Seyid Əzimlə “dünya turu”nda
YAXUD
RÜBAİLƏRLƏ “DÖVRİ-ALƏM SƏYAHƏTİ”
Ustadım Bəxtiyar
Məmmədzadənin əziz xatirəsinə
Dünyanın kiçilə-kiçilə
ovuca sığışdığı, cibə yerləşdiyi
zamandır, sərhədlərin şəffaflaşdığı,
səyahətlər, səfərlər üçün imkan
qapılarının taybatay açıldığı bir
dövrdür indi.
Yol qeydlərinin, səfər təəssüratlarının
– qəzetdə, saytda, kitabda – həm ümumi sahəsi, həm
də xüsusi çəkisi artdıqca artır.
Təzad, qəribəlik boydandır:
dünya daraldıqca onunla bağlı təəssüratlar
genişlənir, yollar qısaldıqca onlardan
götürülən qeydlər uzanır! Yazmamaq – eləcə
dinməz-söyləməz gəzib-dolaşmaq, qayıdıb
fas-farağat oturmaq kov deyil: getmişdinsə, niyə
yazmadın; yazmayacaqdınsa, niyə getmişdin?! Belə
olanda, bir növ, maya batmış, ləzzət
qaçmış sayılır, yəni.
Əl içi boyda yerlərdən
qucaq-qucaq, uçaq-uçaq təəssüratlar, göz
yumub-açınca sonuna varılan yollardan
maşın-maşın, qatar-qatar qeydlər yazılıb
yayılır! Baxırsan ki: “Bir gecəlik mətləbin Bir sənə
mabədi var...” Yarısı “heyrət”, yarısı
“hüzn”! Gəzib-yazan da ən qabaqda: getdiyi,
gördüyü yerlərin nə hal-qəziyyəsini verir, nə
əhvali-ruhiyyəsini, nə də doğru-dürüst səciyyəsini!
“İç dünyası”ndan başqa dünya tanımır,
“keşməkeşli ömür yolu”ndan savayı yol bilmir! Beləcə, dünyanı büküb-bürüşdürüb dürtür qoz
qabığına...
lll
...Amma dünyanın öz
qabığında – böyük, geniş göründüyü
vaxtlar da olub. Say-hesab da tam tərsinə:
yüzminlərdən, milyonlardan cəmi
beş-altısı dövri-aləm səyahətinə
çıxa bilib. Gedilən yolların, gəzilən
yerlərin mənzərələri, adamları, hadisələri
sonradan ya bir səfərnamə olub,
ya bir səyahətnamə.
Şərqinki öz niyyəti, öz biçimincə, Qərbinki də öz məramı, öz
şəklincə. Ancaq necə
maraqlı, ancaq nə qədər gərəkli!
lll
Ustadım Bəxtiyar
Məmmədzadə, ayaqüstü
söhbətlərin birində, adəti üzrə vurduğu dərin qullabın ardından, ciyərlərindəki
tüstünü dodaqlarının bir küncündən burum-burum
havaya yayandan sonra, təxminən, belə dedi:
“Seyyyid (elə bu cür də tələffüz edərdi: ən
azı 3 “y” ilə. – S.H.) üzdə göründüyü qədər deyil. Biz gördüyümüz,
bildiyimiz nədi ki (tərzi
beləydi: “mən bilirəm” deməz, özünü
ümumdan ayrı tutmazdı. – S.H.)?! Xeyli dərin söhbətlər var Seyyyiddə, ciddi məsələlər,
böyük mətləblər var! Əvvəla, çoox,
lap çox oxumuşdu. İkincisi də
dünyanı ayaqlamışdı: yerin
üstünə də bələdiydi, altına da!..”
Bu dediklərinin bir
tələbə üçün bəlkə
ürküdücü səslənə
biləcəyini düşünüb, sözünün ardını, o təsvirəgəlməz, unudulmaz
təbəssümünün müşayiətilə, zarafata caladı:
“Day
deyə bilmərəm, hansı üzünə daha yaxşı bələdiydi: üstünə,
yoxsa altına... Bəlkə indi alt tərəfə daha yaxşı bələd olmuş
olar, nöşün ki, gör nə vaxtdan ordadı...”
lll
Hər kəs
birtəhər öz tifillərinin
hayına qalanda, xalqın balaları üçün “Rəbiül-ətfal”
adlı dərslik hazırlayan, ancaq indi öz irsinin
dərsliklərə salınması sual
altına düşən Seyid Əzim Şirvani 53 illik
ömrünə “səfərnamə” də
sığışdırıb. Daha dəqiqi,
“səfərnamələr”!
