ƏDƏBİYYAT
SÖHBƏTİ
YAŞARIN XALQ YAZIÇISI
ELÇİN İLƏ MÜSAHİBƏSİ
(Əvvəli
ötən şənbə saylarımızda)
YAŞAR
– Sənətkar və hökmdar münasibətlərinin
ziddiyəti, mürəkkəbliyi və aktuallığı,
demək olar ki, bütün dövrlər üçün
xarakterikdir. Bu mövzu dünyanın demək olar ki,
bütün yazıçı və filosoflarını
zaman-zaman düşündürüb və bu barədə
neçə-neçə bədii, fəlsəfi, tarixi əsərlər
yazılıb. Bəs sənətkar özü dövlət
xadimi olanda necə? Mənim qənaətimcə, ağ vərəqlə
təkbətək, üz-üzə qalan insan hər şeydən
öncə daxilən təmizlənir və onda hansı vəzifədə
işləməsindən asılı olmayaraq, ədalət,
insani hisslər daha güclü olur. Şəxsən Sizdən
eşitmək maraqlı olardı. Yazıçı
Elçinin baş nazirin müavini Elçin Əfəndiyevə
hansısa təsiri varmı? Yaxud əksinə...
ELÇİN
– Bu sualı mənə çox verirlər... İlyas Əfəndiyevin
ən böyük vəzifəsi yazıçılıq, ən
böyük kabineti də evindəki iş kabineti idi. O
heç Kommunist partiyasının üzvü də deyildi və
bu, Sovet İttifaqında onun səviyyəsində bir
yazıçı üçün çox nadir hadisə idi.
Ancaq iş belə gətirdi ki, mən lap gənc
yaşlarımdan ictimai həyatın içində oldum, vəzifələr
daşıdım. Ancaq mən hansı vəzifəni
daşımağımdan asılı olmayaraq, aydın məsələdir
ki, ilk növbədə yazıçıyam. Bir
yazıçı redaksiyada necə işləyirsə, o
birisi teatrda necə çalışırsa,
üçüncüsü də universitetdə necə dərs
deyirsə, mənim də hansısa vəzifə
tutmağım, eləcədir, ondan artıq deyil. Sadəcə,
vəzifə böyük olduqca, onun məsuliyyəti, borc
hissi və zəhməti də çox böyük olur. Bu
gün mən Azərbaycanın öz müstəqilliyini
möhkəmləndirmək prosesində biləvasitə
iştirak edirəmsə, bu, bir tərəfdən şərəfli
hadisədir, o biri tərəfdən də son dərəcə
məsuliyyət və zəhmət tələb edən bir məsələdir.
Böyük
vəzifədə çalışmaq – yalnız obıvatelin
təsəvvüründə qayğısız idilliya çəkisizliyində
xoşbəxtcəsinə üzmək deməkdir. O başqa məsələ
ki, yüksək vəzifə tutanların hamısı eyni
yüksək məsuliyyət hissi ilə, eyni fədakarlıqla
işləmirlər. Ancaq gəl, görək, müəllimlərin
hamısı, yaxud həkimlərin hamısı, yaxud da fəhlələrin
hamısı eyni məsuliyyət və fədakarlıqla
işləyirlər? Əlbəttə, yox.
Vəzifə
ətrafında ajiotaj yaratmaq – bu, bizim cəmiyyətin xəstə
cəhətidir. Bax qəzetlərə: “mötəbər mənbənin”
bildirdiyinə görə filankəs vəzifədən
çıxarılacaq, filankəsi filan vəzifəyə
qoyacaqlar, filan vəzifə sahibini “vurmağa”
çalışırlar, “etibarlı mənbəmiz” xəbər
verir ki, filankəsin vəzifədən azad olunması
haqqında sərəncam artıq hazırdır və s. Elə
bil ki, vəzifə ayrı-ayrılıqda hansısa fərdlərin
deyil, bütövlükdə cəmiyyətin
özünühədəfinə çevrilib.
