Xalq həqiqətinin
yazarı
MÖVLUD
SÜLEYMANLININ “AND OLSUN ƏSRƏ...” KİTABI
HAQQINDA
“And
olsun əsrə...” – Mövlud Süleymanlı yenə də
oxucularını heyrətləndirməkdə davam edir. Bu
yaxınlarda AYB-nin “Natəvan” zalında xalq
yazıçısı, müasir nəsrimizin ən orijinal
nümayəndələrindən biri olan Mövlud
Süleymanlının yubileyinə
yığışmışdıq. Yazıçının
həyat və fəaliyyəti, istedadlı qələmi, təkrarsız
üslubu, prinsipial mövqeyi barədə xeyli gözəl
çıxışlar oldu. Ötən əsrin kontekstində
yaradıcılığına qiymətlər verildi, sovet
dönəminin ağır ideoloji mühitində
gördüyü işlərdən danışdıq. Amma ən
böyük sürpriz o oldu ki, yazıçı 70 illiyinə
əliboş gəlməmişdi, təzə
kitablarını gətirmişdi. Həmin kitablardan birinin
adıdır bu: “And olsun əsrə...” (Bakı, “Elm və təhsil”,
2012) və kitaba Mövludun lap son zamanlarda qələmə
aldığı, bəzisini hətta hələ
oxumadığımız əsərləri daxil edilmişdir:
“Erməni adındakı hərflər” (2005-2006), “Teymurlar”
(2009-2010), “Yer üzünə məktub”... Belə ki,
yazıçı həqiqətən də oxucularını
heyrətləndirməkdə davam edir.
Qəribəlik
adlardan başlayır və oxucu diqqətini çəkərək,
getdikcə onu daha dərinlərə – mənalar
dünyasına aparır. “And olsun əsrə...” – kitabın
adındakı bu vurğu “Erməni adındakı hərflər”
romanına verilmiş epiqrafda davamını tapır: “...o əsrə
ki, yer üzünə insanı göndərdim..” (“Quran-i Kərim,
103-cü surə”). Və sonra biz romanda və ümumən də
kitabda müqəddəs kitabdan alınmış bu mənanın
çeşidli bədii təfsir və yozumlarına,
real-gerçək mənzərələrinə şahid
oluruq. Olduqca aktual bir mövzuya həsr olunmuş romanın
özünün də adı qəribə səslənir:
“Erməni adındakı hərflər”. Roman haqqında ilk
yazanlardan biri kimi (bax: Tənqid.net jurnalı, 5, 2008) deyə
bilərəm: ad nə qədər təzadlı
görünsə də, əslində, effektlidir. Oxucunu
maraqlandırıb, 1980-ci illər boyu başverən, ən
sonda türkün öz vətənindən deportasiyası ilə
nəticələnən hadisələrə cəlb edə
bilir, onu Qarabağ bəhanəsi ilə başlanmış
proseslərin kökünə, mahiyyətinə, əsl həqiqətlərə
doğru aparır.
“Erməni
adındakı hərflər” ədəbi ictimaiyyətin də
diqqətini çəkdi, haqqında tənqidçilər
yazdı. Hətta roman bəzi ədəbi dairələrdə
müzakirə və tənqid də olundu. Və ilk resenzenti
kimi bir şeyi deyə bilərəm ki, bu əks-səda da
göstərdi: roman uğurludur, ən azı ona görə
ki, ağrılı problemlər qaldırmış, bu barədə
düşündürə, mübahisələrə səbəb
ola bilmişdir. Hətta romanın “dərslik həqiqəti”
kimi önəmini vurğulayanlar da oldu (T.Əlişanoğlu,
“Gecikmiş səsin macərası”). Xalq şairi Zəlimxan
Yaqub isə bu nəşrə ön sözü kimi
verilmiş məqaləsini eləcə “Dərslik kitabı”
adlandırmışdır: “... sən elə bir dərslik
kitabı yazmısan ki, onu min sayla yox, yüz min sayla nəşr
eləmək, bütün dünyaya yaymaq, dünyanın
aparıcı dillərinə tərcümə eləmək,
ali məktəblərdə tədris eləmək
lazımdı. Qoy dünya görsün ki, gecikən
etiraflarımız, ağır günahlarımız,
buraxılan səhvlərimiz bizə nələrə başa
gəlib. Qoy dünya oxusun ki, “Erməni adındakı hərflər”
əsərinin müəllifi əsərin heç bir yerində
erməni xalqını söymür, onları təhqir eləmir,
alçaltmır. Ən yüksək ziyalı mədəniyyəti
ilə erməni xislətinin mahiyyətini açıb
göstərir ki, bu da mənim xalqımın yüksək mədəniyyətinin
dəqiq göstəricisidir”.
