Fəryad... Və Vicdan
Noyabrın 17-də
görkəmli yazıçı-jurnalist Əli
İldırımoğlunun 85 yaşı tamam olur. Bu münasibətlə tanınmış publisist
Loğman Rəşidzadənin yazıçının
yaradıcılığından bəhs edən “Fəryad və
vicdan” essesini oxuculara təqdim edirik.
(Əvvəli
ötən şənbə saylarımızda)
Əsərdə ən təsirli simvollardan biri
alapaça madyan və qundağı sədəfli
qoşalülədir. Ən dramatik hadisələr məhz bu
adların fonunda cərəyan edir. Qatı şovinist, qəddar,
qaniçən dağbəyi Andranik Poqosyan hər bir ermənidən
daha çox ermənidir
və azərbaycanlılara qarşı nifrətinin də həddi-hüdudu
yoxdur. Başqa cür ola da bilməz. Onun ata-babası zaman-zaman azərbaycanlıların
soyqırımında iştirak etmişdir. Özü isə Həsənli kəndini
dağıdıb yandıran, əhalini qılıncdan
keçirən vandallardandır. Belə vücuddan nə
gözləyəsən?.. Müəllif onu öz hərəkət və
davranışları, fikir və düşüncələri
ilə ifşa edir. Budur, Andranik Poqosyan: “Türklərin
kökünü yer üzündən kəsmək
lazımdır!.. Bu türkləri
mənim kimi tanıyan yoxdur. Başımın
tükü qədər türk qırmışam. Yenə
ürəyim soyumur...” Bu əbləhə öz
millətinin nümayəndələri sadə cobanlar da nifrət edir. Akop Armenaka
göz vurub Andraniki işarə verir: “Dağbəyi gəlir.
Başımızın ağasına bax! Andranikdir! İt
oğlu, it”- deyə nifrətini bəyan edir. Öz üzdəniraq
sələfi, adını fəxrlə daşıdığı
Andranik Özanyanın mənfur əməllərinin
davamçısı olan bu tipin Həsənli qətliamı
zamanı qənimət kimi götürdüyü
qoşalülə tüfəng və alapaça madyan son anda
onun qəniminə çevrilir, bu qaniçən ermənidən
nakam Həsənlinin intiqamını alır.
Nəcəflə Andranikin təkbətək
qarşılaşdığı, Andranikin cəhənnəmlik
olduğu səhnədə yazıçı humanizmi zirvə
həddindədir. Nəcəf, sədəfli tüfəngi
(sonradan məlum olacaq ki, tüfəng elə onun atası Cəbrayılınmış)
ələ keçirib at üstdə olan Andranikə atəş
açır, lakin qırma tutmur. Şahə
qalxmış at Andraniki yerə çırpır. Bir
ayağı üzəngidə ilişib qalmış Andraniki
alapaça sürüyüb
daşdan-daşa
vurur və bu murdar cəmdək
selin ağzında lilə, çamura qarışıb yox
olur. Bəli, o,
ən murdar, ən iyrənc ermənini
belə, azərbaycanlı gəncin əlilə öldürmək istəmir, Nəcəfin təmizliyini, ləyaqətini və
digər üstün məziyyətlərini sonadək qoruyub
saxlayır. Ədib bu hadisəni qəzavü-qədər, taleyin intiqamı
kimi təqdim edir. Bəli, hər kəs, son anda öz əməllərinə məhkumdur. Tüfəngin
və alapaçanın son anda
əsl sahibinə qismət olmasında da müəllif bəşəri
məntiq axtarır. Və Mikayılın dili ilə etiraf edir:
“Görünür, qoşalülə haçansa
açılıb sahibinin qanını almalıymış. Nahaq qan yerdə qalmaz. Alapaça madyanla Cəbrayılın
qoşalüləsinin hərlənib-fırlanıb gəlib
bura çıxması o göydəki gözəgörünməzin
işidir...”
Əli
İldırımoğlu bədii məqsəd naminə mürəkkəb, mistik
simvollardan da kifayət qədər yararlanmışdır.
Xüsusən yuxu və qarabasmalardan... Nəcəfin
yuxuları, üzünü görmədiyi valideynləri ilə
xəyali həsb-halları, mənfur, qaniçən əcdadlarının
Arsenin gözünə görünən ruhları,
qarabasmaları və s. Bunlar heç də real, təbii
yuxular deyil, daha çox ədəbi yuxulardır, məqsədə,
ideyaya, yazıçı amalına xidmət edən ədəbi
vasitələrdir. Bu mistikada daha çox Xeyirlə Şərin
savaş ahəngi var. Arsen Nəcəfə isinişmək istəyəndə
babası Manuk yuxusuna girib onu hədələyir, yaxud
qaniçən Andranikin, Nijdehin, Hamazasın, Dronun ruhları
qarabasma kimi onun gözünə
görünüb qana-qadaya sövq edir.