Özü də, həcmcə
yığcamdan yığcam bir janr olan rübainin
verdiyi məhdud imkanlar
hesabına görüb bu
müşkül işi.
İnsan, məkan, hadisə təsvirinə
rahatlıqla yarayan bütün
sənət janrları, şeir
formaları kənarda qalıb, Seyid Əzim
rübaini özünə yoldaş
seçib.
Fədakar ədəbiyyatşünas
Süleyman Rüstəmov Seyidin
Azərbaycan türkcəsindəki “Divan”ının 1967-ci il nəşrinə yazdığı müqəddimədə
bu mətləbə çox
sərrast toxunub: “...Əsərlərindən
məlumdur ki, o, bir sıra ölkələrə səfər edib, Qafqaz, Rusiya
və Yaxın Şərqin müxtəlif şəhərlərində
dostları olub. Həmin ölkələrdə
olarkən o yerlərin ab-havası,
adamları, adət-ənənələri haqqında
rübailərində bir sıra konkret, həm də dəyərli fikirlər
söyləyib. Bu rübailər vasitəsilə
şairin səyahət xəritəsini tərtib
etmək olar”.
İşin, söhbətin məğzi də
elə bu “səyahət xəritəsi”nə
bağlıdır. Həmin “xəritə”nin
konturlarını təşkil edən rübailərində Seyid Əzim gəzib-gördüyü yerlərin
fiziki-coğrafi xüsusiyyətlərindən
əlavə, ölkələrin, şəhərlərin mənəvi
iqlimini, ruh
halını, əhalinin adət-xasiyyətini, məişətini
də məharətlə təsvirə çəkib. Öz sözüdür, deyir: “Şəhri görənə bələd
nə lazım?!” Amma uzaq
məmləkətləri, yad şəhərləri
görə bilməyənlər o vaxtlar lap çoxmuş
deyə, kiçik “səfərnamələr”
olan rübailərində Seyid
Əzim az qala bələdçi,
gid, ya da
bir turizm agenti kimi
çıxış edir. Təqdimatları,
dəyərləndirmələri qəribə görünə,
ziddiyyətli təəssürat yarada, bir qədər namünasib
səslənə bilər. Bu rübailərdən
bəzilərinin ötəri müşahidədən qaynaqlanan yanlış rəyi əks etdirməsi
də mümkündür. Ancaq
istənilən halda, onları tamamilə
maraqsız, gərəksiz adlandırmaq insafla
bir araya sığan
münasibət deyil. Nədən ki, bu rübailərə
onların yazıldığı zamana
nisbətdə, həmin dövrün
reallıqlarına nəzərən qiymət vermək önəmli
şərtdir. Üstəlik, indilərdə gedib
o yerləri görüb
gələnlərin danışdıqları,
yazdıqları ilə yan-yana qoyanda, Seyid Əzimin
rübailərinin öz gerçəklik yükünü bugün
də əzmlə daşıdığı məlum olur. Deməli, Seyid Əzimlə
“dünya turu”na, şairin “geopolitika dərsi”nə, şirvanlı müəllimin
“etnocoğrafi tezislər”inə hələ
də ehtiyac var.
lll
Seyid Əzim “səyahətnamə”-rübailərinin
birində Bakını belə tanıdır:
Nefti-siyəhə
mədənü kandır Bakı,
Bəhri-Xəzər
ətrafına yandır Bakı.
Əhli qocalar, həddi-buluğ görməzlər,
Təkmilə
yetişməyən cavandır Bakı.
İlk iki misrada Bakının iqtisadi-fiziki
coğrafiyası, sonrakı misralarda isə
şəhərin sosial-mənəvi həyatı təsvir olunur. Qeyri-dəqiq, qüvvədən düşüb aktuallığını itirmiş hər hansı mətləb gözə
dəymir bu rübaidə: Bakı elə Seyid deyən Bakıdır – neftiylə, Xəzəriylə,
insanı erkən qocaldan problemləri, heç cür qaydaya düşməyən həyat şəraitiylə!
Bu rübai şairin ata-baba yurduna – Şirvana aid “birinci təqdimat”ıdır:
Şirvanda əgər
bir gözələ yar olasan,
Labüddü ki, yüz dərdə
giriftar olasan.