Qeyd
etdiyim kimi, hələ jurnal nəşrindən (“Azərbaycan”
jurnalı, 2007, 8,9) sonra romanın geniş təhlilini verməyə
çalışmışam. Ümumi kitab kontekstində bəzi
məqamları bir daha qabartmağı lazım bilirəm. Əvvəla,
roman çox uğurludur, ilk öncə ona görə ki,
hadisələrə yaxından bələd, yaxın tarixin
gerçəklərini içdən bilən, onu
yaşamış, indi Ermənistan adlansa da əslində qədim
Azərbaycan torpaqlarının şahidliyini edən insanların
gözü ilə qələmə alınmışdır.
Digər tərəfdən, “Erməni adındakı hərflər”
Mövlud Süleymanılının öz
yaradıcılığında hadisədir, müstəqillik
illərində özünü tamlıqda ifadə etdiyi bir
romandır. Ən nəhayət, roman göstərdi ki,
M.Süleymanlının bədii dünyası bir tamdır,
mövzular, süjetlər, hadisələr dəyişsə də
yazıçının dəst-xətti dəyişmir,
gerçəklərə münasibəti vahid bir üslub
daxilində realizə olunur. Bu cəhəti roman haqqında
yazanlar da sezmişlər. Çünki zaman konteksində
yazıçının toxunduğu məsələlər nə
qədər dəyişsə də, milli türklük ruhu, mənəviyyatı,
xarakteri, türkün tarixi taleyi hər bir əsərinin əsas
qayəsidir.
“Erməni
adındakı hərflər”də də belədir. Romanın
qayəsi aşkar milliyyətçilik,
türkçülükdür və əgər uğuru təmin
edən birinci məqam M.Süleymanlının peşəkar qələmidirsə,
çəkinmədən demək olar ki, ikinci amil məhz bu –
ideoloji mündəricədir. Yazıçı qayəni
gerçəkləşdirən uğurlu bir roman
konstruksiyası qura bilib. Roman, qəhrəmanı –
İmirxanlı adlı saf milli ruhlu tarixçi-jurnalistin
1970-ci illərdən – tələbəliyindən bu yana həyatı,
düşüncələri, əməl və qənaətləri
zəminində müstəviləşərək,
ardıcıl təhkiyə planında qarşıya
çıxan ayrı-ayrı hadisələri, epizodları,
çoxsaylı surətləri də öz ətrafında
toplayır. Əslində, roman hadisələrinin geniş
zaman səpələnməsinin arxasında – yenə də
tarixçi-jurnalistin əvvəldən irəli
sürdüyü millət konsepsiyası durur və mətndə
ən müxtəlif səviyyələrdə realizəsini
tapır.
Azərbaycan
Dövlət Universitetinin tələbəsi, “Sayanın yiyəsiz
oğlu” İmirxanlı kənd camaatına Vətən
torpaqlarının (qədim Azərbaycan, hazırkı Ermənistan)
etimolojisindən danışır, xalq və millət
konsepsiyasını şərh edir, erməni xislətindən,
türk təbiətindən söyləyir. Qarakəlləoğlunun
yadına 30-cu illərdə kənddə tapılmış nə
erməni, nə gürcü dilində, qədim türk əlifbasında
olan qədim abidənin dağıdılması
düşür– 1970-ci illərdir; səs yayılmamış
İmirxanlını Gürcüstandan Bakıya adladırlar.
Bir də Vətənə 1970-ci illərin axırında,
anası xəstə ikən, gizlicə dəyə bilir; ta ki,
qəhrəmanın əvvəlcədən gördüyü
“yuxular” çin olur – 1988-ci ilin yaz aylarında erməni
düşmənçiliyi açıq-aşkar
başlayır.
Fabula
etibarilə hadisələr iki müstəvidə davam edir: bir
yandan oxucu bilavasitə Ermənistan adlanan türk
torpaqlarında gün-gündən tüğyan edib, 1988-ci ilə
gətirən real hadisələrlə tanış olur. Digər
tərəfdən isə əsas qəhrəmanın
ömür epizodları: universitet kürsüsündən
millətçi çıxışı (“Auditoriya
azadlığı”), KQB tərəfindən saxlanması və
Balacahunlunun səyi ilə azad olunması (“Badam
ağacının kölgəsindəki akademik”), “Taksi
sürücüsü Ağacan”la məişət səviyyəsində
millət davası, 1980-ci illərdə ermənilərin Azərbaycanın
da daş-qayalarını erməni əlifbası ilə bəzəməzi
(“Əl tarixi”), erməni qızı Seda ilə macəraların
aqibəti (“Yer dəyişmə”)... erməniyə işləyən
dönük zəmanənin kontekstində təqdim olunur (“Siranuş
Sumikyanın gecələri”,“Atın gülməyi”, “Yağ
oğurluğu”): “...ermənilər bir xalq kimi heç nə
yaratmayıblar. Xalqların yaratdıqlarısa bəşəriyyətin
proqramıdı, bu proqramda ermənilər yoxdu, yalanları
var...”