Baş
nazirin müavini Elçin Əfəndiyevlə
yazıçı Elçinin münasibətlərinə gəldikdə
isə, burada ən böyük problem – vaxt problemidir. Mənim
uzun illərin həyat və idarəçilik təcrübəm
qalan problemləri həll edir. Baş nazirin müavini
yazıçıya çoxlu həyat materialları verir,
yazıçı isə baş nazirin müavininə hər an
xatırladır ki, həssas ol, vicdanlı ol, situasiyanın
yox, insanın təəssübkeşi ol.
YAŞAR
– Elçin müəllim, ədəbi
yaradıcılığınızla bağlı söhbətimizi
yekunlaşdırarkən sonda Sizə ənənəvi sualla
müraciət etmək istərdim. Doğrudur, sual ənənəvi
olsa da, bizim söhbətimizin məntiqi yekununa daha uyğundur.
Xalq yazıçısı Elçin bu gün hansı əsər
üzərində işləyir və ümumiyyətlə,
Elçinin laboratoriyasında nə var?
ELÇİN
– Son vaxtlar Hüseyn Ərəblinskinin həyatından bəhs
edən “Sənətkarın taleyi” adlı bir pyes yazıb
bitirdim. Bu mövzu – sənətkar və zaman, sənətkar
və cəmiyyət – həmişə məni
düşündürüb və doğrusunu deyim ki, pyesin son
nöqtəsini qoyanda rahat bir nəfəs aldım. Bu bioqrafik
pyes deyil, burada Ərəblinski tarixi faktologiya dəqiqliyi
baxımından şərti səciyyə daşıyır,
sadəcə, söhbət ümumiləşdirilmiş sənətkardan
və teatrdan gedir. Hazırda yazı mizimdə Cəlil Məmmədquluzadənin
həyatından bəhs edən “Yazıçının
taleyi” adlı bir pyes var və elə bilirəm ki, bu günlərdə
son nöqtəsi qoyulacaq. Deyəsən, insan
yaşlaşdıqca, tarixi şəxsiyyətlər də onu
daha çox çəkir.
Neçə
illərdir ki, 2-ci Şah İsmayıl Səfəvinin həyatından
bəhs edən, çox hissəsini yazdığım, ancaq
eləcə yarımçıq qalmış, çox da iri həcmli
olmayan “İsmayıl” romanı düz 20 ildir ki, mizimin
üstündədir və hər yeni il gələndə
özümə söz verirəm ki, “İsmayıl”ı bitirəcəyəm,
ancaq bir şey çıxmır. Bu il də söz verdim, hələ
ki, imkan tapa bilməmişəm, ancaq hər halda yəqin bir
gün olacaq ki, bu roman bitəcək.
Mən
6-7 il bundan əvvəl üç kitabdan ibarət
böyük həcmli bir roman yazmışam və deyəsən,
birinci dəfədir bu barədə danışıram. Təsəvvürün
olsun deyə, deyim ki, bu, XX əsrin “Forsaytlar haqqında dastan”,
“Tibo ailəsi”, ya da “Buddenbroklar” tipli ailə romanıdır.
Roman bir neçə nəslin həyatını – 1878-ci il
fevralın 26-da Tiflisdə vəfat etmiş Mirzə Fətəli
Axundovun yas mərasimindən 1956-cı ildə Stalinin
ifşasına qədərki böyük bir dövrü əhatə
edir. Bu
romanda sənin dediyin həmin magik realizmin çox ciddi
payı və rolu var.
Ancaq nə
vaxtdır ki, bu romanı çapa vermirəm və bu, mənim
üçün az qala mistik bir şeyə
çevrilib, o çap olunmamış roman, elə bil, mənim
başqa yazıları yaza bilməyim, işləməyim, fəaliyyətim
üçün mənəvi bir söykəncəkdir. Hərdən oradakı hansısa epizod yadıma
düşür, o epizodu tapıb nəsə əlavə edirəm,
nəsə pozuram, hətta bu yaxınlarda 2-ci kitaba yeni bir fəsil
yazdım.