Əldən gedəcək
malü mənalın
axır,
Vacibdi ki,
biqeyrətü biar olasan.
Növbəti “tanıtma”da müşahidə
olunan yumşalmanın
səbəbini çox
yerə yozmaq olar, ancaq hər
halda, Şirvana aid bu rübaisində Seyidin tövrü xeyli mülayimdir:
Şirvan ki,
səfadə min Sifahanə
dəyər,
Hər bir
daşı yüz ləli-Bədəxşanə dəyər.
Şirvanda olan
handa bir əskik gözəlin
Bir qəmzəsi
yüz huriyü qılmana dəyər.
Neyləməli ki, bu rəyində
sabitqədəmlik göstərmir
şirvanlı şair,
hərlənib-fırlanıb, əvvəlki mövqeyinə
yaxınlaşır:
Şirvan gözəli
bir xoş əda bilməz imiş,
Peyvəstə cəfa qılır, vəfa bilməz imiş.
Kəbə kimi
xoşcəmal zibaləri
var,
Amma ki
bu var: zövqü
səfa bilməz imiş!
Bəzən şairin
tərifi ilə tənqidinin sərhədləri
elə şəffaflaşır
ki, məramını
anlamaq çox çətin olur:
Söz yox
ki, Gülüstani-İrəmdir
Qudyal,
Ahuləri ram olan hərəmdir Qudyal.
Kimin g... var bunlara manənd
olsun,
Başdan-ayağa əhli-kərəmdir Qudyal.
Dəmirqapı Dərbəndin görkəmindən,
ruhani mühitindən
razılıq etsə
də, Seyid bu şəhərdəki müsəlmanların dini
ayinlərə laqeydliyindən
gileylidir:
Dərbənd həsarı Səddi-İskəndərdir,
Hər bir
daşı mərmərdən
onun behtərdir.
Məscidləri xoşnüma, imamı fazil,
Əmma ki,
gələn nəmazə
çox kəmtərdir.
Arazın o tayından da “xəbər verən” şair üçün Ərdəbil əməlli-başlı
nostalji ünvanıdır:
Var Ərdəbilin
xeyli gözəl torpağı,
Tər yoncası,
göy səbzəsi,
xürrəm bağı.
Hər dəm
ki, düşər yadıma, həsrət çəkərəm –
Bali-Səbalan ilə gomuş qaymağı.
Adında şəfa
anlayışı (“Təb
riz” – hərarəti salan, qızdırmanı götürən) daşıdığı
deyilsə də, Təbriz haqqında Seyidin qənaəti fərqlidir:
Təbrizdə təbdən cigərim qan oldu,
Yandı bədənim,
atəşi-suzan oldu.
Təblərzəyə düşdüm, nə təbib etdi əlac,
Nə kimsənədən
dərdimə dərman
oldu.
Seyid Əzimin
Qarabağa – Şuşaya
münasibətində ümumən
sərt çalarlar yoxdursa da, oranın
pəriçöhrələrinin əlindən yanıqlı
olduğu aşkardır:
Şəhri-Qarabağə Şişə qoymuşlar
ad,
Bu şəhr pərilərdən olubdur
abad.
Təsxiri-pəri şişədə qılmaq
xoşdur,
Əmma bu
pərirulər əlindən
fəryad!
Şirvanlı ədib Gəncəni həsrətinin, nisgilinin məkanı kimi xatırlayır, oranı yada salanda elə
bil yarasının qaysağı qopur:
Bu Gəncədə bir gənci-nihanım qaldı,
Bir simbədən,
qönçədəhanım qaldı.
Tanrı bili
kim, tari-səri zülfündə
Guya üzülüb
rişteyi-canım qaldı.
Məmləkətin sərhədlərini şimal-qərb
istiqamətində aşan
şair, təbii ki, gürcü torpağına ayaq basır. Onun Gürcüstan barədə
yazdıqlarını aktuallıq
baxımından son dərəcə
uğurlu saymaq olar. Günümüzdə
bu fikirləri, fərqli ifadə şəkillərilə, tez-tez
eşidirik:
Cənnət kimidir
havası Gürcüstanın,
Var Kəbə
kimi səfası Gürcüstanın.
Göyçəkləri xoşkəlam, aşiqlərə
ram,
Vacibdi bizə
duası Gürcüstanın.
