Milli mətbuat tariximizin
dəyərli tədqiqatçısı – Turan
Həsənzadə
Turan Həsənzadə öz üzərində ciddi çalışan, gördüyü işin ictimai əhəmiyyətini dərk edən tədqiqatçı-alim idi. Hələ gəncliyindən “Molla Nəsrəddin” kimi bəşəri mündəricəli jurnalla tanış olduğundan onu araşdırmağı, tədqiq etməyi düşünmüşdü. Jurnalın ruhunu, ideya istiqamətini öyrənməklə yanaşı, dövrün xarakterini müəllifl yazılarında izləmiş, gülüşün, kinayənin, ifşa və tənqidin təsviri üslubuna, formasına diqqət yetirmişdir. Turan müəllim yazmağa başlamazdan əvvəl mətnşünaslıqla bağlı xeyli nəzəri ədəbiyyatla tanış olmuş, özündən əvvəlki mollanəsrəddinçilərin əsərlərinə qədirdanlıqla yanaşaraq, onlardan öyrənmiş, tədqiqatlarından bəhrələnmişdir. Bu işlə tanışlıqdan aydın olur ki, müəllifin C.Məmmədquluzadənin cənub səfəri, jurnalın Təbriz nəşri üzərində işləməsi heç də təsadüfi deyildi. Heç şübhəsiz, C.Məmmədquluzadənin milli təəssübkeşlik, vətənpərvərlik ruhu ilə İran xalqının həyatını, azadlıq uğrunda mübarizəsini izləməsi, onlara dəstək olmaq məqsədilə Təbrizə səfər etməsi tədqiqatçını bu idealların, nəcib əməllərin ictimai əhəmiyyətini araşdırmağa sövq etmişdir. Doğrudan da M.Cəlilin “Molla Nəsrəddin”i Təbrizdə nəşr etdirməsi cənubi Azərbaycanın ictimai-mədəni həyatında böyük əhəmiyyət kəsb etmişdir. M.C.Pişəvəri 1944-cü ildə Tehranda nəşr olunan “Ajur” qəzetində C.Məmmədquluzadənin anadan olmasının 75 illiyi münasibətilə yazmışdı: “Molla Nəsrəddin” jurnalının Təbriz nəşri İran və cənubi Azərbaycan xalqlarını mübarizəyə qaldırmaq, oyatmaqla bərabər onların inqilabi şüurunun oyanmasında öz qüvvələrini səfərbərliyə almaq işinin təşkilində, İranda yeni satirik mətbuatın yaranmasında, yeni mütərəqqi fikirli qələm sahiblərinin meydana çıxıb yetişməsində müstəsna rol oynamışdır. “Molla Nəsrəddin”in İran məşrutə inqilabına böyük təsiri olmuşdur. “Molla Nəsrəddin” sözün tam mənasında inqilabi milli jurnal idi. Cəlil Məmmədquluzadənin qəlbi həmişə bizimlə olmuşdur”.
Müəllif “Molla Nəsrəddin”in Təbrizdəki taleyini diqqətlə, həm də böyük məsuliyyətlə araşdırmışdır. Yazıçının görüşünə gələn tərəqqipərvər şəxslərin, jurnalın köhnə müxbirlərinin “Molla Nərəddin”in ətrafında birləşdiyini, Təbriz nəşrinə hər cür yardım etdiklərini sənədlər, faktlar əsasında tədqiq etmişdir. T.Həsənzadə göstərir ki, ilk vaxtlar jurnalın nəşrinə icazə verilməsə də xeyli çalışmadan sonra “Molla Nəsrəddin”in farsca nəşrinə icazə verilir. M.Cəlil jurnalı ancaq ana dilində nəşr etdirmək istədiyini bildirir. Və bundan sonra maarifpərvər ziyalı olan Əbülfət Ələvinin çalışmaları sayəsində “Molla Nəsrəddin”in Azərbaycan dilində nəşrinə icazə verilir. Yalnız xırda xəbərlər və elanlar farsca dərc olunur. Bunları da Ə.Ələvi özü yazır. Tədqiqatçı jurnalın Təbriz nəşrində xalqın ictimai-sosial vəziyyətini əks etdirən məqalə-felyetonları təhlil edir. Nəticədə jurnalın Təbriz nəşrinin ictimai-ədəbi mühitə, xalqın azadlıq uğrunda mübarizəsinə təsiri ətraflı şəkildə, geniş aspektdə tədqiq olunur. T.Həsənzadə M.Cəlilin toxunduğu məsələləri araşdırdıqdan sonra yazır: “C.Məmmədquluzadə “Molla Nəsrəddin”in Təbriz nömrələrində İran ictimai həyatının ən vacib, günün ən zəruri məsələləri ilə maraqlanır, xalqın dərdlərini, ehtiyaclarını, onların qavrayıb başa düşəcəyi bir dildə izah edir, onun əsas səbəblərini səbəbkarlarının əsas simasını açır, satiraya tutaraq tənqid və ifşa edirdi”.