Bilmirəm, bu romanın aqibəti nə olacaq, bəlkə
elə-eləcə çap olunmayaraq mənim arxivimdə
qalacaq? Gərək onu vaxtında, birinci kitab hazır olan
kimi çapa verəydim.
Orasını da deyim ki, bir sıra çap
olunmamış hekayələrim, Müşfiq haqqında
yazım, hələ ki, teatrlara vermədiyim bir neçə
pyesim, başqa yazılarım var. Sağlıq olsun.
Azərbaycan ədəbiyyatı
YAŞAR – Elçin müəllim, yaxşı olardı
ki, söhbətimizin bu son bölümünü indi də
sırf Azərbaycan ədəbiyyatına işıq salmaqla
yekunlaşdıraq.
Şifahi və yazılı ədəbiyyatımızın
kökləri uzaqlara gedib çıxsa da, mənə elə
gəlir ki, müasir azərbaycanlı yazıçı və
oxucu anlayışı Mirzə Fətəlidən
başlayır. Əlbəttə ki, Nizami də, Nəsimi
də, Füzuli də böyük söz sahibləridir.
Amma onların açdıqları
cığır bu gün bizim gəlib
çıxdığımız yoldan hardasa kənardadır.
Bizlər adda-budda o cığıra baxsaq da,
küll halında Mirzə Fətəlinin
açdığı, daha doğrusu saldığı yolla
getdik. Yəni, şəxsən mən
özümü bir yazar kimi Nizamidən çox, Mirzə Fətəlinin
varisi hesab edirəm, hardasa onun yazdığı cümlələrin
davamını gətirirəm.
ELÇİN
– Mən bu məsələyə bir az
mistik yanaşıram. O mənada ki, ədəbiyyatda
açılmış bir cığırı – əruz
poeziyasını – sənin adını çəkdiyin
böyük şairlər, eləcə də Firdosidən
üzü bu tərəfə Hafiz və Xəyyam, Sədi və
Nəvai, Cami və Rumi və bu sırada olan digər dünya
əhəmiyyətli böyük Şərq şairləri
magistral bir yola çevirdilər və bu poeziya öz pik həddinə
çatdı. Füzulidən sonra hansı qəzəlxan
ondan yüksəkliyə qalxdı? Yəni
sənətkar, şair yox, janr tükəndi. Füzulidən
sonra da qəzəl ustaları yarandı, onların arasında
Seyid Əzim Şirvani, yaxud Əliağa Vahid kimi böyük
istedada malik şairlərimiz var, ancaq biz bu gün deyə bilərikmi
ki, onlar Füzuli şeirini inkişaf etdirdilər, daha da irəli
apardılar, yeni mərhələ yaratdılar? Yox,
deyə bilmərik. Sadəcə olaraq,
onlar Füzuli yolu ilə getdilər. Bu gün də qəzəl
yaranır, onların arasında mən hərdən çox
gözəl poetik nümunələrə rast gəlirəm,
onları həvəslə, zövq ala-ala oxuyuram, ancaq bu,
artıq müasir ədəbiyyatın tələbatı yox,
bədii inersiyanın yaratdığıdır və mənim
bir oxucu kimi içimdəki o həvəs, o zövq də elə
həmin inersiyaya borcludur.
Mən tamam əminəm ki, Azərbaycan poeziyasında (və
ümumiyyətlə, Azərbaycan ədəbiyyatında!) Sabir hadisəsi
də məhz bu dediklərimlə bağlıdır.
