“Hərtərəfli olmaq istəyirsənsə,
başqa mədəniyyətləri, başqa dilləri də
bilməlisən"
"AMMA ƏVVƏLCƏ ÖZ
DİLİNƏ, ÖZ MƏDƏNİYYƏTİNƏ
SAHİB ÇIXMALISAN”
Pərvinin həmsöhbəti
professor Tofiq Məliklidir
Pərvin: Bakıda xoş gördük
sizi, Tofiq müəllim. Bilirik ki, uzun illərdir vətəndən
kənarda yaşayırsız. Amma aradabir Bakıya da gəlirsiniz.
Hər dəfə gəlişinizdə hansı dəyişiklikləri
görürsünüz? Sizi sevindirən, yaxud kədərləndirən
nələr olur?
Tofiq Məlikli: Təşəkkür
edirəm. Doğrusunu desəm, hər dəfə şəhərimizin
daha da gözəlləşdiyini görürəm. Mərkəzi
küçələrin
siması büsbütün dəyişib,
avropalaşıb. Bulvar başdan-başa sehirli bir aləmi
xatırladır. Ən xoş olan isə axşamlar bulvarda
istirahət edən ailələri görməkdir.
Bütün bunlara çox sevinirəm. Amma narahat edən budur
ki, xəyalımızda yaşatdığımız, köhnə
Bakımız yavaş-yavaş qeyb olur. Hər bir şəhərin
öz aurası olur, adamı çəkən budur. Etiraf edək
ki, İçəri Şəhər olmasa, Bakı yalqız və
yalın görünər. Hamımızın bir şəhəri
var. Amma mənim Bakım getdikcə yabançılaşır.
Pərvin: Bakı
yabançılaşdıqca, insanları da yad
görünürmü sizə?
Tofiq Məlikli: İnsanları
yadlaşmır. Öz millətim niyə yadlaşsın ki? Məni
narahat edən məsələlərdən biri də
insanların həyat şəraitidir. Bakının gözəlləşməsindən
danışırıq, amma bu millətin müəllimi, həkimi,
mühəndisi gözəllikləri qavrayıb istifadə edə
bilmirsə, onda bütün bunlar nəyə lazımdır? Bədri
Rəhmi Eyyuboğlunun bir fikri var bu barədə:
Mən gözəli neylərəm,
Gözəl mənim olmayınca...
İnsanlar gərək bu yeniliklərdən,
inkişafdan, gözəllikdən zövq alıb doya-doya
yaşaya bilsinlər. Ümid edirəm ki, yaxın zamanlarda
Bakının zahiri kimi daxili də əhalinin həyat şəraitinin
timsalında gözəlləşəcək.
Pərvin: Siz həkim ailəsində doğulub
böyümüsünüz. İxtisasca həkim olmasanız
da, əslində sizin də fəaliyyətinizdə bir
“müalicə etmək” missiyası var – siz konkret fiziki xəstələrin
yox, millətin mənəviyyatının müalicəsi ilə
məşğul olanlardansınız.
Başlanğıcda nə idi sizi bu yola həvəsləndirən?
Tofiq Məlikli: Hər bir insanın genetik
kodu var. O, doğulandan
gündən bu kod yavaş-yavaş, tədricən
açılır. Məndə
humanitar elmlərə, ədəbiyyata, siyasətə
böyük maraq var idi. Bir də insanların
incimələrini, əzab çəkmələrini görmək
ağır gəlirdi mənə. Bəlkə də bu həm
də evdə tez-tez ciddi əməliyyatlardan, sağalmaz xətəliklərdən,
ölüm hadisələrindən
danışılmasından qaynaqlanırdı. İçimdə
bir üsyankarlıq baş qaldırırdı. Burda Dağlarcanın
iki misrası yadıma düşür:
İnsan necə
ölə bilir?
Yaşamaq bu qədər
gözəlkən...
Doğrudan da
bütün çətinliklərinə, əzablarına,
qorxularına rəğmən, həyat gözəldir. Məni
də məhz bu düşüncə formalaşdırıb.
Yəni mən özümə maraqlı olan sahədə kiməsə
təsir etmək, siz deyən kimi, kimisə “müalicə etmək”
istəmişəm. Hesab edirəm ki, ziyalılar ictimai “xəstəliklər”ə
dərman axtaran insanlardır. Bu mənada hamımız ya
vücud həkimiyik, ya da sosial həkimik.
