Macar alimi Messaroş və I
Türkoloji qurultay
Ümummilli əhəmiyyət kəsb edən tarixi hadisələrin
üstündən qərinələr, əsrlər keçsə
də, o unudulmur, bayatlaşmır, aktuallığını
qoruyub saxlayır, ibrətamiz örnəyə çevrilir. Türk xalqlarının
tarixində və taleyində unudulmaz izlər buraxan,
1926-cı ilin fevralın 26-dan martın 6-dək Azərbaycanın
paytaxtı Bakı şəhərində polyak memarı
İ.K.Ploşkonun layihəsi əsasında
ucaldılmış möhtəşəm “İsmailiyyə”
(indiki AMEA Rəyasət Heyəti –A.R.) sarayının
geniş iclas zalında gerçəkləşən Birinci
Türkoloji qurultay eyni soydan, kökdən olan
parçalanmış, bir-birindən iraq düşmüş
xalqlar arasında birləşdirici missiyasına görə
ortaq mənəvi dəyərləri ilk dəfə yüksək
səviyyədə gündəmə gətirən,
qartımış problemlərin üzərinə işıq
salan əhəmiyyətli tarixi hadisə idi. Siyasi buqələmunların
məhdud maraqlarına və məramlarına rəğmən
qurultayın adında “Ümumittifaq” məfhumu yer alsa da mahiyyət
etibarilə bu toplantı SSRİ miqyasına, ittifaq
hüdudlarına sığmadı, dünyanın ən
görkəmli türkoloqlarını bir araya gətirən ali məclisə çevrildi, beynəlxalq
statusa yiyələndi. Birinci Türkoloji qurultayda dünya
şöhrətli türkoloqlardan akademik Vasili Vladimiroviç
Bartold, akademik Aqafangel Yefimoviç Krımski, akademik Sergey
Fyodoroviç Oldenburq, professorlardan Aleksandr Samoyloviç,
Nikolay Aşmarin, Sergey Malov, İlya Borozdin, Aleksandr Miller, Lev
Jirkov, eləcə də SSRİ-nin türkdilli xalqları
yaşayan bütün respublikaları, vilayətləri,
bölgələri ilə yanaşı Qərbi Çinin
Uyğur vilayətindən, İran Azərbaycanından, Almaniyadan,
Avstriyadan, Macarıstandan və Türkiyədən
tanınmış alimlər və mütəxəssislər
iştirak edirdilər.
Türkoloji
qurultayın çox fəal nümayəndələrindən
biri – görkəmli macar türkoloq alimi, istedadlı etnoqraf, təcrübəli
folklorçu, antropoloq, muzeyşünas professor Gyula Mesaroş
(Gyula Meszaros) Türkiyə nümayəndə heyətinin tərkibində
professor Əli bəy Hüseynzadə və Məhəmməd
Fuad Köprülüzadə ilə birlikdə Bakıya gəlmişdir.
O, Azərbaycanın paytaxtında ilk dəfə olsa da elmi
ictimaiyyət arasında türkoloq, etnoqraf-alim kimi
yaxşı tanınırdı.
G.Mesaroş
28 mart 1883-cü ildə Macarıstanın Sakç şəhərində
anadan olmuş, burada ali-ibtidai məktəbi bitirmiş, sonra
Budapeştə gələrək ötən əsrin əvvəllərində
macar filologiyası ixtisası üzrə universitetdə
mükəmməl ali təhsil almışdır.
Məlumdur
ki, XVI yüzilliyin ortalarında Macarıstan
Krallığının qərb əyalətləri, o
cümlədən Kopan bölgəsinin Sakç nahiyəsi də
Osmanlı İmperiyasının – Sultan Süleyman Qanuni
hakimiyyətinin nəzarəti altında olmuşdur. Orta yüzilliklərdən üzü bəri zəngin
türk mədəniyyətinin, etnoqrafiyasının, adət-ənənələrinin
Macarıstanda geniş yayılması bu iki xalqı bir-birinə
yaxınlaşdırmış və
doğmalaşdırmışdır. Gənc
Gyula Mesaroşun türk dilinə, ədəbiyyatına və
mədəniyyətinə hələ yeniyetməlik illərindən
dərin maraq göstərməsi təsadüfi deyildir. Bu sevgi ona ailədən və mühitdən gəlirdi.