Nəcəfin yuxusu da özü kimi sadə və səmimidir. Onun yuxusuna daha çox anası
girir - isti, mehriban aurasıyla. O, öz yuxusunu dostu Rövzətə
nəql edir: “Arsenlə söhbət etdiyim günün gecəsi
anam yuxuma girdi. Mənə dedi ki, oğul, o erməni
dığasının şirin sözünə əsla
aldanma. Çünki ixtiyarı özündə
deyil. Ona başqa cür dil verənlər var... Onlardan etibar gözləmək
ağılsızlıqdır.”
Bəli, bu da bir paradoksdur. Arsenin yuxusuna girən cin-şəyatin
sifətli daşnakların qan püskürən təhrikləri
və nəcib bir
azərbaycanlı ananın isti, səmimi məsləhətləri...
Heyhat, Nəcəf bu məsləhət və nəsihətlərə
də qulaq asmadı, öz acı taleyinin məşum
sonluğuna tələsdi.
Arsen isə qanlı fitvalara uyub köhnə
düşmənçiliyi təzələdi, bir erməni
olaraq erməni kimi hərəkət edib erməni kimi də
yaddaşlarda qaldı. Heç vaxt köhnəlməyən erməni
vəhşiliyi də bax, elə budur.
Əsərdə məhəbbətə layiq obrazlardan
biri Qretadır. Anası erməni
olsa da, atası azərbaycanlıdır. Görünür,
ona müəllif sayğısı da buradan qaynaqlanır.
Ötəri, epizodik olsa da, bu obraz sonsuz müəllif sevgisilə yadda
qalır. Bu da müəllifin yenə humanizmindən,
daim işıqlı insanlar sorağında olmasından irəli
gəlir. Qreta Arsenin həyat yoldaşı olsa da, ondan
çox uzaq və ona son dərəcə yad adamdır. Damarlarında daşnak qanı
axmasın deyə, hətta Arsendən uşaq doğmaq istəmir.
Nəcəfə səmimi münasibətlərində
reallıq və təbiilik var. Bu əlaqələr epizodik olsa belə, hər
halda onların arasındakı səmimi hisslərə
yazıçı oxucunu inandıra bilir. Son
anda bu münasibətlər
yazıçı təxəyyülündə müqəddəs
bir simvola çevrilir. Arsen Nəcəfi arxadan vuran zaman sanki köməyə
can atan Qretanın simvolik silueti canlanır. Müəllif təsvirində bu,
çox lirik və hüznlü səslənir: “Qreta
qaranquş kimi ərinə tərəf uça-uça
özünü Nəcəfə tuşlanan güllənin
qabağına atmaq istəyirdi...” Necə də kədərli, kədərli
olduğu qədər də romantik bir səhnə... Əsərdə sevgi-məhəbbət macərası,
demək olar ki, yoxdur. Lakin bu kiçik səhnə və
Nəcəflə Qretanın ötəri münasibətləri
istənilən məhəbbət
romanının bədii effektini verə bilir.
Romanda dərin, bitkin, real, bəzən də
romantik mənzərələr toplusuna rast gəlirik. Bunlar insan mənzərələridir,
təbiət, ictimai, siyasi, etnoqrafik, əxlaq, mənəviyyat
mənzərələridir.
İnsan mənzərələri xüsusi diqqətçəkəndir.
Əsərin fabulası da bir-birindən fərqli,
bir-birindən zəngin və təzadlı insan xarakterləri üzərində
qurulub. Müəllif problemin həlli yollarını da
xarakterlərin işığında çözələyir. Bu
insanların bəzisi haqda artıq söhbət
açmışıq, onların tərzi-halını sərf-nəzər
etmişik. Bunları böyük ciddi bir qalereya
da adlandırmaq olar. Hər biri ciddi bir romanın baş
qəhrəmanı ola biləcək mərtəbədə
dayanan bu insanlar qoyulan problemi araşdırmaq üçün
xüsusi açar rolu oynayır. Gürcü
Çeburdanidze və yəhudi Betker bu qalereyanı əlvanlaşdırır
və tamamlayır. Onların hər ikisi alimdir, hadisələrə
real və vicdanlı münasibətləri var. Müəyyən
rakursdan yanaşanda
əsər bu obrazlarsız da keçinə bilərdi,
yəni onlar olmasaydı belə,
əsərə ciddi xələl toxunmazdı. Lakin bir məqamı unutmamalıyıq. Qarşıya qoyulan yazıçı niyyətinin həlli
üçün, bu obrazlar həm də kifayət qədər
mühümdür. Onların hər biri
müəllifin diliylə danışır və bədii mətləbin
açılışına xidmət edir. Başqa
sözlə, yazıçı erməni xislətinin iç
üzünü açmaq məqsədilə təsvir etdiyi
real hadisələri, həyati detalları alim sözü,
ziyalı mövqeyilə təsdiq edir. Üstəlik,
onlar kənar şəxslərdir, qeyri millətdən olan
müstəqil, neytral arbitrlərdir. Müəllif
onların simasında
tarixə ekskurs edir, onların elmi dəlil və nəzəri qənaətləri
ilə təsvir etdiyi hadisələrə möhür vurur.