Şərqşünaslığa
meylimin yaranmasına Həmid Araslı ilə qohumluğumuz da
təkan verib. Onun özü ilə söhbətlər,
kitabları arasında, kitabxanasında böyümək
düşüncələrimə çox təsir edib.
Pərvin: Tofiq
müəllim, bəzən insanların istər elmdə, istərsə
də sənətdə müəyyən mərhələyə
can atmasının səbəbi maddi sıxıntıdan
qurtulmaq istəyi olur. Haqqınızda yazılan məqalələrdən,
oçerklərdən bəllidir ki, gənclik illərində
“varlı tələbə” hesab edilmisiniz. Yəni həmyaşıdlarınızdan
fərqli olaraq erkən yaşlarınızdan işləmisiz
və öz büdcəniz olub. Amma maddi firavanlıq sizi
yolunuzdan döndərə bilməyib. Bu barədə
düşüncələriniz maraqlıdır...
Tofiq Məlikli:
Söylədiklərinizdə həqiqət payı
çoxdur. İnsan mübarizə aparıb olduğu nöqtədən
daha yüksək bir nöqtəyə keçmək istəyir.
Bu, həyatın qanunudur. Ata övladının ondan daha
yaxşı, firavan yaşamasını arzulayır. Bu mənada
insanın qarşısına qoyduğu məqsəd də həmin
istəklərdən təsirlənir. Atalar sözlərimizdə,
folklorumuzda mənəviyyat var-dövlətdən üstün
tutulub. Millətimizdə sufilikdən gələn
gözütoxluq da var. Məsələn, dərvişlər
varlı ailədən gələrək özlərini yoxsul
bir zümrəyə çevirirdilər. Çünki
onların qarşıya qoyduqları məqsəd bunu tələb
edirdi. Mənim də məqsədim çox aydın və sadə
idi: öz sahəmdə söz sahibi olmaq. Ona görə pul,
para ikinci dərəcəyə keçmişdi. Həqiqətən
o dövrdə III kursdan Radio-Televiziya Komitəsində diktor
işləyirdim, yazılar yazırdım və valideynlərimdən
çox para qazanırdım. Universiteti bitirəndən sonra məni
orada işdə saxlamaq istəyirdilər. Təsəvvür
edin ki, o zamana kimi 250 manat qonorar alırdım, universitetdən
də 120 manat məvacib alacaqdım. O dövr
üçün bu balaca məbləğ deyildi. Amma mən
bütün bunları atıb aspirant həyatı
yaşamağa başladım. Sanballı məbləğə
alışmış adam üçün aza qane olmaq asan
deyil. Lakin mənim məqsədim vardı, ona görə də
maddiyyat gözümdə deyildi.
Pərvin: O
dövrdə Türkiyə Sovet adamları üçün əlçatmaz
idi. Siz 1969-cu ildə, yaşınızın romantik
çağlarında getmisiniz bu ölkəyə. Xəyallarınızdakı
Türkiyə ilə qarşılaşdığınız
Türkiyə çox seçilmirdi ki?
Tofiq Məlikli:
Bilirsiz, ölkələr, şəhərlər xarici
görünüşü, abidələri, evləri,
küçələri ilə seçilmir. İlk növbədə
hər bir ölkəni başqasından fərqləndirən
onun insanlarıdır. Deyək ki, Qədim Yunan, Roma üslublu
binalar Türkiyədə də, Yunanıstanda da, İtaliyada
da var. Amma bu ölkələrin insanları fərqlidir. Anadolu
türkləri və Azərbaycan türkləri – Dədə
Qorqudun iki övladının uşaqlarıyıq, yəni əmiuşaqlarıyıq.
O mənada millətlərimiz arasında elə ciddi fərq
hiss eləməmişdim. Sadəcə, onlar kapitalist sistemində
yaşadıqları üçün və o sistemdəki bəzi
özəlliklər, mənfi, ya müsbət keyfiyyətlər
bizə yad gəlirdi. Bizim də sistemimizdəki bəzi
xarakterik məqamlar onlar üçün qəbulolunmaz idi.
İndi Azərbaycan da kapitalist sisteminə doğru
yavaş-yavaş irəlilədikcə insanların
düşüncə və həyat
tərzində böyük dəyişikliklər baş verir.