Sabir istedadı janrın tükəndiyini təhtəlşüur
olaraq hiss etdi və ənənəvi əruz poeziyasına yeni
mövzu və yeni forma gətirdi. Sabir
böyük Füzuli məktəbindən çıxaraq,
özü məktəb yaratdı, ancaq bax, bu məktəbin
özündə də Möcüz, Nəzmi və b. kimi
şairlər yetişdi, amma onların heç biri Sabir səviyyəsinə
yüksələ bilmədi. Sabirin nəhəngliyi,
bədii-estetik qadirliyi onun orijinallığında idi, Sabir məktəbinin
davamçıları isə artıq orijinal deyillər,
onların ən istedadlıları da – indicə
adlarını çəkdim – bütün xidmətlərinə
baxmayaraq, Sabirin kölgəsindən kənara çıxa
bilmədi və görünür, bu, mümkün də
deyil.
Ancaq bax, misal üçün dramaturgiyanı
götürək. Nə üçün möhtəşəm
antik dramaturgiyadan sonra bu janr tükənmədi?
Çünki irəlidə Şekspir mərhələsi var
imiş, Şekspirdən sonra Molyer mərhələsi, ondan
sonra İbsen mərhələsi, daha sonra şəxsən mənim
düşüncəmə görə Çexov mərhələsi
gəldi... Dramaturgiyaya yeni mövzular, yeni
formalar gətirildi, absurd teatrı yarandı.
Mən
Mirzə Fətəlinin də Füzuliyə münasibətini
Tolstoyun Şekspirə münasibəti kimi yanlış hesab
edirəm, böyük qələm sahiblərinin səhvləri
də böyük olur, ancaq bir həqiqət də var ki, bizdə
və ümumiyyətlə, Şərq aləmində
böyük əruz şairləri öz sözlərini ən
yüksək bədii-estetik səviyyədə demişlər.
O səviyyədə ki, artıq həmin səviyyəni daha
da yüksəyə qaldırmaq mümkün deyil. İnsanın imkanı hansısa həddə tükəndiyi
kimi, görünür, ədəbiyyatda da janrın müəyyən
həddi var.
Mirzə Fətəlinin böyüklüyü onda oldu
ki, zəngin ədəbi ənənələrə malik Azərbaycan
xalqının tanımadığı bir janrı –
dramaturgiyanı bu xalqın ədəbiyyatının milli
faktoruna çevirdi. Xalqın sadə danışıq dilini
onun ədəbiyyatına gətirdi. Yazılı ədəbiyyatımızda
bu işi daha əvvəlki dövrdə Molla Pənah Vaqif
poeziyada başlamışdı, Mirzə Fətəli isə
yalnız dramaturgiyamızın yox, ümumiyyətlə, ədəbiyyatımızın
dilini daha miqyaslı şəkildə sadələşdirdi, bəlkə
də özəlləşdirdi, hətta milliləşdirdi
desəm, daha düzgün olar. Mirzə Fətəli
istedadı sərraf dəqiqliyi ilə xalqın
tipajlarını seçib, ədəbiyyata gətirdi. Azərbaycan ədəbiyyatında ənənəvi
Şərq koloriti var idi, Mirzə Fətəli isə ilk dəfə
ədəbiyyatımıza milli kolorit gətirdi.
Bax, Mirzə Fətəlidən sonra gələn Azərbaycan
yazıçılarının böyük əksəriyyəti
pyes yazdı, “Dəli yığıncağı” və
xüsusən “Ölülər” kimi xalqın taleyi və
tarixi kontekstində dahiyanə əsərlər meydana
çıxdı.
Bütün bunlara görə də, sənin, Yaşar,
özünü Mirzə Fətəlinin varisi hesab etməyin
tamam təbii bir şeydir.