Seyid Əzim
Tiflisi “xoş bir xatirə” ilə anır:
Tiflisdə bir
sərvqədü siməndam
Mehmanım olub
bir gecə içdi neçə cam.
Sordum ləbini,
güldü, dedi: “Ey Seyyid,
Şər ilə
məgər deyil sizə badə həram?”
Kutaisiyə çatanda
boyalar tündləşir:
Şəhri-Qutais mədəni-hurü pəridir,
Hər bir
gözəli yer üzünün zivəridir.
Tək cibdə
pulun, mənzilin olsun xali,
Üşşaqə olar (onlar – S.H.) özləri çox müştəridir.
İki böyük
imperiyanın – Osmanlı
ilə Rusiyanın paytaxtları arasında müqayisə aparan şair qəti hökm verir:
Var aləm
ara şöhrəti İslambulun,
Həddəndi füzun dövləti İslambulun.
Başdan-ayağa gözəllərin yığnağı,
Maskov ola
bilməz g... İslambulun.
Yaxın Şərqə
üz tutan Seyid Əzimin Bağdad haqqında iki “təqdimat”ı var. İkisində də dini-ruhani motivlər öndədir, amma birinə fərəhdən
doğan tərif, o birinə məyusluq duyğusu hakimdir:
Biri budur:
Ey xali-rüxi-cəmii-kişvər
Bağdad,
Ey torpağı
müşkü suyu Kövsər Bağdad.
Xakində olan
dəfni-İmami-Əzəm,
Ey rövzeyi-rizvanə
bərabər Bağdad.
O biri də
bu:
Hər kimsə
ki, seyri-xaki-Bağdad eylər,
Sanmın ki,
o qəmgin ürəyin
şad eylər.
Qəbrini görən
nəvadə məzlumlərin
Ta var nəfəsi,
ney kimi fəryad eylər.
İraqın Nəcəf
şəhərində təhsil
almış Seyid Əzim oranı minnətdarlıqla yad edir:
Xaki-Nəcəfi-əşrəfə oldum vasil,
Səd şükr
Xudayə, feyz aldım kamil.
Sərsəbz olub məzrəeyi-amalım,
Xirmən-xirmən səadət etdim hasil.
İndi çox
yeri od tutub
yanan Dəməşq
o zamanlar öz hamamlarıyla düşüb
Seyidin dilinə. Bəşər Əsədin
gözündən iraq,
çox ikibaşlı
ifadələr var Suriya paytaxtıyla bağlı “təqdimat”da:
Xeyli uludur
Dəməşq həmmamləri,
Şirin suludur
Dəməşq həmmamləri.
Külxənlərə daldan atılır gündə kötük,
Daldan doludur
Dəməşq həmmamləri.
Misirin başqa
şəhərləri bir
yana, oralara yolu düşən müasirlərimiz xüsusən
Şarm-əş-Şeyxi çox
tərifləyirlər. Seyid
Əzim ümumən Misir adıyla o yerlərə elə tərif vurur ki, fikirləşirsən,
bəlkə elə bu rübaidə məhz Şarm-əş-Şeyxi
nəzərdə tutub:
Hər şəhrdən
əfzundu səfası
Misrin,
Təxmir olub
işrətlə binası
Misrin.
Firon təki
iddiayə düşsəm
yox əcəb,
Çox zövqlidir
abü havası Misrin.
lll
Əruzu öyrədəndəmi,
ya xüsusi kurs keçəndəmi, ustad Bəxtiyar Məmmədzadə bir mühüm cəhəti,
təxminən, bu şəkildə qeyd eləmişdi: “Düzgün
oxunuş hər şeir üçün vacibdi. Ancaq rübai üçün
lap əsasdı. Bəhrini
– “rübai həzəci”ni
səlis tutmalısan ki, mənasını da dürüst anlayasan, səslənməsi
də yerində alınsın! Diqqət eləginən, mən bir balaca oxşada
bildim bəlkə:
Getdim, a / radım Kəbe / yi-ülyadə
/ səni,
Zahid de / di, görmək o / lur üqbadə / səni.
Açıldı / gözüm, hər ye / rə baxdım: sə / nsən,
Görmək o / lumuş elə / bu dünyadə / səni”.
Seyfəddin HÜSEYNLİ
525-ci qəzet.- 2012.- 18 avqust.- S.20