“Bəzi insanlar Anarın kim olduğunu
anlamırlar
Pərvinin həmsöhbəti Azərbaycan
Yazıçılar Birliyinin
(AYB) Moskva bölməsinin
katibi, şair Nəsib Nəbioğludur.
Pərvin:
Nəsib müəllim, mərhum Xalq şairi Məmməd Araz
sizin haqqınızda yazırdı ki, “Nəsib dünyanı
həm olduğu kimi, həm də istədiyi kimi görmək
istəyir...” Uzun illər Rusiyada yaşamağınıza,
işləməyinizə baxmayaraq Vətənə də
tez-tez gəlirsiniz. Buraları istədiyiniz kimi görə
bilirsinizmi?
Nəsib
Nəbioğlu: Əlbəttə, bu gün Azərbaycanda
ürəkaçan, qəlb oxşayan mənzərələr
çoxdur. Şəhərlərimiz abadlaşır,
Bakımız günü-gündən gözəlləşir,
körpülərin, körpü qovşaqlarının
çəkilməsi, yaşayış və inzibati
binaların müasir formada tikilib yaradılması məni
olduqca sevindirir.
Bu il
mən bir neçə dəfə Yevlaxda, Gəncədə,
Göygöldə, Tərtərdə, Bərdədə oldum.
Burada məskunlaşan qohumlarımla, yerlilərimlə
görüşdüm. Mən ümumiyyətlə, Azərbaycana
hər gələndə imkan daxilində onları ziyarət
edirəm. Paytaxtla yanaşı, sadaladığım şəhərlər
də yenidən qurulub, hələ bu abadlıq işləri
davam etdirilir. Bütün bunlar Azərbaycanın yaxşı
gələcəyindən xəbər verir. Bunu görməmək,
dəyərləndirməmək ən azından nadanlıq
olar.
Pərvin:
Amma müsahibələrinizdən birində demişdiniz ki, Azərbaycana
gələndə sevinə bilmirsiniz...
Nəsib
Nəbioğlu: Bəli, demişəm. Mənim
doğulduğum torpaq, doğma Kəlbəcərim,
Qarabağım azad olmayınca, necə sevinə bilərəm?
Hər dəfə Vətənə gələndə
düşünürəm ki, mən necə övladam, gedib
atamın qəbrini ziyarət edə bilmirəm... (kövrəlir)
...Bir neçə ay öncə Murov dağına
getmişdim. Orda məni çox ağrıdan bir dəmir
lövhə var idi. Yazılmışdı ki, Kəlbəcər
- 80 km. Bundan xeyli kövrəldim, təsirləndim. Şeir
qaraladım:
Burdan
Kəlbəcərə elə yaxındı,
Bir
göz qırpımında aşıb gedərdim,
Toğana,
yolların necə çətindi?
Başımın
üstünə ələnib dərdim...
Yəqin
ki, gələcəkdə bir poema yazacağam bu barədə.
Vətənimizə gəlib qaçqın qohumlarımla
görüşəndə çox pessimistləşirəm.
Fikirləşirəm, görəsən çoxmu çəkəcək
bu ağrılar? İşğal olunmuş
torpaqlarımızın adını sadalaya bilməyən gənclər
görəndə, torpağını itirib maddiyyat peşində
olan məmur görəndə çox düşünürəm,
lap çox...
Pərvin:
Çıxış yolunu
tapa bilirsiz?
Nəsib
Nəbioğlu: Çıxış
yolu birliyimizdədir. Məncə birləşməklə,
hər kəsin əlindən
gələni etməsilə,
həqiqətlərimizi dünyaya
düzgün çatdırmaqla
istədiyimizə daha
tez nail ola bilərik... Hər şey təbliğ
olunduğu kimi, xeyirxahlıq, insanlıq da təbliğ olunmalıdır. Əslində bu sahədə təcrübəmiz var. Azərbaycanın
qədim ədəbi abidəsi “Avesta”da Zərdüşt insanlara xeyir düşüncə,
xeyir söz, xeyir əməl aşılayırdı. Mənə elə
gəlir ki, bizlər də bir yazıçı, ictimai xadim olaraq
ilk növbədə insalara
xeyirxahlığı, alicənablığı,
mehribanlığı, birliyi
aşılamalıyıq.
