazların, mətnlərin o qədər
böyük kütləsini əldə etmişdi ki, birdən
onu özünəməxsus kataloqlaşdırmağa ehtiyac
duydu. Yəni, adi kataloqlaşdırma kimi hərəkətsiz,
ölü deyil, canlı, mütəhərrik
kataloqlaşdırmaydı bu. Üslubların səsləşməsi,
obrazların səsləşməsi aktuallaşdı
postmodernizm vasitəsilə.
– Yəni, hardasa minillərlə
əldə olunmuş mədəni, bədii irsin özünəbaxışı,
özünü təftişi kimi də baxmaq olar.
– Tamamilə doğrudur. Və
bu qanunauyğunluqdur. Amma eyni zamanda postmodernizm xeyli sayda, olduqca
böyük sayda yaradıcılığa iddialı kütlə
üçün gizlənmək yeri oldu. Çünki orijinal
səsləri, dəsti-xətləri yoxdu o
adamların.Çünki nonseleksiya ilə istənilən
qrafomanlığı ört-basdır eləmək asandır.
Və bununla da postmodernizm fırıldaqçıların
iqamətgahına çevrildi. Məsələn,
Rubinşteyn...o məgər şairdi ki?
– Onun haqqında mən də
eyni cür düşünürəm.
– Yeri gəlmişkən, mənim
“Süddə çəpiş” əsərim postmodernizmə
parodiyadır.
– Parodiyaya parodiya.
– Hə, həm parodiya, həm
polemika. Mən bunu mərclə yazmışam. Bilirsiz, realist
yazıçıyla postmodernist yazıçının bir
ciddi fərqi var. Birincilər postmodernist roman yaza bilər,
ikinci isə realist roman yaza bilməz. Və mənim “Süddə
çəpiş” romanımın 25 –ci nəşri oldu. Tərcümə
olundu, səhnələşdirildi, kino həyatı qazandı
və sair. İndi yeri gəlmişkən, Azərbaycanda da nəşr
olundu.
– Təbrik edirəm. Sizin
müəllimləriniz kim olub. Sevdiyiniz şairlər,
yazıçılar?
– Mən
yaradıcılığa şair kimi başlamışam.
İlk müəllimim, elə həm də sevdiyim şair
Vladimir Sokolovdu. Mənim ilk şeir kitabıma ön söz də
yazıb. Onu XX əsrin ikinci yarısına aid böyük rus
şairlərindən hesab edirəm. Yazıçı kimi isə
məncə yaradıcı başlanğıcım Şedrindən,
Qoqoldan, Dostoyevskidən gəlir. Bir qədər ictimai motivli,
satirik meylli əsərlərindən həmin
yazıçıların. Sonrakı etapda İlf və Petrov.
Və bütün satirik ruhlu milli ədəbiyyatımız.
Satira Bunin lirizmi ilə qovuşanda, gülməli dəhşətli
ilə qonşuluq edəndə ədəbi nəticə
çox yaxşı olur.
– Siz indi
özünüzü daha çox şair hesab etmirsiz təbii
ki...
– Əlbəttə. Mən
yazıçıyam. Bilirsiz, nasir fəsillərlə
yazır. Yaxşı nasir isə abzaslarla yazır. Nəsrə
poeziyadan gələn yazıçı isə sözlərlə
yazır.
– Bu maraqlı nəticədi.
Ədəbiyyat nədi, Yuri Mixayloviç, sizcə?
– Bu haqda düşünməmişəm.
Yəqin oxucu ilə zərif enerji mübadiləsidi ədəbiyyat.
– Çox yaxşı, mən
sizə bu mübadilə işində uğurlar arzulayıram.
Səlim Babullaoğlu
Bakı, “Avropa” oteli,
525-ci qəzet.- 2011.- 28 may.- S.29-30.