Nizami Gəncəvi
yaradıcılığına yeni
baxış: leksikadan sənətkarlığa
Nizami Gəncəvi irsinin leksikasının tədqiqi onun möhtəşəm yaradıcılığının, fikir dünyasının araşdırılması üçün ən önəmli açarlardan biridir. Təəssüf ki, bizdə bu məsələyə son dövrlərə qədər yetərli dərəcədə fikir verilməmişdir. Filologiya üzrə fəlsəfə doktoru Mənzərə Məmmədova Nizami əsərlərinin leksikasının tədqiqi sahəsində məhsuldar fəaliyyət göstərmiş, 2009-cu ildə “Şərəfnamə” poeması əsasında iki cildlik iri həcmli “Nizami Gəncəvi dilinin lüğəti” adlı iktabını çap etdirmişdir. Burada “Şərəfnamə” məsnəvisinin leksik tərkibinin lüğətini yazmaq məqsədini qarşısına məqsəd qoymuş müəllif əsərdəki sözlərin, söz birləşmələrinin, frazeoloji ifadələrin, məcazların, bədii obrazların və s. dil vahidlərinin mənalarının müqabilini azərbaycanca vermişdir. Lüğətin hazırlanması prosesi iki mərhələdən keçmişdir: Birinci mərhələdə “Şərəfnamə”dəki dil vahidlərinin sözlüyü fars əlifbası sırası ilə tərtib edilmiş, ikinci mərhələdə onların azərbaycanca mənaları müəyyənləşdirilmişdir. Növünə görə farsca-azərbaycanca bu ikidilli lüğət Nizami əsərlərinin dil və üslub məsələləri ilə, ümumiyyətlə, dahi şairimizin yaradıcılığı, dövrün ədəbiyyatı ilə məşğul olan mütəxəssislər üçün zəngin material verir. Bu lüğət Nizaminin yaradıcılıq laboratoriyasını, söz üzərində necə çalışdığını öyrənmək üçün də əvəzsiz mənbədir.
Mənzərə xanımın bu yaxınlarda çapdan çıxmış “Nizami
Gəncəvi dilinin leksik üslubu” monoqrafiyasında tədqiqat
obyekti – şairin dilinin leksik üslubunu formalaşdıran
dil amilləri “İsgəndərnamə” poeması
əsasında müəyyənləşdirilmişdir. Şairin ədəbi
irsinin leksik vahidlərin araşdırılması
yolu ilə öyrənilməsi sahəsində
bu, ilk təşəbbüsdür.
Monoqrafiyanın diqqətəlayiq cəhəti ondan ibarətdir ki, burada bədii sözün çoxsahəli
qatlarını ehtiva edən məcazların şairin dilinin əlvanlığı, bədiiliyi,
zənginliyi və yeni mənaların yaranmasındakı rolu geniş göstərilmiş,
bununla əlaqədar meydana gələn bədii təsvir vasitələrinin təkrarsızlığı
müəyyənləşdirlmişdir.
Bir sıra tədqiqatçılar,
o cümlədən, görkəmli
rus alimi Y.M.Meletinski “Orta əsrlər romanı”
adlı kitabında Nizami poemalarını nəzmli roman hesab etdiklərini bildirmişlər.
Sübut
kimi bu əsərlərdə
(eləcə də Firdovsinin “Şahnamə”sində)
epik təsvirin mühüm rol oynaması, tarixi mənbələrdəki faktların
bədiiləşdirilməsi göstərilir. Lakin Nizami
əsərlərini diqqətlə
nəzərdən keçirdikdə
görürük ki, onun hər beyti
dərin mənalarla bərabər, yüksək
zövqlü, misilsiz poetik obrazlarla zəngindir. Başqa sözlə,
Nizami məsnəviləri
əsl poeziya nümunələridir. M.Məmmədova şairin söz yaradıcılığını,
üslubiyyatını araşdırmaqla,
beytlərini bir-bir nəzərdən keçirməklə,
əslində, onun təkrarsız poetik dünyasını tədqiq
etmişdir. Alim bu fikirdədir ki, bir neçə
cəhətinə görə
“İskəndərnamə” poeması onun digər məsnəvilərdən
daha bitkin və üstündür: Əvvəla, mövzu əhatəliliyinə, hadisə
və epizodların zənginliyinə, ikincisi,
şairin yaşının
daha kamil dövründə yazıldığına,
daha təcrübəli,
daha bişmiş qələm sahibinin məhsulu olduğuna görə. Bu səbəbdən
də əsər elmin bir sıra
sahələrində çalışan
tədqiqatçılar üçün
zəngin material verdiyi
kimi, XII əsr fars dilinin
leksik-qrammatik xüsusiyyətlərini
öyrənmək baxımından
da misilsizdir.