Pərvin:
Birlikdən danışmışkən
bir məsələyə
münasibətinizi bilmək
istərdim. Dünya Azərbaycanlılarının
III Qurultayında iştirak
etmişdiniz. Səhv etmirəmsə,
ən böyük nümayəndə heyəti
Rusiyadan gəlmişdi.
Bəlkə də uzun illər bir ölkənin tərkibində
olduğumuzdan Rusiyada həmyerlilərimiz daha çoxdur. Ümumiyyətlə, sizcə, azərbaycanlıların
təşkilatlanma, birləşmə
xarakteri nə dərəcədə formalaşıb?
Nəsib
Nəbioğlu: Əslində,
azərbaycanlılar müxtəlif
dövrlərdə, dönəmlərdə
Rusiyada məskunlaşıblar.
Amma ən çox məskunlaşma prosesi Sovet imperiyasının süqutundan sonra olub. Təəssüf ki, Rusiyada yaşayan həmyerlilərimizin
sayı barədə dəqiq məlumat yoxdur. Mən bir xeyli araşdırma apardım,
amma bir dəqiq rəqəm ala bilmədim. Hər halda səfirimiz
Polad Bülbüloğlu
müsahibəsində rəsmi
təsdiq olunmuş sayı açıqlamışdı
ki, 650-700 min nəfər
azərbaycanlı yaşayır
Rusiyada. Amma bununla belə, yəni sayımız çox olmasına baxmayaraq, təşkilatlanma
məsələsi tam ürəkaçan
deyil. Şübhəsiz, Rusiyada diaspora
təşkilatımız da
var, fəaliyyət də göstərir.
Amma di gəl ki,
orada da mənfəət güdmə,
birləşə bilməmək
qüsurlarımız üzə
çıxır. Ümumi birlik
zəifdir. Diaspora işimizi
gücləndirməyə ehtiyac
var. Lakin istər
Diaspora Təşkilatımız, istər Tofiq Məliklinin başçılıq
etdiyi “Ocaq” cəmiyyəti Azərbaycanı,
ədəbiyyatımızı, mədəniyyətimizi təbliğ
etmək, dərdlərimizi
çatdırmaq baxımından
əllərindən gələni
edirlər. Leyla Əliyevanın yaratdığı
“Amor” Gənclər Təşkilatı
da çox işlər görür.
Pərvin:
Ölkəmizdən kənarda
yaşayan azəri ailələri var ki, övladları orada dünyaya gəlib. Sizcə, bu uşaqlara
azəri, türk olduqlarını anlatmaq, dərk etdirmək üçün nə eləmək lazımdır?
Nəsib
Nəbioğlu: Ən
düzgün yol göstərməkdir. İnsan öz
gözü ilə gördüyünü daha
yaxşı dərk edir. İmkan daxilində bu
uşaqları tez-tez Azərbaycana gətirmək
lazımdır. Amma
bu məsələdə
də ağrılı
məqamlar var. Hər yay Rusiyadan on minlərlə azərbaycanlı öz tarixi, doğma vətənlərinə
gəlirlər. Dediyiniz
kimi, uşaqlarına vətəni
yaxından tanıtmaq,
qohumluq əlaqələrini
qüvvətləndirmək, ana dillərini təkmilləşdirmək, adət-ənənələrimizi,
mədəniyyətimizi yaxından
öyrənmək məqsədilə...
Bir də onları ölkəmizlə əlaqələlərini
kəsməmək arzusu,
istəyi gətirir Azərbaycana. Bəs Azərbaycanda bunları
nə gözləyir?
Azərbaycan miqrasiya
qanunvericiliyinə əsasən
dünyanın istənilən
ölkəsindən Azərbaycana
gələn əcnəbilər,
(çox təəssüf
ki, biz də onların sırasındayıq) 30 gündən
artıq qaldıqları
təqdirdə
3 gün ərzində
Daxili İşlər
Nazirliyinin müvafıq
orqanlarında qeydiyyatdan
keçməlidirlər. Həmin
qanun Azərbaycanda
doğulmuş, sovetlər
zamanından Rusiyada və başqa keçmiş sovet respublikalarında yaşayan
azərbaycanlıların vətənimizə
sərbəst gəlib-getmələri
üçün çətinliklər
yaradır. Hesab edirəm ki,
qanuna müəyyən
əlavələr eləmək
lazımdır. Yəni deyək
ki, ölkəyə gələn çinli ilə, əslən azəri, türk olan xarici ölkə
vətəndaşı arasında
fərq qoyulmalıdır.