Beləliklə Mesaroş həyat və elmi
yaradıcılıq yolunu qəti şəkildə müəyyənləşdirdi
– türkoloq olmaq. O 1904-cü ildə Konstantinopol (indiki
İstanbul – A.R) şəhərinə gələrək burada
darülfünuna daxil olur, türk dilinin məziyyətlərinə
və xalq yaradıcılığının incəliklərinə
dərindən yiyələnməyə başlayır. G.Mesaroş təhsil illərində İstanbulda
yaşayan, darülfünunda pedaqoji fəaliyyətlə məşğul
olan görkəmli türkoloq alimlərlə səmimi
ünsiyyət yaradır, türkologiya elminin sirlərinə
böyük maraq göstərirdi. 1906-cı
ildə o təhsilini bitirərək Budapeştə
qayıdanda türk dilini, folklorunu və adət-ənənəsini
mükəmməl bilirdi. Təsadüfi deyildir ki,
G.Mesaroş haqqında oxucularına sonralar geniş məlumat
verən “Yeni fikir” qəzeti onun türk dilini mənimsəmə
səviyyəsi barədə yazırdı: “Professor
(G.Mesaroş – A.R) ...iki sənə İstanbulda qalmış və
türk – Osmanlı şivəsini elmi üsul üzrə
öyrənmişdir. Professor Messaroş
hazırda türk dili ilə o qədər mükəmməl
qonuşuyor ki, bir Osmanlı türkündən fərq edilməsi
çətin olur” (M.B. “Yeni fikir” qəzeti, Tiflis, 1926, 14 mart,
¹ 1039).
Gənc
Gyula Mesaroş vətənə qayıtdıqdan sonra
1906-cı ilin payızında Beynəlxalq Orta və Şərqi
Asiya Cəmiyyətinin Macarıstan Komitəsi tərəfindən
Rusiyanın Kazan və Simbirsk quberniyalarına tatar və
çuvaş dilini, folklorunu, etnoqrafiyasını öyrənmək,
araşdırmaq və materiallar toplamaq üçün elmi
ezamiyyətə göndərilir. Rusiya Xarici
İşlər Nazirliyinin icazəsi ilə 1908-ci ilin fevral
ayının sonunadək Kazanda, Çeboksarda, Volqaboyu tatar və
çuvaş kəndlərində olan, saysız-hesabsız
problemlərlə üzləşən Mesaroş elmi ezamiyyətini
uğurla başa vurmuş, zəngin folklor materialları
toplayaraq Budapeştə qayıtmışdır. O
1908-ci ilin mayın 25-də Macarıstan Elmlər
Akademiyasının geniş iclasında elmi ezamiyyətinin nəticələri
ilə əlaqədar “Volqaboyu tatarlar və çuvaşlar
arasında” sərlövhəli məruzə etmiş,
çıxışın mətni macar dilində
çıxan “Etnoqrafiya” jurnalında (Budapeşt, 1908, ¹ 19, səh.227-238)
dərc olunmuşdur. Gyula Mesaroşun toplayıb
tərtib və tərcümə etdiyi zəngin mənəvi
sərvət “Çuvaş folklor toplusu” (Əski
çuvaş inanc abidələri) adı ilə iki cilddən
ibarətdir. Mifoloji mətnlərdən,
atalar sözlərindən, tapmacalardan, mahnılardan,
nağıllardan ibarət olan bu antologiyanın birinci cildi 471
səhifədən ibarətdir və 1909-cu ildə
işıq üzü gördü (Meszaros Gyula. Csuvas nepkoltesi gyujtemeny. A csuvas
osvallas emlekei. Budapest, 1909. 471 s.), ikinci cildin həcmi isə 540 səhifədir
və bu kitab 1912-ci ildə (Meszaros Gyula. Csuvas
nepkoltesi gyujtemeny. II. Kozmondasok, talalosmondasok, dalok, mesek. Budapest, 1912. 540 s.) nəşr edildi. Şifahi xalq
yaradıcılığının 1011 səhifədən
ibarət nadir nümunələrini “Çuvaş folklor
toplusu” (Əski çuvaş inanc abidələri) sərlövhəsi
ilə çuvaş və macar dillərində
çapına nail olmaq türkologiya elmi üçün
böyük hadisə idi və bu elmi nailiyyətlər onun gənc
müəllifinə böyük şöhrət
qazandırdı.