Beləliklə də,
öz ədəbi mövqeyini alim-ziyalı rəyilə
əsaslandırır. Çeburdanidze və
Betkerin açıqladığı tarixi faktlar müəllif
dilində də tutarlı, fundamental səslənə bilərdi.
Lakin bu obrazların əsərə daxil edilməsi
bir neçə yöndən müəllif mövqeyinə
obyektiv tutalqa, əsərə isə müəyyən
rakurslarda bədii təravət verir.
Üç millət - azərbaycanlı, erməni və
gürcü uzun müddətdir ki, qonşuluqda yaşamağa
məhkum olmuşlar. Müəllif bura dördüncü tərəfi,
yəhudiləri də əlavə edir. İnsafən,
yəhudilər əsrlər boyu azərbaycanlıların
içində yaşamış və daim səmimi münasibətlər
sərgiləmişlər. Odur ki, kənar arbitr kimi yəhudi xalqının nümayəndəsinin
də məsələyə münasibət bildirməsi,
müəllifin qələbəsidir.
Qatarda, bir kupedə yol gedərkən Çeburdanidze Andranik Poqosyanın məkrli xislətini ilk baxışdan duyur və ona qarşı sərt mövqe tutur. Ermənilərin illər boyu Azərbaycana və azərbaycanlılara, ümumiyyətlə, türklərə qarşı xəyanətkar mövqeyini tarixi faktlarla bir-bir sadaladıqdan sonra Çeburdanidze, sanki ittihamnamə irəli sürərək deyir: “... Heyvanların başına bıçaq çəkənlərə qəssab, insanları qətlə yetirənlərə cəllad deyirlər. Qulağını aç, yaxşı eşit. Dinindən, dilindən, milliyyətindən asılı olmayaraq, Tanrının xəlq etdiyi bəndələrə göz yaşı yox, sevinc bəxş etməyi özünə şərəf bilənlər tarixin qızıl səhifələrində əbədiləşir, bütün məxluqatın qəlbində heykəlləşirlər. Fitnə-fəsad törədənlərin yalnız bir mükafatı var - o da nifrət və lənətdir!”
Hadisələr bir-birini izlədikcə ictimai-siyasi mənzərələr məqbul atributlara çevrilir. Təkcə romanın əhatə elədiyi dövr, hadisələrin cərəyan etdiyi konkret lokal zaman və məkan deyil, bütövlükdə problemə tarixi yanaşma və siyasi baxış, yazıçı mövqeyi son dərəcə professional, bədii məntiq və fəlsəfi yanaşma mövqeyindən üzə çıxır. Ermənilərin xalqımıza qarşı məkrli siyasətinin tarixi köklərini araşdıran müəllif, onların vəhşi təbiətini, millətçi psixologiyasını bütün çılpaqlığıyla açıb göstərsə də, yenə öz estetik idealına, humanizminə, bəşəri mövqeyinə sadiq qalır, bütövlükdə erməni millətini qaralamır, onun radikal qanadını, qana-qadaya həris millətçi-şovinist zümrəsini bədii hədəf seçir. Nəcəfin diliylə öz mövqeyini bəyan edir: “ Vallah-billah dünyanı qarışdıran, ədavət salan elə o bəylərdir. Bax, elə erməniləri də fittiyib üstümüzə salan, kənd-kəsəyi yandırıb viran edən o xaçpərəstlərin bəyləridir. Hansı millət olursa-olsun, kasıb-kusuba qalsa, heç vaxt bir-birinə dəyib-dolaşmaz...”
Hər bir əsərin uğurlu bədii həlli üçün ən vacib bədii komponentlərdən biri əxlaq və mənəviyyat ünsürləridir. Burada ailə-məişət münasibətlərindən tutmuş dini inanclara qədər hər şey çox vacib mənəvi-əxlaqi atributlara kimi üzə çıxır. Məsələn, uşaq olmağına baxmayaraq, balaca qəhrəmanın babası onun ən adi şıltaqlığına belə dözmür, bunu əxlaq və tərbiyədən kənar sayır: “Ağacın əyrisini şıv vaxtı düzəltmədin, yoğunlayandan sonra ha çalışsan, xeyri yoxdur. Gərək uşağı bələkdə, küçüyü dəməkdə öyrədəsən... Uşaq nə qədər əziz olsa da, tərbiyəsi ondan əzizdir”.
Bu övladlıq ehtişamının bir nümunəsi də Nəcəfin əmisi Mikayıl qarşısında itaətidir. Bəlkə mütilik həddində olan tabeçilik oxucunu heç də qane etməsin. Amma müəllifə görə bu, ağsaqqal qarşısında ədəb və ərkan nümunəsidir.
(ardı
gələn şənbə sayında)
Loğman
RƏŞİDZADƏ
525-ci qəzet.-
2012.- 25 oktyabr.- S.19.