Amma dəyişikliklər təkcə müsbət yöndə
deyil. Bakımızda kitab mağazalarının
sayı-hesabı yox idi və insanlar səhər tezdən
saatlarla növbəyə dururdular ki, yeni kitabları
alsınlar. Amma bu gün 5-3 kitab mağazası var. Bu gün
televiziya ictimaiyyətə təsir edən ən güclü
vasitədir. Amma indi TV kanallarımızda ortaya qoyulan problemlər
cəmiyyəti qabağa yox, geriyə aparır. Milli mentaliteti
və mədəniyyəti nəzərə almadan
hazırlanan əcaib verilişlər, köpəklərə
verilən konsertlər tamamilə tərs, səhv yoldur. Amma
camaat bunu normal qarşılayır. Türklərin
keçdiyi yolu biz hələ indi, özü də əcaib və
eybəcər formada keçməyə başlayırıq.
Sualınıza
gəldikdə isə, deyə bilərəm ki, mənim
düşündüyüm, kitablardan, əsərlərdən
oxuduğum Türkiyə ilə gördüyüm Türkiyə
arasında fərq yox idi. Mən ora getməzdən əvvəl
özümü türk mühitinə ədəbiyyat vasitəsilə
hazırlamışdım, sistemin içindəki
bütün qaydaları bilirdim. Ona görə də heç
bir çətinlik, yaxud məyusluq
yaşamadım.
Pərvin: Sovet
dövründə SSRİ-də yaşayan türklər
üçün Nazim Hikmət Türkiyə
poeziyasının simvolu idi. Son bir neçə ildə
Türkiyədə də çox təbliğ olunur. Siz də
Nazim Hikmət yaradıcılığını
araşdırıb “Nazim Hikmət. Poeziya və poetika”
kitabını yazmısınız. Yəqin ki, arxiv
materialları ilə işləyərkən bu böyük
şair haqda daha maraqlı faktlarla
qarşılaşmısınız?!
Tofiq Məlikli:
Məsələ burasındadır ki, bizim Sovet sistemindən
qalma bir xəstəliyimiz var. Bütün sənətkarları
sosial prizmadan incələyirik. Bir çox tədqiqat əsərləri
də məhz bu prizmadan yazılır. Mövzular bəzən
çox gülməli olur: “Filankəsin əsərində kənd
problemləri”, “Filankəsin yaradıcılığında kəndli
obrazları”. Heç yadımdan çıxmır, mənə
bir namizədlik dissertasiyası göndərmişdilər və
bu dissertasiyanın adı artıq hər şeyi həll
edirdi: Kapitalizmdə qadın problemlərinin həlli
yolları... Əgər namizədlik, doktorluq
dissertasiyalarının adlarını nəzərdən
keçirsəniz, görərsiz ki, 80 faizi belə
mövzulardır. Nazim Hikmətə də bu cür baxılırdı,
inqilabçı kimi. Amma onun şair kimi
böyüklüyündən, ilk növbədə ədəbiyyat
“inqilabçısı” olmasından danışan, yazan yox
idi. Nazim Hikmət yeni türk ədəbiyyatının,
dilinin banisi, yeni ədəbi prosesin başlanğıc
nöqtəsi, türk şeirində sərbəst vəznin qurucusudur.
Bu “yeni”ləri saymaqla bitməz. Amma Rusiyada, Avropada ya Azərbaycanda
Nazim Hikmət haqda yazılan əsərlərin əksər
hissəsi onun özəl həyatı, sevgilərindən,
ictimai işlərindən bəhs edib. Bunları oxuduqdan sonra
qərara gəldim ki, şair Nazimi insanlara tanıdım.
Kitabdakı “Nazim Hikmət Moskvada” adlı sonuncu
bölümü oxusanız, onun nə qədər faciəvi
bir şair olduğunu görərsiniz. Nazimin
böyüklüyü ondadır ki, o, ideyalarına həyatının
sonuna qədər sadiq oldu və qorudu. Moskvada ona çox kəskin
münasibət var idi. Üzdə olan münasibətlə
arxadakı xeyli fərqlənirdi.