Gyula
Mesaroş qədirşünaslıqla çətin
ekspedisiyanın uğurla başa çatmasında ona köməklik
göstərən həmkarlarına minnətdarlığını
bildirməyə tələsərək Macarıstan Elmlər
Akademiyasındakı hesabatının sonunda yazırdı: “S
blaqodarnostğö vspominaö vsex, v kom vstretil
dobrojelatelğnuö podderjku moim nauçnım stremleniəm,
i prejde vseqo uçenıx – qospod V.V.Radlova, N.F.Katanova i
N.İ.Aşmarina, kotorım i prinoşu moö
iskrennöö blaqodarnostğ za drujeskoe otnoşenie i
sodeystvie”. (“Etnoqrafiya” jurnalı, Budapeşt
şəhəri, 1908, ¹ 19, səh. 238).
Təsadüf
elə gətirir ki, professor Gyula Mesaroş Kazan Universitetində
ona ən çətin anlarda mənəvi dəstək verən
akademik Vasili Vladimiroviç Bartold və professor Nikolay
İvanoviç Aşmarin ilə 20 il sonra yenidən
Bakının “İsmailiyyə” sarayının foyesində
Birinci Türkoloji qurultayın açılışı ərəfəsində
böyük sevinc və fərəh hissi ilə
görüşürlər. Təəssüf ki, professor
Maseroşun hesabatda adını vurğuladığı,
böyük ehtiramla aradığı Kazan Universitetin
professoru, görkəmli türkoloq, etnoqraf, xakas
xalqının ilk tanınmış alimi Nikolay Foyodoroviç
Katanov qurultaya gələ bilməmişdi. Çünki
Nikolay Foyodoroviç 1922-ci ildə dünyasını dəyişmişdi.
Lakin onun əvəzinə qurultaya xakas
xalqının digər nümayəndəsi, ikinci Nikolay
Katanov təşrif gətirmişdi. Bu
Nikolay Katanov tərcümə sahəsində
çalışırdı və professor Nikolay
Foyodoroviç Katanovun oğulluğu idi. O, qurultaya sonuncu
iş günü gəlib çatsa da, sədrdən söz
alıb tribunaya qalxaraq xakas xalqının latın
qrafikalı əlifbasının yaradılması zəruriliyindən
danışmışdır.
Beləliklə,
professor Gyula Mesaroş Türkoloji qurultayın
yaratdığı daha bir imkandan – Kazanda və Çeboksarda
tanış olduğu, hörmət və ehtiram
gördüyü dostlardan hal-əhval tutmaq, 20 il əvvəli
xatırlayaraq bir daha onlara minnətdarlığını
bildirmək şansından da səmərəli bəhrələnirdi.
Onu da qeyd
etməliyik ki, Gyula Mesaroş uğurlu Kazan – Çeboksar elmi
ezamiyyətindən (1906-1908) sonra, 1909-cu ildə Macarıstan
Etnoqrafiya Muzeyinə elmi işə qəbul edilir və 6 illik
səmərəli fəaliyyəti dövründə bu elmi-tədqiqat
müəssisəsinin rəhbəri vəzifəsinədək
yüksəlir. Görkəmli türkoloq muzeydə
çalışdığı müddətdə – 1909-cu ildə
Rusiyanın Başqırdıstan vilayətini, 1910-cu ildə
isə Türkiyənin Anadolu bölgələrini oba-oba,
oymaq-oymaq gəzərək zəngin etnoqrafik materiallar
toplayaraq Budapeştə gətirmişdir. Etnoqraf-alimin həyatının
ekspedisiyalar ilə zəngin 1906-1910-cu illər dövründən
bəhs edən “Yeni fikir” qəzeti faktlara aydınlıq gətirərək
yazırdı: “Professor Macarıstan Darülfünunu bitirdikdən
sonra türk dilləri və etnoqrafisi haqqında tədqiqlərində
bulunmaq üçün Rusiyaya gəlib Kazan, Volqaboyu
tatarları və çuvaşlar arasında 3 il (rəqəm
şişirdilib, əslində bir il yarım olmalıdır –
A.R.) qalıb tədqiqat yapmış, türk-tatar
xalqlarının el ədəbiyyatı ilə aşna
olmuş, Macarıstana döndükdən sonra bu xüsusda
topladığı materiallar Macarıstan Elmlər
Akademiyası tərəfindən nəşr edilmişdir. Ondan sonra təkrar olaraq Rusiyaya gəlmiş, bu dəfə
də altı ay başqırd əqvamı içində
yaşamışdır, elmi tədqiqatda bulunmuşdur. Bu dəfə də Macarıstana qayıtdıqdan
sonra Akademi tərəfindən xüsusi bir heyətlə
Anadoluya getmiş və orada bir kaç müddət ətraflı
surətdə tədqiqat yapmışdır. Anadolu türk xalqları haqqında mükəmməl
bir kolleksion toplayıb Macarıstana aparmışdır” (M.B.