Beləliklə,
romanın konflikti lokal hadisələr zəminindən
çıxıb, qlobal – millət savaşı şəklini
alır. Əgər bir yandan konflikt hələ 1970-ci illərdən
milli duyğularla yaşayan tələbə
İmirxanlının müəllimi, sovet tarixçisi
Balacahunlu ilə qadağalı elmi mübahisələrində
reallıq tapırsa, ümumilikdə metastaz verərək
bütünlükdə roman mətnində çoxşaxəli
ziddiyyətlərə ayna tutur: dəriyığan Aped və
Aşıq Ayvaz, türk Qarakəlləoğlu və erməni
Ulubabyan, Siranuş Sumikyan və Aişə, Uğurlu və
Şaliko, Dəmir kişi və yağ orusu şlyapalı erməni,
İmirxanlı və Seda... və s. və s. paralellər məhz
erməni-türk tərs-mütənasüblüyünü
görükdürmək üçündür. Çoxlu məişət
epizodlarından keçənsovet xalqlar dostluğu siyasəti
məhz erməni fitnəkarlığına dəyib, bətnindəki
qlobal ziddiyyətləri, millətlərarasıdüşmənçiliyi
üzə çıxarır: “-Deyin, deyin, türklərə
ölüm... deyin! Dedilər, deyə-deyə elə bu fikrə
də böyüdülər...”
Romanda erməni
xisləti çox parlaq
verilib. Ermənilərin
hələ 1930-cu illərdən akademik Acaryanları var ki, nəinki
Balacahunluları xof altına alır, eləcə türklə
mübarizənin bütöv bir proqramını
hazırlayır: romanda bu, 1970-ci illərdən erməni
lideri, rəmzi akademikləri Ulubabyanın simasında
gerçəkləşdirilir: “Müsəlmançılıqda
güclü olmaq, türkçülükdə güclü
olmaq deyil. Bizim düşmənimiz türkdü, müsəlmanın
düşmən olmağısa başqa söhbətdi...”
Maraqlıdır ki, romanda xarakterlərin işlənməsi də
İmirxanlının xalq-millət konsepsiyasına tam
müvafiqdir; erməni surətlərinin hər biri ayrıca,
bir ayrı cür məkrlidirsə, türklər sanki
bir-birinin davamı və oxşarı olaraq, təbiətən
saf, eynidirlər. Xüsusən, Akademik Ulubabyan türkə
düşmən ruhunda bəslənən bütün ermənilərdən
daha məkrli, daha qurnazdır. Çünki o, həqiqəti
bilir və etiraf edir.. Bilir ki, ermənilərin türk dilində
danışması, türk adlarını daşıması,
türk yeməklərini, türk musiqisini sevməsi təsadüf
deyil; türkəçarə Aişə kimi, Qarakəlləoğlunun
papağı canlı quzuya çevirməsi də onu həqiqi
heyrətə gətirir (“Telək oyunu, yaxud papağın quzu
olması”), Ulubabyan bilir ki, türk xalqı güclü təbiət
hadisəsidir.
Yazıçı hər yerdə milli erməni
fitnəkarlığına qarşı türk xalqının
yenilməzliyi həqiqətini qoyur. Romandakı Azərbaycan-türk
xalqını təmsil edən surətlər – Qarakəlləoğlu,
Dəmir kişi, Arıq, Aşıq Ayvaz, medallı kişi,
Uğurlu, Saya arvad, türkəçarə Aişə,
Şallı... olduqca natural cizgilərlə təsvir olunur; sanki
saflıqda, düzlükdə, sadəlövhlükdə
yarışa girmişlər, eyni qədər də yurdsevər,
zəhmətkeşdirlər, təbiətlə o qədər
doğmalaşmışlar ki, ayrılmaz olmuşlar; kirvələrinə
qonşuluqda mehriban və doğma yanaşırlar,
çünki özünə, gücünə
arxayındırlar. Bu baxımdan romanda erməni düşmənçiliyi
sanki bir bəla, türkün həyatında sınaq-imtahan
kimi qiymətləndirilir.