Azərbaycanda üzləşdiyimiz
problemlərlə bağlı
müəyyən təşkilatlara
müraciətlər etmişik.
Pərvin:
Nəsib müəllim,
ədəbiyyatımızın təbliği ilə bağlı bir məsələni soruşmaq
istəyirəm... Hazırda
belə fikirlər var ki, dünyaya
çıxmağımız, tanınmağımız rus
dilinin vasitəsi ilə ola
bilər. Bu baxımdan
əsərlərin rus
dilinə tərcüməsi
çox vacibdir.
Rusiyada bizim ədəbi nümunələrimizi
ruscaya tərcümə
edən mütəxəssislər
varmı, ümumiyyətlə
bu iş necə qurulur?
Nəsib
Nəbioğlu: Rusiyada
yaxşı tərcüməçilər
var. Müəyyən əsərləri
ruscaya çeviriblər.
Məsələn, Alla Axundova
çox peşəkar
tərcüməçidir. Bəzi yazıları tərcümə
edib. Amma təəssüf ki, artıq yaşı bu işlə ardıcıl məşğul olmağa
imkan vermir. Mən tamamilə razıyam ki, ruscaya tərcümə
olunmaqla, Rusiya mətbuatı vasitəsilə
dünyaya çıxa
bilərik. Ancaq bu işlə sistemli məşğul olmaq lazımdı. Yaxşı əsərləri
burada da tərcümə elətdirib
bizə göndərsələr,
çapına məmnuniyyətlə
kömək edərik.
Həm də artıq tanınmış yazıçıların
əsərləri ilə
yanaşı yeni müəlliflərin, gənclərin
yazılarının tərcümə
olunmasına, Rusiya mühitində tanınmasına
çalışmalıyıq.
Pərvin:
Ümumiyyətlə, çağdaş
Azərbaycan ədəbi
mühitini ardıcıl izləmək
imkanınız olurmu?
Gündəmdə olan məsələlərə,
ədəbi aləmdə
gedən proseslərə
münasibətiniz necədir?
Nəsib
Nəbioğlu: Əlbəttə,
indi texnikanın yaratdığı imkanlar
daxilində mətbuatı,
ədəbiyyatı izləmək
daha asandır. Son illərdə ədəbi
mühit çox qaynardır. Bu məni sevindirir. Lakin məni qane etməyən məqamlar da var. Görkəmli ədibimiz Anara
qarşı haqsız
təhdidlər, qərəzli
tənqidlər məni
bir ziyalı kimi ağrıdır.
Bəzi insanlar Anarın kim
olduğunu anlamırlar.
Onu yaxşı
tanısaydılar, cəfəngiyyat
yazmazdılar. Anar müəllim
çox böyük insandır, yüksək intellekt sahibidir, zəngin və ensiklopedik biliyə malik şəxsiyyətdir.
Onu təkcə Azərbaycanda
yox, eləcə də Rusiyada, Türkiyədə və digər dövlətlərdə
görkəmli bir ədib, ziyalı insan kimi tanıyırlar.
Mən Moskvada dəfələrlə Anar
müəllimin təmiz rus dilində maraqlı, məntiqli çıxışlarına qulaq
asıb fəxarət
hissi keçirmişəm.
Onun hər zaman milli mövqeyimizdən
çıxış etməsi,
xalqımıza, millətimizə
bağlılığı məni
olduqca sevindirib, gözümdə daha da ucaldıb. O ki, qaldı AYB-nin sədrliyi məsələsinə,
Anar müəllim iş başındadır,
öz vəzifəsini
layiqincə icra eləyir. Bu gün
Yazıçılar Birliyində
onu əvəz edə biləcək başqa yazıçı
görmürəm. Anarın
öz yerində qalması ümümi ədəbiyyatımızın, mədəniyyətimizin xeyrinədir.
525-ci qəzet.- 2012.- 13 oktyabr.-
S.16.