YAŞAR – Mirzə Fətəlidən söz
düşmüşkən, biz hələ də onun nələr
etdiyinin fərqində və əgər belə demək
olarsa, dərkində deyilik. Mirzə Fətəlini hardasa
Şimal Buzlu Okeanında bitən palma
ağacına bənzətmək olar. Yəni, o
dövrün Azərbaycanını göz önünə gətirəndə,
elə bir mühitdə belə bir insanın
yaranışına möcüzədən başqa ad vermək
mümkün deyil. XX əsrdə Latın Amerikası nəsri
dünya oxucusunu bir tezislə işğal etdi: taledən
qaçmaq olmaz. Markesin də, Asturiasın da
romanları məğzi etibarilə bu fikir ətrafında cərəyan
edir. Amma Mirzə Fətəli hələ bundan yüz il əvvəl “Aldanmış kəvakib” ində
Yusif Sərracı yaratmaqla Şah Abbasa taledən
qaçmağın yolunu göstərmişdi. Amma
gəlin görək, dünya oxucusu hələ o vaxt nəsrdə
bu nəhəngliyində inqilab, keyfiyyət dəyişikliyi,
uzaqgörənlik (hansı ki, dünya ədəbiyyatı hələ
də o mərtəbəyə gəlib çatmayıb)
etmiş Mirzə Fətəlini Asturias qədər
tanıyırmı? Bəli, biz
dünyanı tanımaq istəyirik, buna cəhd edirik, amma, bəs,
özümüzü niyə dünyaya tanıda, göstərə
bilmirik?
ELÇİN
– Yaşar, sənin Mirzə Fətəli ilə bağlı
“Şimal Buzlu Okeanında bitən palma” bənzətmən mənim
xoşuma gəldi, çünki bizim ədəbiyyatda Mirzə
Fətəli hadisəsinin mahiyyətini dəqiq göstərir.
Ancaq Mirzə Fətəli ilə Asturiası, yaxud Markesi
müqayisə etməyə mən bir az
şübhə ilə yanaşıram. “Aldanmış
kəvakib” öz zamanında bizim ədəbiyyatımızda
böyük hadisə idi və bununla fəxr etmək olar və
lazımdır, ancaq güman edirəm ki, bu gün bizim bu hekayəni,
misal üçün, “Yüz ilin tənhalığı”, ya
da Asturiasın “Qvatemalada uikend”i ilə müqayisə etməyimiz,
bədii-estetik baxımdan düz olmaz, çünki tarixilik
baxımından düz deyil.
Ancaq, bax,
mən çox istərdim ki, yenə də misal
üçün, “Müsyö Jordan və Dərviş Məstəli
Şah” kimi bir şedevri bu gün biz Parisin ən yaxşı
teatrlarının səhnəsinə çıxaraq,
çünki bu əsər bədii-estetik səviyyəsi ilə
də, böyük ədəbiyyata xas olan daimi
aktuallığı ilə də buna layiqdir. Bunun
üçün ilk növbədə yüksək
ixtisaslı tərcüməçi lazımdır, o tərcüməçi
ki, Azərbaycan dilini də, fransız dilini də mükəmməl
bilsin, əsərin koloritini hiss etsin və bunu tərcüməsində
də verə bilsin.
Çox təəssüf ki, bizim belə
kadrlarımız yoxdur. Heç kimə istedad peyvəndi etmək
olmaz ki, qadir tərcüməçiyə çevrilsin, gərək
o özü yetişsin.
Gəl,
ümid edək ki, haçansa Mirzə Fətəlini də,
Mirzə Cəlili də, Sabiri də dünya ictimai fikrinə
təqdim edə biləcəyik.
YAŞAR – Ədəbiyyat, ümumiyyətlə, incəsənət
elə bir sahədir ki, onun səviyyəsini, gücünü
dəqiq ölçən cihaz hələ ki, kəşf
olunmayıb. Yəni, bu yüz metrəyə qaçış
deyil ki, finişə birinci çatanın qalib olduğu dərhal
müəyyənləşsin. Yəqin elə
bu səbəbdəndir ki, vaxtında qiymətini almayan minlərlə
əsər var ki, müəllifin ölümündən
neçə illər sonra böyüklük statusu qazanır.
Amma bizdə nəinki formalaşmış, hətta
artıq daşlaşmış bir fikir var ki, bəs,
poeziyamız nəsrimizdən qat-qat güclüdür. Elçin müəllim, Sizcə, bu qənaət
hansı meyarlara əsaslanır və Siz bu qiymətlə
razısızmı?