“Yeni fikir” qəzeti, Tiflis, 1926, 14 mart, ¹ 1039).
Anadolu
türklərinin adət-ənənələrinin, xalq
yaradıcılığının, etnoqrafiyasının cəfakeş
tədqiqatçısı, fədakar folklor
toplayıcısı, macar türkoloq-alimi, professor Gyula
Mesaroş böyük dövlət xadimi, Türkiyə
Cümhuriyyətinin qurucusu Mustafa Kamal Atatürkün diqqətindən
yayınmadı. Qurtuluş savaşından və
Cümhuriyyət elan edildikdən sonra Türkiyədə
etnoqrafiya muzeyinin yaradılması ön plana çəkildi.
Türkiyənin Milli Təhsil naziri Həmdullah Sübhi
Tanrıver Etnoqrafiya Muzeyinin yaradılması üçün
sabiq iş yoldaşı, Professor G.Mesaroşu Ankaraya dəvət
etdi. Macar aliminin Təhsil Nazirliyinə yazdığı
1924-cü il 29 noyabr tarixli hesabatda muzey
işinin çoxşaxəli və uzunmüddətli
yaradıcılıq prosesi olduğu xüsusi
vurğulanmışdır. G.Mesaroş Bakıya, Birinci
Türkoloji Qurultaya Türkiyə Etnoqrafiya Muzeyinin
yaradıcısı statusunda dəvət almışdır.
Qurultayın ikinci iş günündə – fevralın 27-də
professor Gyula Mesaroşa məruzə üçün söz
verildi. O, “Anadolu və Balkan türklərinin
etnoqrafiyasının tədqiqinin müasir vəziyyəti və
ən yaxın vəzifələri” haqqında geniş məruzə
etdi. Professor G.Mesaroş dünya türkoloqlarına Ankarada
başladığı yeni işlə bağlı məlumat
verməyi də unutmadı: “İlyarım bundan əvvəl
Türkiyə Cümhuriyyəti hökuməti Ankarada
Türkiyə Etnoqrafiya Muzeyini təsis etdi. Bu
müəssisənin vəzifəsi Anadolu türklərinin qədim
və ənənəvi mədəniyyətlərinin ölməkdə
olan abidələrini elmi üsullarla qoruyub saxlamaqdır.
Muzeyin layihəsinin hazırlanması və bu
sahədə əşyaların toplanması artıq
ilyarımdır ki, davam edir. İndiyədək gələcək
sistemli kolleksiyalar üçün təməl ola
bilən dəyərli materiallar toplanıb.
Yaxın illərin proqramına ölkənin
ayrı-ayrı vilayətlərinin tədqiqi və orada maddi mədəniyyət
əşyalarının toplanması daxildir. Güman ki, Türkiyə
hökumətinin xeyirxah dəstəyilə bir neçə il
ərzində Anadolunun müasir etnik strukturu və
etnoqrafiyası haqqında əyani təsəvvür əldə
olunacaq” (1926-cı il I Bakı Türkoloji
Qurultayı (Stenoqrafik materiallar). “Çinar-çap”, Bakı,
2006, səh.73).