O çoxlu təqiblərə məruz qalırdı,
pyesləri səhnədən uzaqlaşdırılır,
şeirlərinin bir hissəsində dəyişikliklər
edilirdi. Bütün ümidləri dağılan, puç olan
şair idi. Mənim gözümdə Nazim tragik bir fiquradır.
Dahi, tragik bir fiqur...
Pərvin: Tofiq
müəllim yəqin ki, uzun illər ərzində bir
çox türk ziyalıları Rusiyada qonağınız
olub. Bəziləri ilə şəxsi münasibətləriniz
də yaranıb. Kimləri
ruhunuza daha yaxın hesab edirsiniz?
Tofiq Məlikli:
İdealoji baxımdan mən hələ də sosial-demokratam.
Yəni ədalətli, sosial, demokratik bir dövlətin
qurulmasının tərəfdarıyam. Bu sistemə inanan
biriyəm. Mənim əqidəmdə olan, eyni
düşüncəni paylaşan yazıçılarla daha
yaxın ünsiyyətim alınır. İdealoji baxımdan
başqa-başqa düşərgələrdə olan
insanların dostluğu mənim üçün qəbuledilməzdir.
Amma fanatizmin də əleyhinəyəm. Fanatizmin nəyə gətirib
çıxardığını gördük. Qosqoca Sovet
İttifaqı fanatizm nəticəsində çökdü,
məhv oldu. Ruhuma uyğunluq haqqında isə deyə bilərəm
ki, tədqiq və tərcümə etdiyim türk
yazarlarının hamısı mənə ruhən
yaxındılar. Başqa cür olsa, bəyənməsəm,
nə tərcümə edə bilərəm, nə də
araşdırma.
Pərvin: Məlumdur
ki, azəri, türk, fransız, rus dillərini mükəmməl
bilirsiz. İndi çoxlu dil öyrənmək bir qədər
də dəb düşüb. Amma bununla yanaşı, getdikcə
millətin öz dilini unutmasının da şahidi oluruq. Bu
barədə sizin də yazılarınız çoxdur...
Tofiq Məlikli: Bilirsiz, dilin bir neçə
funksiyası var. Xarici dilləri öyrənərkən dilin
kommunikativ funksiyası qabağa çıxır. Lakin dilə canlı varlıq kimi baxmaq
lazımdır. Öz
dilini mükəmməl bilməli, o dildə yaranmış xəzinədən
bəhrələnməlisən. Xəzinə
dediyim onun folklorudur, ideomatik ifadələridir, atalar sözləridir,
hamısı torpağın dərinliyindəki qızıl
kimi bizim sərvətimizdir. İnsan ilk öncə öz
dilini öyrənməli, bu dildə təhsil almalı, ona
mükəmməl səviyyədə yiyələnməlidir
ki, sonra başqa dilləri də öyrənə bilsin.
Təəssüf ki, Azərbaycanda xüsusən də
Bakıda bizim toplum, cəmiyyət tamamilə yanlış
olaraq iki yerə parçalanıb: rusdillilər və Azərbaycan
dillilər. Bunlar arasında mədəni və intellektual bir sədd
var. Bu torpağın insanı hərtərəfli olmaq istəyirsə,
başqa mədəniyyətləri, başqa dilləri də
bilməlidir. Amma əvvəlcə öz dilinə, öz mədəniyyətinə
sahib çıxmalısan. Söhbət xarici dili bilməkdən
və özünü başqalarından yüksək tutmaqdan
deyil, əksinə, doğma dilini mükəmməl bilib
başqa mədəniyyətlərə də hakim olduqdan
sonra, daha da çox təvazökar olmaq konsepsiyasından
gedir. O zaman öz soydaşına yuxarıdan aşağı
baxmayacaq, ona cürbəcür əcaib adlar uydurmayacaqsan.
Pərvin: Yeri gəlmişkən,
millətimizin “azəri” adlandırılmasına aid fikirlərinizi
bölüşmənizi istərdim. Mətbuatdan bilirik ki, bu
barədə düşüncələriniz zamanla dəyişilib...
Tofiq Məlikli:
Biz şərqşünaslıq fakültəsində
oxuduğumuz dövrdə çox ciddi mütaliə edirdik.