ELÇİN
– Yox, razı deyiləm və bunu metodoloji baxımdan
yanlış hesab edirəm.
Məsələ
burasındadır və biz də səninlə artıq bu barədə
danışmışıq ki, poeziya əsrlər boyu
bütün Şərq ədəbiyyatında (bəlkə də
“islam ədəbiyyatında” desəm daha düzgün olar,
çünki Uzaq Şərqi, Yaponiyanı nəzərdə
tutmuram, Çin, yapon, Koreya ədəbiyyatı başqa
söhbətin mövzusudur), o cümlədən də Azərbaycan
ədəbiyyatında aparıcı mövqedə olub. Bizim nəsrimizin
tarixi çox gəncdir, düzdür, Füzuli “Şikayətnamə”ni
yazıb, “Aldanmış kəvakib”dən də
danışdıq, bu səviyyədə olmasa da bəzi
başqa nümunələr də var və professor Hidayət Əfəndiyev
vaxtı ilə klassik Azərbaycan nəsrini yaxşı təhlil
və tədqiq edib. Yadıma gəlir, rəhmətlik
Qasım Cahani də klassik nəsr nümunələrimiz
haqqında yazırdı.
Ancaq Azərbaycan nəsri yalnız XX əsrin əvvəllərində
əsas etibarilə Mirzə Cəlilin və Əbdürrəhim
bəyin hekayələri ilə formalaşmağa
başladı və bunu söyləməkdən çəkinmək
lazım deyil.
Nizamisi, Nəsimisi, Füzulisi, Vaqifi, Sabiri olan bir xalq heç
bir kompleksə varmadan deyə bilər ki, bəli, mənim nəsrim
gəncdir və onu süni şəkildə “qədimləşdirməyə”
ehtiyac yoxdur. Qədim nəsr nümunələrimizi
tədqiq etmək, onların elmi-nəzəri təsnifatını
vermək, onları üzə çıxarmaq, təbii ki,
lazım və vacibdir, ancaq bütün bunları təmtəraqlı
patriotikliyə qapılmadan etmək lazımdır. Təmtəraqlı patriotiklik zərərli
olduğu qədər də, tamam mənasız bir şeydir,
sadəcə, ona görə ki, obyektiv deyil və obyektiv
olmayan qiymət də heç vəchlə tarixin süzgəcindən
keçməyəcək, ötəri bir şey olacaq.
Bizim ədəbiyyatşünaslıq
Azərbaycan romanının tarixi barədə müxtəlif
fikirlər söyləyir: kimi roman tariximizi Nizaminin “Xəmsə”sindən
başlayır, kimi İ.Qutqaşınlının “Rəşid
bəy və Səadət xanım”ından, kimi
Z.Marağalının “İbrahim bəyin səyahətnaməsi”ndən
və s.
Mən
indi səsçatmaz, ünyetməz bir uzaqlıda
qalmış gözəl tələbəlik və
aspirantlıq illərimdə bizim Axundov Kitabxanasının oxu
zalında oturub, keçən əsrin əvvəllərində
yazılmış və ədəbiyyatşünaslığımızın
əksərən roman kimi qəbul etdiyi əsərləri –
M.S.Ordubadinin “Bədbəxt milyonçu və yaxud Rzaqulu xan
firəngiməab”, N.Nərimanovun “Bahadır və Sona”,
A.Şaiqin “Əsrimizin qəhrəmanları”, “Bədbəxt
ailə”, İ.Musabəyovun öz dövründə çox
məşhurlaşmış “Bədbəxt milyonçu”, eləcə
də “Cəhalət fədailəri”, “Gözəllərin vəfası”,
A.Divanbəyoğlunun “Can yanğısı”, Əli Səbrinin
“Solğun çiçək” (bu roman da vaxtı ilə
çox populyar olub), “Şəbi-Hicran”, B.Cabbarzadənin “Bir
yetimin naləsi”, R.Zəkinin “Bədbəxt gəlin”, “Fədai-eşq”
və s. – oxumuşdum, çoxunu da gözüm yaxşı
alışmamış ərəb əlifbasında höcələyə-höcələyə
oxumuşdum.