Görkəmli ədəbiyyatşünas-alim Ə.Mirəhmədov T. Həsənzadənin dissertasiyası ilə tanış olandan sonra rəyində belə bir fikir söyləmişdir: “Dissertasiyadan bir daha aydın olur ki, fars dilini bilməsi və son 7-8 ildə “Molla Nəsrəddin” jurnalı və C.Məmmədquluzadə irsi üzərində tekstoloji tədqiqat işi aparması, T.Həsənzadənin XX əsr Azərbaycan və İran ədəbiyyatı və mətbuatının geniş, həm də əsasən ilk mənbələr əsasında öyrənməsinə çox kömək etmişdir”. Onun dissertasiya işi haqqında ədəbiyyatşünas-alim M.Cəfərovun da fikri maraqlıdır: “Təbriz nömrələrinin bu şəkildə dürüst tədqiqi əyani olaraq dissertantın əsərinin əvvəllərində irəli sürdüyü belə bir müddəanı təsdiq edir ki, C.Məmmədquluzadənin Təbrizə getməkdə məqsədi məhz Şeyx Məhəmməd Xiyabani hərəkatına və təzəcə yaradılmış “Azərbaycan cümhuriyyətinə” kömək etməkdən ibarət olmuşdur”. Bu fikirlər milli düşüncənin oyanmasına təsir edən belə bir jurnalın ideya-sənətkarlıq xüsusiyyətlərinin kamil bir tədqiqatçı tərəfindən böyük səriştə ilə işıqlandırmasının bariz nümunəsidir. Müəllif uzun illərin araşdırması nəticəsində ərsəyə gətirdiyi “C.Məmmədquluzadənin cənub səfəri və “Molla Nəsrəddin” jurnalının Təbrizdə nəşri” monoqrafiyasını 1991-ci ildə “Elm” nəşriyyatında nəşr etdirmişdir.
Ədəbiyyatşünas, tərcüməçi,
mətnşünas Turan Vahab
oğlu Həsənzadənin əlyazmaları,
tərcümeyi-hal sənədləri, məqalələri, diplom işi, dissertasiya və avtoreferatı, qeydləri, tərcümələri,
mətbuat tariximizlə bağlı apardığı tədqiqatları,
onun fəaliyyətini
işıqlandıran müxtəlif sənədlər,
topladığı məlumatlar, zəngin kitabxanası bu fondda mühafizə olunur. Sənədlərin ilk və
son tarixləri belədir:
1870-ci il – 31 dekabr, 2007-ci il. Fond 2011-ci ildə yaranıb. Burdakı
işlərin siyahısına
nəzər yetirdikdə Turan
müəllimin ömrü
boyu axtarışlar, araşdırmalar içərisində
şərəfli, zəhmətkeş
bir həyat yaşadığını görməmək
mümükün deyil.
Müəllifin zəngin
fondu oxucunu, ədəbiyyatşünas-alimin çox səliqəli, həm də maraqlı iş prinsipi ilə tanış edir. Məsələn, tədqiqatçı C.Məmmədquluzadənin
Təbriz səfərində
tanış olduğu mütərəqqi
fikirli insanların, maarifpərvər ziyalıların
adlarını çəkməklə
kifayətlənmir, tədqiqatlarını
başa çatdırandan
sonra da onların haqqında araşdırmalarını xronoloji
ardıcıllıqla davam
etdirir.
Tədqiqatçının fondunda 210 adda çox dəyərli kitabları mühafizə olunur. Onların arasında ərəb, fars
və rus dillərində də maraqlı kitablar var. Bu kitabların əksəriyyəti
onun kitab rəfinə müəlliflərin
avtoqrafı ilə daxil olub. Ə.Şərif,
Ə. Mirəhmədov, K.Talıbzadə,
K.Məmmədov İ.Ağayev,
T.Əhmədov, Ə.Saraclı
və başqalarının
ürək sözlərini,
arzularını oxuduqda
Turan müəllimin obrazının dostları,
məsləkdaşları tərəfindən
çəkilmiş cizgiləri
sözün işığında
aydın görünür
Ə.Mirəhmədov “Azərbaycan
Molla Nəsəddini” kitabının titul səhifəsinə bu sözləri yazmışdır:
“Tural müəllimin atası, mənim dostum Vahab əfəndinin
oğlu əziz Turan Həsənzadəyə
böyük xoşbəxtlik
arzulayıram”. K.Talıbzadə:
“Öz istedadı və zəhmətkeşliyi
ilə seçilən
gənc alim dostum Turan Həsənzadə
üçün”. T.Əhmədov:
“Milli ədəbiyyatın
Fərhadı, insana məhəbbət aləminin
pərvanəsi və
ustadı Turan Həsənzadəyə”. Ə.Əylisli:
“Uşaq vaxtı baxıb həsəd apardığım, və
indi də gözəl Azərbaycan ziyalısı kimi tanıyıb, ürəkdən
hörmət bəslədiyim
Turan müəllim üçün”. Fondda diqqətimi
cəlb edən sənədlərdən biri
də Ə.Mirəhmədovun
Turan müəllimə
Moskvadan, Leninqraddan göndərdiyi məktublardı.