Artıq birinci kursdaykən dilləri bildiyimizdən başqa mənbələri
oxumağa başladıqda anladıq ki, indiyə kimi bizə
verilən bilgilərin hamısı puçdur. Bizə, etnik
bir qrupa niyə “azərbaycanlı” deyirlər? Bu məni həmişə
maraqlandırırdı. Sondakı “lı” şəkilçisi
yer mənsubiyyətini bildirir. Belə olan halda azərbaycanlı
tatar da, yəhudi də, o dövrdə burada yaşayan hər
bir etnik qrup da ola bilər. Ləzgi özünə ləzgi,
tatar özünə tatar deyə bildiyi halda bəs onda biz
kimik? Bizim bir soyadımız varmı? Bizim soyadımız
türkdür. O zaman bu sözü işlətdiyimizdə isə
bizə deyirdilər ki, siz pantürkistsiniz, bütün
türk dünyasını birləşdirib dünyanı
yenidən ələ almaq istəyirsiniz. Bu qadağa həm də
“Parçala, hökm sür” prinsipinin tərkib hissəsi idi.
Aspirant olduğumuz
illərdə dostum Aydın Məmmədovla birgə kitabxanaya
gedib öz mövzumuzla deyil, başqa ədəbiyyatlar
oxuyurduq. Mən şərqşünas olduğum
üçün başqa dillərdə oxumaq hüququm var
idi. Orda Azərbaycan Xalq Cümhuriyyətinin yaranması, onun
liderlərinin həyatı haqda xeyli bilgilər əldə
edirdik. Onda anladıq ki, biz kimik.
Təsəvvür
edin ki, 38-ci ildə anamın pasportunda türk
yazıldığı halda bir gecənin içində o, azərbaycanlı
oldu. Bunları bildiyim üçün buna qarşı
mövqeyim sərt idi. İlk dəfə Türkiyəyə
gedəndə gömrükdən keçərkən mənə
“Siz azərimisiniz?” deyəndə çox kəskin reaksiya
vermişdim. Mən “azəri” sözünün əleyhinə
idim. Amma artıq müstəqillik dönəmimizdə
fikrim dəyişdi. 1923-cü ilə qədər Türkiyə
türkləri osmanlı idilər, həmin ildən sonra millətin
də, dövlətin də adını bu sözə yəni
“türk” sözünə uyğunlaşdırdılar.
Biz isə dövlətimizi 1991-ci ildə qurub adını Azərbaycan
kimi təsdiq etmişik. Millətimizi bəs hansı adla
adlandıraq? “Türk” dediyiniz zaman Anadolu türkləri
ağıla gəlir. Demək biz türk köklü etnik
qrup, öz ədəbi dili, mədəniyyəti, tarixi olan bir
millət olaraq milli ada sahiblənməliyik. Türk
köklü qazaxlar, özbəklər, türkmənlər
kimi... Millət adı olraq “azəri” sözü ədəbiyyatımızda,
mahnılarımızda intuitiv bir şəkildə uzun illərdir
işlənməkdədir. Bütün dünya da artıq
bizi azəri kimi tanıyır. Belə olan halda azəri
adını niyə rəsmiləşdirməyək? Fikrim də
buna görə dəyişdi.
Pərvin: 20
yanvarda, Bakıda Sovet hökümətinin faciə törətdiyi
dövrdə siz rusların arasında
yaşayırdınız. Lakin buna rəğmən, Rusiyada
ilk olaraq buna etiraz edən siz və rəhbərlik etdiyiniz
“Ocaq” Cəmiyyəti oldu. O zaman onlar üçün sizi
susdurmaq çətin olmazdı. O riskə, cəsarətə səbəb nə
idi?
Tofiq Məlikli: Bunun çox sadə cavabı var:
millət və vətən sevgisi. Mənə görə
insanlar iki qrupa bölünür: vətəni təmənnalı
sevənlər və təmənnasız sevənlər. Bizim
cəsarətimiz təmənnasız sevgidən irəli gəlirdi.