Professor G.Mesaroş geniş məruzəsində Anadolu və Balkan türklərinin əski tarixinin, etnoqrafiyasının, antropologiyasının, linqvistikasının, şifahi xalq yaradıcılığının kifayət qədər mükəmməl tədqiq olunmadığını nəzərə alaraq türkoloqların diqqətini bu vacib problemin həlli istiqamətinə yönəltməyə çalışmışdır. O eyni zamanda məruzəsinin sonunda türkoloq alimləri əməkdaşlığa çağırmış, türk xalqlarının maddi mədəniyyət abidələrinin, xalq yaradıcılığı nümunələrinin müştərək toplanmasına, tədqiqinə və təbliğinə, qədim türk yurdlarına ortaq ekskursiya və ekspedisiyaların təşkilinə dəvət etmişdir. Professor G.Mesaroşun fikrincə “etnoqrafiya, daha geniş mənada götürdükdə isə etnologiya özünün xəlqi-psixoloji sisteminə malik müqayisəli elm kimi qarşısına ümumbəşəri mədəniyyətin mənşəyi sirrini açmaq vəzifəsini qoyur” və məhz bu nöqteyi-nəzərdən türk xalqlarının və elmin mənafeyi naminə səylərin birləşdirilməsi zərurətinin meydana çıxmasını təbii proses hesab edirdi. Professor Aleksandr Miller, Budapeşt Universitetinin məzunu, professor Bəkir Çobanzadə, eston ədəbiyyatşünası Artur Zifeldt və b. qurultayda çıxış zamanı macar alimi, professor G.Mesaroşun həm qaldırdığı problemlərə müsbət münasibət bildirmişlər, həm də onun türkologiya qarşısındakı xidmətlərini yüksək qiymətləndirmişlər. Görkəmli türkoloq, Piterburq Şərqşünaslıq İnstitutunun rektoru, professor, sonralar SSRİ Elmlər Akademiyasının həqiqi üzvü və Humanitar Elmlər üzrə akademik katib, 1937-ci ildə Sovet repressiyasına məruz qalmış Aleksandr Samoyloviç Birinci Türkoloji Qurultayda “Türk dillərinin tədqiqinin müasir vəziyyəti və ən yaxın vəzifələri” adlı məruzəsində həmkarlarının, o cümlədən professor G.Mesaroşun mühüm xidmətlərini vurğulayaraq demişdir: “...Bu gün bu tarixi qurultayımızda bizə başqırd dilinin öyrənilməsində iştirak edən alimlərdən birini – macar alimi professor Dr.Mesaroşu görmək səadəti nəsib olub. Onun digər bir həmyerlisi – macar türkoloqu Prole də başqırd dialektini öyrənib və nəticədə hər iki alimin əsərləri Macarıstan mətbuatında işıq üzü görüb. ...Aşmarindən başqa çuvaş dilinin hərtərəfli və ciddi tədqiqi ilə yenə də Dr. Mesaroş məşğul olmuş, ən yeni dövrdə isə fin türkoloqu Ramstedt və leninqradlı altayşünas Poppe çuvaş dilinə xüsusi diqqət yetirmişdir” (1926-cı il I Bakı Türkoloji Qurultayı (Stenoqrafik materiallar). “Çinar-çap”, Bakı, 2006, səh.135).
Ongünlük ciddi mübahisə və müzakirələrdən sonra 1926-cı ilin martın 6-da Azərbaycan Tədqiq və Tətəbbö (öyrənmə və araşdırma – A.R) Cəmiyyətinin təşkilatçılığı, Respublika Mərkəzi İcraiyyə Komitəsinin dəstəyi və rəhbərliyi ilə keçirilən I Türkoloji Qurultay Bakının “İsmailiyyə” sarayında öz işini başa vurdu. Qurultay qapansa da onun başladığı milli-mənəvi dəyərlər mövzusu qapanmadı. Türkcə nəşr edilən “Kommunist” qəzeti özünün 8 mart tarixli 57-ci sayında Qurultay materialları fonunda “xaricdən gələn professorlardan” macar alimi G.Mesaroşun, türk alimi M.F.Köprülüzadənin, alman alimi T.T.Mentzelin, Azərbaycan alimi Ə.Hüseynzadənin və Avstriya alimi P.Vittekin birgə şəkilini dərc etmişdir. “Yeni fikir” qəzetinin qurultay nümayəndələrindən aldığı müsahibələrdən ikisini təqdim etməklə türkoloqların birinci ali məclisi haqqında güman edirəm ki, obyektiv fikir yaratmaq olar:
“Professor Mesaroş: Qurultayın qəbul etmiş olduğu latın əlifbası türk – tatar xalqlarını hərsə (mədəniyyətə –A.R.) yanaşdırmaq üçün ən iyi bir vasitədir.