Bu kiçik həcmli əsərlər Azərbaycan
romanının rüşeymləri idi və biz onların bədii-estetik
səviyyəsini və janr xüsusiyyətlərini rus, yaxud
fransız, yaxud da ingilis romanı ilə müqayisə edə
bilmərik, buna heç ehtiyac da yoxdur. Bizim roman bir janr kimi
20-30-40-cı illərdə formalaşdı və bu gün biz
cürbəcür bədii və ideoloji iradlar tuta bilərik,
ancaq fakt, həm də yalnız nəsrimiz üçün
yox, ümumiyyətlə ədəbiyyatımız
üçün taleyüklü fakt budur ki, həmin illərdə
bu mühüm işin öhdəsindən Yusif Vəzir
Çəmənzəminli, Məmməd Səid Ordubadi, Əbülhəsən,
Süleyman Rəhimov, Mehdi Hüseyn, Mir Cəlal, Əli Vəliyev,
Mirzə İbrahimov kimi yazıçılarımız gəldi.
Və gənc Azərbaycan nəsri inkişaf etdi,
poeziyamız ilə ayaqlaşdı, baxmayaraq ki, dediyim kimi, poeziyamızın
min illik tarixi və ənənələri var idi. Ona görə
də bu gün bizim poeziyamıza daha artıq qiymət verməyimiz,
ya da əksinə, prozamızı daha yüksək qiymətləndirməyimiz
düz deyil, yaxşı əsər yüksək qiymətləndirilməlidir,
istəyir roman olsun, istəyir poema, istəyir şeir olsun, istəyir
hekayə.
YAŞAR – Hər bir millətin ədəbi irsi hardasa,
onun qan yaddaşıdır. Belə ki, tarixi əsərlər
sırf rəqəmlərin, hadisələrin və s. sxematik,
quru statistikasını araşdırıb təqdim etdiyi
halda, ədəbi irs millətin
keçdiyi yolu, yaşantıları özündə ehtiva
edir. Əgər qısaca desək, ədəbi
irsimiz bizə kimliyimizi hiss elətdirən, hardan gəlib hara
getdiyimizi dərk elətdirən mənəvi bir yoldur. Elçin müəllim, necə bilirsiz, bu gün ədəbiyyatşünaslığımızda
bu sahə müəyyən qədər diqqətdən kənarda
qalmayıb ki?
ELÇİN
– Azərbaycan ədəbiyyatşünaslığı ədəbi
irsimizi öyrənmək, nəşr və tədqiq etmək
baxımından çox böyük işlər görüb
və o yolu ki, Avropa ədəbiyyatşünaslığı
əsrlər boyu keçib, bizim ədəbiyyatşünaslıq
60-70 ildə keçərək, bu sahəni milli ictimai fikrin
mühüm və zəngin tərkib hissəsinə
çevirib.
Ancaq
bununla bərabər, Firudin bəyin “Ədəbiyyat tarixi”nə
qədərki təzkirəçilikdən ciddi elmi-nəzəri
yaradıcılığa aparan bu proses sovet dönəminin
hadisəsidir və təbii ki, bu prosesdə də Sistemin ideoloji
istiqaməti əsas olub. Buna görə də ədəbi
irsimiz yeni baxış tələb edir, yeni baxış isə
yeni tədqiqatlar, yeni elmi-nəzəri mülahizələr,
yeni kəşflər deməkdir.