Monoqrafiyada Nizaminin söz yaradıcılığı sahəsindəki
fəaliyyəti, onun sözdən istifadə sənətkarlığı araşdırma
predmetinə çevrilir. Nizami gözlərimiz
önündə ilk növbədə
dahi şair kimi canlanır. Sözləri, ifadələri beytlər
tərkibində məna
çalarlarıyla nəzərdən
keçirən M.Məmmədova
belə nəticəyə
gəlir ki, Nizami sözü ilk növbədə məntiqiliyi,
mənalılığı, yığcamlılığı və səlisliyi ilə diqqəti cəlb edir. O, həm bir incə
mənanı ifadə
etməyə, həm də bir mənanı
bir neçə variantda oxucuya çatdırmağa qadirdir.
Tədqiqatçı göstərir ki,
şair tarixi hadisə və rəvayətləri təsvir
etsə də, onun əsərləri orijinal, poetik bir dillə nəzmə alınmış,
sözlər sənətkar
qələminin gücüylə
yeni forma və məzmun kəsb etmişdir. Monoqrafiyada
Nizaminin söz üzərində işləməsindəki
orijinallığı, onun
özünəməxsus üslubu
barədə deyilir: “Şair bəzən bir cümləyə sığmayan fikri bir söz və
ya bir söz
birləşməsi ilə
verir. Əksinə, bir məfhumun
özünü və
ya ona məxsus
xüsusiyyətlərini göstərmək
üçün bir sıra söz işlətməli olur”.
N.Gəncəvinin poetik
söz demək üslubunun digər bir səciyyəvi cəhəti onun sözünü haqqında
danışmaq istədiyi
mətləbə uyğunlaşdırmaq
qabliliyyətindən ibarətdir:
“Onun sözü bəzən qılınc kimi kəsərlidirsə,
bəzən çox incə, təsvirə aldığı mətləblərdən,
hisslərdən də
incədir”.
Orta əsrlərdən
tutmuş günümüzə
qədər farsdilli ədəbiyyatda Nizami dilinin leksik tərkibinə həsr olunmuş lüğətlər
tərtib edilmişdir.
M.Məmmədova bu lüğətlər
barədə ətraflı
məlumat vermiş, tədqiqatında bunlardan istifadə etmişdir.
Nizami leksikasının
səciyyəvi cəhəti
kimi tədqiqatçı
göstərir ki, şair sözdən istifadə, onun mənalarının ifadə
tərzi, yəni üslubiyyatı baxımından
leksikoqraflara misilsiz dil materialı vermişdir, toponimik və onomastik adlarla, canlı xalq ifadələri, atalar sözləri və məsəllərlə
zəngindir,
nəhayət, müxtəlif
dillərdən, o cümlədən
türk dilindən gələn müxtəlif
sözlərlə zəngindir.
Monoqrafiyanın giriş
hissəsində Nizami
Gəncəvinin leksikasının
öyrənilmə tarixindən
danışılmış, göstərilmişdir ki,
şairin əsərləri
yazıldıqdan az sonra fars dili leksikoqrafiyası
mütəxəssisləri onun əsərlərinin leksikasınına dair lüğətlər yazmışlar.
Fars dilinin çox
zəngin leksikoqrafiya tarixində, leksikoqrafik əsərlərin yaranmasında
şairin rolu böyükdür. I fəsil “İsgəndərnamə”də
işlənən təşbihlərin
izah və təhlilini əhatə edir. Burada Nizami şeirinin
bədiiliyinin çox
vacib göstəricisi
olan təşbihlər
vasitəsi ilə onun obrazlı ifadələrinin yaranma yolları müəyyənləşdirilir.
Fəslin sonunda təşbih
predmentləri, təşbih
obrazları və əlamətlərinin cədvəli
verilir.
Şair yaradıcılığında təzad poetik fiqurundan məharətlə
istifadə etmişdir
ki, dilçilik baxımından bunlar üslubi antonimlər hesab edilir. Tədqiqatçı göstərir ki, “İsgəndərnamə”də antonimlər sözə axıcılıq, rəngarənglik,
obrazlılıq gətirməklə
yanaşı söz təkrarının qarşısını
alır. İkinci fəsil
bu dil vahidlərinin
araşdırılmasına həsr edilmişdir.
Sonuncu, üçüncü
fəsildə sinonim cərgədə işlənə
bilməyən sözlərin
“İsgəndərnamə”də mənaca eyni leksik cərgəyə daxil olma səbəbləri
aydınlaşdırılır. Sonda istifadə
edilmiş ədəbiyyatın
siyahısı verilmişdir.
M.Məmmədovanın “Nizami Gəncəvi dilinin leksik üslubu” kitabı göstərir ki, dahi şairimizin əsərlərinin dilinin
leksik tərkibinin ətraflı tədqiqi onun söz sənətinin,
poetik dünyasının
öyrənilməsi baxımından
çox maraqlı, dəyərli nəticələr
verə bilər.
Kitabın redaktorları filologiya elmləri doktorları M.Rəhimov və M.Kazımovdur.
Paşa ƏLİOĞLU,
AMEA M.Füzuli adına Əlyazmalar
İnstitutunun direktor əvəzi
filologiya elmləri doktoru
525-ci qəzet.- 2013.- 22 fevral.- S.7.