1988-ci ildə, hələ Sovet hakimiyyəti dövründə
“Ocaq” Cəmiyyətinin yaranmasının özü də cəsarət
istəyirdi. Elə bil ki, o vaxt qapını azca aralayıb demokratiya
ab-havasını içəri buraxmışdılar. O havadan
faydalanaraq “Ocaq”ı min bir əziyyət bahasına
yaratdıq. Təsəvvür edin ki, qeydiyyata alınmaq prosesi
Moskva sovetinin, yəni hökumətinin iclasında baş
verdi. Bizim çox sadə, konkret bir məqsədimiz vardı:
Moskvada yaşayan, əksəriyyəti də
orda işdə saxlanılmış 20 min azərbaycanlını
bir yerə toplamaq. İstəyimiz də o idi ki, orda yaşayan
soydaşlarımız ana dilini unutmasınlar, mədəniyyətimizdən,
adətlərimizdən uzaqlaşmasınlar, öz
yazıçılarımızın əsərlərini oxusunlar,
özlərini torpaqdan qopmuş hesab etməsinlər. Həm
də yaranan çətinliklərdə bir-birimizə dəstək
olmaq istəyirdik. Sistemlə mübarizə
fikrimiz yox idi. 20 yanvar hadisəsindən sonra isə
hamımız anladıq ki, bu sistemlə barışa bilmərik
və onun tamamilə əleyhinə olduq. İnsanları
susdurmaq üçün onları tanklarla əzmək,
güllələmək o sistemin ölümə məhkum
olması demək idi. Buna göz yummaq və
barışmaq olmazdı. Onda bizim bir
çoxlarımızı Sovet sistemi ilə bağlayan
bağlar qırıldı.
Pərvin: Tofiq
müəllim, bu günlərdə “Azərbaycan” jurnalında
şeirləriniz çap olunub. Bilirik ki, əvvəllər də
iki şeir kitabınız işıq üzü
görmüşdü. Amma az yazırsız, deyəsən.
Bilmək istərdim ki, yaradıcılığını
araşdırdığınız, tərcümə etdiyiniz
şairlər poeziyanıza nə dərəcədə təsir
edib?
Tofiq Məlikli:
Məsələ burasındadır ki, mən orta məktəbdə
şeir yazmağa başlayanda nə Nazim Hikməti
tanıyırdım, nə də başqa şairləri...
Folklorumuzu – laylaları, bayatıları, nəğmələri
oxuyaraq, nənəmin dilindən laylaları,
ağıları, alqışları dinləyərək
formalaşmışam. Sonradan intellektual gəlişmə
başlayıb. Amma qeyd etmək istəyirəm ki, köklər
olmasa, ağac o kökdən qidalanmasa, budaq da olmaz.
İnsanı şair edən o mənəvi sudur.
Şairlik çox fərqli bir
hissdir. Elə “şairlər” var ki, 10-15 kitabları var, amma mənim
gözümdə şair deyillər. “Oturum bir
şeir yazım”, yaxud “bu axşam poema yazacağam” deyən
adam mənə görə şair hesab oluna bilməz. Şeir
ildırım vurmuş insanın dilə gətirdiyi ilahi
sözdür. Şair Allahla bəndə arasında ünsiyyət
yaradan varlıqdır. Şeirin öz ab-havası var. Bu
mənada poeziyanın kimin, yaxud nəyin təsirindən
yaranmasını, yaranacağını demək çətindir.
Yaradıcılığın anatomiyası sona qədər
öyrənilməyib.
Pərvin: Görkəmli alim Yaşar Qarayev sizin
haqqınızda deyirdi ki, Tofiq Məlikli hardadısa, Azərbaycan
ordadı. Azərbaycanı özünüzlə hər yerə
“daşımaq” necə bir
duyğudur və usandığınız zaman o sizə ruhən,
mənən güc verə bilirmi?
Tofiq Məlikli:
Bu duyğu adamın qəlbi kimi, daxili varlığı kimi
onun içindədir, bətnindədir. Bu nə sərəncamla,
nə də başqasının istəyi ilə olan işdir.
Mədəniyyət, tərbiyə pul kimi bir şeydir, ya var,
ya yoxdur. Bu duyğu da belədir. Mən onu pencəyim kimi əynimə
geyinə bilmərəm. Türkiyədə işlədiyim
zaman 91-94-cü illərdə, Türkiyədə
çalışan Anarla, rəhmətlik Lütfiyar
İmanovla tez-tez Azərbaycanla bağlı tədbir, mətbuat
konfransları keçirirdik. Bunu mənə və
dostlarıma heç kim həvalə etmirdi, içimizdən
gələn duyğuydu. Və təbii ki, çətin və
usandığım anlarda mən də həmin duyğudan
güc almışam.
525-ci qəzet.- 2012.- 2 iyun.- S.24.