Söhbət
bir əsrdə üç dəfə əlifba dəyişmək
məcburiyyətində qalmış, belə bir milli-mənəvi
faciə yaşamış xalqın ədəbi irsindən
gedirsə, bu gün həmin irs nümunələrinin
yenidən latın qrafikasında nəşri bu sahədə ən
vacib məsələdir. Sovet vaxtı, hətta sonrakı
dövrlərdə də ədəbiyyatşünaslığımız
orijinal məxəzi oxuya bilmədiyi üçün ikinci,
üçüncü mənbədən istifadə etmək
hallarına tez-tez rast gəlirdik, bəzən isə bu,plagiat dərəcəsinə gətirib
çıxarırdı.
Mən predmetsiz danışmaq istəmirəm və bu
söhbətimizdə ədəbiyyatşünaslığımızın,
ümumiyyətlə, ədəbi-elmi həyatımızın
fərəhli hadisələri hesab etdiyim bir sıra nəşrləri
xatırlatmaq, elə bilirəm ki, yerinə düşər. Misal
üçün, Salman Mümtazın iki cildlik məşhur
“El şairləri” kitabının bir mükəmməl cild
şəklində nəşri. Bizim görkəmli
alimimiz Azad Nəbiyev, xatirəmdədir, hansı məqaləsində
isə bu nəşri “folklorşünaslığımıza
əvəzsiz töhfə” kimi qiymətləndirirdi və bu
qiymət həqiqətin ifadəsidir. Rəhmətlik
Ağalar Mirzənin hazırladığı bu nəşr
elmi aparaturanın dəqiqliyi və qarşıya
çıxan sualları ehtiva edə bilməsi
baxımından seçilir.
Yeri
düşmüşkən, Folklor İnstitutunun “Azərbaycan
folklorunun ilkin nəşrləri” seriyasından nəşr
olunmuş kitablarını ayrıca qeyd etmək istəyirəm
və mən bu kitabların bir qisminin – M.Qəmərlinin tərtib
etdiyi “Atalar sözü”, M.A.Abbaszadənin tərtib etdiyi “
Arvad ağısı”, H. Zeynallının “Azərbaycan
türk mahnıları haqqında” kitablarının yenidən
nəşrini dediyim kimi, orijinal mətnin tədqiqatda (və təbliğatda!)
oynadığı rol baxımından əhəmiyyətli
hadisələr hesab edirəm.
Bu baxımdan son illərdə görülmüş
işlər arasında ən sanballı və əhəmiyyətlilərindən
biri, əlbəttə, “Molla Nəsrəddin”in yenidən nəşridir.
Yadıma
gəlir, hələ 1981-ci ildə – düz 30 il bundan əvvəl
rəhmətlik Əziz Mirəhmədovun təşəbbüsü
və rəhbərliyi ilə “Molla Nəsrəddin”in birinci
nömrəsi faksimile və Kirill əlifbasına transliterasiya
ilə nəşr olundu və o nazik jurnal nömrəsinin 75
ildən sonra yenidən işıq üzü görməsi
bizim içimizdə nə qədər böyük bir ruh
yüksəkliyi yaratdı. O zaman mən həmin nəşrin
əhəmiyyəti haqqında “Molla Nəsrəddin”
işığı” adlı məqalə yazıb “Ədəbiyyat
və incəsənət” qəzetində dərc
etdirmişdim.
Eləcə də “Füyuzat”ın 1906-1907-ci illərdə
nəşr olunmuş 32 sayının transliterasiya nəşrini
də mən müasir ədəbiyyatşünaslığımızda
və ümumiyyətlə, ictimai fikrimizdə çox əhəmiyyətli
və ciddi hadisə hesab edirəm. Artıq ikinci,
üçüncü məxəzlər yox, “Füyuzat”ın
özü tədqiqatçıların və onların tədqiqatlarına
qiymət vermək istəyənlərin mizinin üstündədir.
Bu yerdə mən “Füyüzat”ın, eləcə də
“Həyat” qəzetinin yenidən nəşr olunması ilə
bağlı görülən işlərdə rəhmətlik
Ofelya Bayramlının zəhmətini xüsusi qeyd etmək
istəyirəm.
(Ardı
gələn şənbə)
525-ci qəzet.- 2012.-
14 yanvar.- S.16-17.