Qurultay iclaslarında baş vermiş olan mübahisə Şuralar İttifaqında yaşayan türk – tatar xalqlarının oyanmasına dəlalət edir.
Zənnimcə bu qədər böyük bir kütlənin oyanışı Şuralar İttifaqı xaricində yaşayan Ural – Altay xalqlarının oyanışına təsir etməkdən xali qalmaz.
Professor Əli bəy Hüseynzadə: Azərbaycanın bugünkü iqtisadi – mədəni vəziyyəti ilə onun çar vəqtində olan vəziyyətini müqayisə edirkən hər yerdə və qismən gözə çarpmaqda olan böyük tərəqqiyi qeyd etməyə bilməm.
Mən Azərbaycanın çar zamanındakı həyatını şəxsən görmüşəm.
Bu gün gördüyüm fəaliyyət bəni heyrətə salmaqdadır.
Azərbaycan kütləsinin bu günkü fütuhatı və tərəqqisini görürkən qəlbimin şadlıq və məmnuniyyətlə döyünməsini gizlətəməm. Çünki bu kütlənin bütün bəşəriyyətlə birlikdə tərəqqi etməsi mənim əsas qayəmi təşkil edir.” (“Yeni fikir” qəzeti, Tiflis, 1926, 9 mart, ¹ 1035).
I Türkoloji Qurultayın sonrakı taleyi ilk növbədə xarici nümayəndələri, dünya türkoloqlarını sözün müstəqim mənasında “heyrətə saldı”. II Türkoloji Qurultayın 2 ildən sonra Səmərqənddə keçirilməsi qərara alınsa da, bu əhəmiyyətli mədəni tədbir baş tutmadı. Qurultay nümayəndələri sonrakı illərdə təzyiq və təqiblərlə üzləşdi və nəhayət 1937-ci ildə onlara qarşı bolşevik rejimi tərəfindən soyqırımı aksiyası həyata keçirildi. Bəzi hesablamalara görə 131 nəfər qurultay nümayəndəsindən 100-ə yaxını sovet terrorunun qurbanı olub və ya uzunmüddətli həbslərə, sürgünlərə məruz qalıb. Vətəndən uzaqlarda, 1957-ci ilin soyuq yanvar ayında Nyu-York şəhərində dünyasını dəyişən professor Mesaroş uzun illər dostlarının və həmkarlarının Sovetlər Birliyində başlarına gətirilən müsibətləri, məşəqqətləri ürək ağrısı ilə izləmişdir. Onun digər bir həmyerlisi, macar alimi, professor Dyörd Hazai 2010-cu ildə “Macarıstan-Azərbaycan: mədəniyyətlərin dialoqu” adlı Azərbaycan səfirliyinin (şəxsən səfir, professor Vilayət Quliyevin) Budapeşt şəhərində təşkil etdiyi V Beynəlxalq elmi konfransda SSRİ hüdudlarında baş verən məşum “1937” faciəsini Bakı türkoloqlarının Xirosiması adlandırmışdır.
I Türkoloji Qurultayın qərarlarına qarşı törədilən siyasi maneələrə, iştirakçılarının həyatına edilən sui-qəsdlərə, “qırmızı terrorlara” baxmayaraq türkoloqların birinci ali məclisi türk xalqlarının birliyinə, tərəqqisinə doğru atılan ilk mühüm addım idi və bu tarixi hadisənin amal və qayəsinin gerçəkləşməsində, türkologiya elminin inkişafında macar xalqının mətin və fədakar oğlu, professor Gyula Mesaroşun xidmətlər danılmazdır.
Asif RÜSTƏMLİ,
AMEA Nizami adına Ədəbiyyat
İnstitutunun aparıcı elmi
işçisi,
filologiya üzrə fəlsəfə
doktoru,
dosent
525-ci qəzet.- 2011.- 8 oktyabr.- S.20.