Aşağıdakı sətirlərə
nəzər salaq: “Həsənov, salam. Biz Leninqraddayıq. Qutqaşınlı çıxsa, Jeleznovodska
göndər. Sənin təşkilatçılıq
bacarığın üçün
təşəkkür edirəm.
Mirzə
Cəlil barədə
qəribə şeylər
əlimə keçib.
İnşaallah, görüşərik.
11.VIII.1967”. Düşünürəm ki, bu məktublarda toxunulan məsələlər gələcək
araşdırmalarda tədqiqatçılar
üçün gərəkli
mənbə olar.
Bu işləri küll
halında nəzərdən
keçirəndə aydın
olur ki, alim heç vaxt əlini işdən soyutmamış,
hər zaman axtarışda olmuşdur. Azərbaycan ədəbiyyatının
görkəmli nümayəndələri
haqqında maraqlı məlumatlar toplamışdır.
“Molla Nəsrəddin”ə
böyük sevgisi onu mətbuat tariximizlə bağlı başqa tədqiqatlara da sövq etmişdir.
Tədqiqatçı ayrı-ayrı vaxtlarda
bu jurnalın təsiri ilə çıxmış “Zənbur”,
“Kəlniyyət”, “Bürhani-həqiqət”
(N1-6) jurnallarını da
yeni əlifbaya köçürmüşdür. Təəssüf ki, onların
nəşrini həyata
keçirmək mümkün
olmamışdır. Yeri
gəlmişkən, “Kəlniyyət”
jurnalının transliterasiyası”
adlı plan işi barədə rəyində
tədqiqatçı-alim İslam
Ağayev yazmışdı:
“XX əsrin əvvəllərində
Azərbaycanda orfoqrafiya
qaydalarının və
mətnşünaslıq işlərinin
hələ formalaşmadığı
bir vaxtda nəşr edilmiş “Kəlniyyət” jurnalını
(1912-1913) yüksək elmi
səriştə ilə müasir əlifbaya köçürdüyünü
gördüm”.
Fonddakı işlərlə tanış
olanda Turan müəllimin gördüyü
işə kompleks halda
yanaşdığının fərqində oldum. Tədqiqatçı jurnalı transfonoliterasiya
etməklə işini
bitmiş hesab etməmiş, buradakı gizli imza müəlliflərini
də araşdırmış,
naşiri haqqında da məlumat toplamışdır. Eləcə
də “Təkamül”,
“Rəhbər”, “Yeni füyuzat”, “Şəlalə”,
“Tuti”, “Dirilik” jurnallarında gizli imzalarla dərc olunmuş məqalələrin
də adlar üzrə siyahısını
tərtib etmişdir. Görkəmli yazıçıların (Qətran Təbrizidən başlamış M.Müşfiqə
qədər) təvəllüd
və ölüm tarixlərini araşdırmnış,
bir çoxlarının
hikmətli sözlərini
toplayıb yazıya almışdır.
Görkəmli şəxsiyyətlər olan Məhəmmədqulu Abbası, İskəndərxan
Qəffari, Əbülfət
Ələvi və başqaları haqqında
maraqlı sənədlər,
Ə.Şərif, M.F.Axundovun
məqalələri, M.Axundovun
H.Zərdabiyə və
həkim Kərimbəy
Mehmandarovun Təbrizdə
Həmidə xanıma
göndərdiyi məktubun
əsas məzmununun tərcüməsi də T.Həsənzadənin topladığı
işlər arasındadır.
T.Həsənzadə “Molla Nəsrəddin”də
gizli imza ilə nəşr olunan və olunmayan felyetonları
(1906-1929) toplamış, jurnalın
yenidən nəşri
zamanı imzasız və ya başqa
imzalarla II, III, V, VI cildlərə
düşməyən felyetonların
siyahısını tərtib
etmişdir. Bunlar onu göstərir
ki, T.Həsənzadə
“Molla Nəsrəddin”
üzərində işini
bütün həyatı
boyu aparmış, hər dəfə də yeni fakt
və məlumatlar aşkar etmişdir.
Bütün zamanlarda özünün müasirliyi, xarakteri ilə milli mətbuatımızın inkişafına
təkan verən “Molla Nəsrəddin” satirik jurnalı bir ənənə olaraq özünün yeni tədqiqatçılarını
yetişdirir. Bu ənənə
bu gün də, sabah
da davam edəcək. Bu tədqiqatçıların
sırasında T.Həsənzadənin
də adı hər zaman ehtiramla çəkiləcək.
Onun tədqiqatları “Molla Nəsrəddin” satirik jurnalını yeni bir istiqamətdən araşdırılmasında etibarlı
bir mənbədir.
Nasir, Şəfəq
525-ci qəzet.- 2012.- 28 iyun.- S.6.