Kitabın redaktoru, filologiya elmləri
doktoru Xatirə Bəşirli məxsusi olaraq vurğulayır:
“Bütün məsuliyyətimlə deyim ki,
M.Süleymanlının “And olsun əsrə” adlı yeni
kitabı bütün türk dünyasının mahiyyətini,
yaşamını, əxlaqını, mədəniyyətini
təbiətdən heç vəchlə seçilməyən,
qopa bilməyən, ayrılmayan həyat tərzinin ifadəsidir
və müəyyən mənalarda hətta yer üzünə
düzən verə bilmiş, öz harmoniyasını
yaratmış bir xalqın Tarixidir”. Bu mənada “Teymurlar” povestini də “Erməni
adındakı hərflər”in davamı kimi, daha doğrusu,
ikincini birincinin ardı, yəni həmən harmoniyanın
pozulduğu məqamın əsərləri kimi oxumaq olar. Amma
romanda səbəblər daha çox xarici təzyiqdə, erməni
xəyanətində axtarılırdısa, “Teymurlar” povestində
yazıçı diqqətini başlıca olaraq daxili amillərdə
cəmləyir. Əsrlər boyu öz təbii həyatımızı
sürdürdüyümüz halda, bugün, XXI əsrdə
niyə biz bu daxili ritmdən çıxır, getdikcə
qloballaşan dünyanın yeni nizamında yerimizi tapa bilmirik?
Əsərin düşüncə qatında müəllif məhz
bu problemi izləyir, özünəxas yazıçı
üslubuyla oxucuya cavablar tapmaqda yardımçı olur.
Həmişə
olduğu kimi, yazıçı təbii harmoniyanın
pozulduğu nöqtəni elə təbiət hadisələrinin
özünün köməkliyi ilə təyin etmək yolu
tutur. Məsələn, “Səs” və “Günah duası”
romanlarında bu – ümumdünya nizamının, ahəngdarlığın
Səsi idisə, povestdə məhək daşı – Sudur. Hər
şeyi, o cümlədən insan ruhu, ovqatı, xasiyyətini
də suyun arı-duruluğuna tutub halın söyləmək
olar. Povestdə Teymurlardan biri – bioloqdur və bunu da əsərin
baş qəhrəmanı, müəllif-təhkiyəçi
surətinə də o təklif edir. Doğrudan da,
qanı-qaralığın rəngi təcrübədən
keçirilən iki stəkan sudan birində aşkar
görünür: “... üstünə
qışqırdığın su əsəb rəngində
buz bağlayacaq, göm-göy, düyün-düyün”...
Qanı
qaraçılığa isə əsrimizdə kifayət qədər
yer var, xüsusən də türkün, Azərbaycan
türkünün həyatında. Ümumi insan
problematikasını türkün həyatı və taleyində
izləmək üçün M.Süleymanlı başqa bir rəmziliyə
müraciət edir. Qəhrəmanı əhatə edən,
düşündürən, ona yaxın insanlar –
Teymurlardır, bir növ vaxtilə dünyanı fəth
etmiş Teymurun nəsli, törəmələri.
Yazıçı türkün daxili təmizliyi ilə xarici
mühiti arasındakı konflikti ifadə edən maraqlı
bir süjet qurur. Birinci şəxsin dilindən təhkiyə
olunan əsərdə təhkiyəçi-qəhrəman qəfil
telefon zəngindən ağır bir xəbər alır:
“Telefonu götürən kimi tanımadığım
qurumuş, yəni sıxılıb cırlaşmış
qadın səsi: – Teymurun cənazəsini gətirirlər,
dedi, hönkürdü... – Rusiyadan..!”
Və
təhkiyəçi-qəhrəmanın gümanının
getdiyi Teymurların fonunda müxtəlif insan taleləri, həyat
keşməkeşləri ilə tanış oluruq: bioloq
Teymur, rəssam Teymur, şahmatçı Teymur... Məgər
bütün faciələr elə Teymurların başına gəlmirmi?!
Əsas faciə isə lap yaxında, əsrlərdən bəri
davam edib gələn daxili faciəmizdir. Qəfil ölüm xəbəri
gələn, demə, bacıoğlu Teymurmuş, o Teymur ki, gənc
nəsli, bugünümüzü təmsil edir. Əsr
düşüncəsi ilə düşünür, geridə
qalmış adətlərə, sevgisiz həyata nifrət
edir, özü kimi, zamanı kimi müstəqil olmaq istəyir.
Bu Teymurun yetişməsində dayının özünü
də günahkar bilirlər, sadəcə ona görə ki,
bacıoğunu anlayır, duyğularına, fikirlərinə,
həyat tərzinə hörmətlə, anlaşıqlı
yanaşır. Gənc Teymurun Gevorqun qızı Susannaya sevgisi
Əsli-Kərəm sevgisidir və məhz bizim əsrin ziddiyyətlərini
təmsil edir. Faciə isə onunla bitir ki, Teymur özündən
sonra daha iki Teymur qoyub gedir. Biri ailəsinin evləndirdiyi
qızdan, birisi isə Rusiyaya qaçıb Susanna ilə
izdivacdan dünyaya gələn Teymurlar.
Kitaba
daxil olan üçüncü əsər “Yer üzünə
məktub”dur. Adından da, ideya-məzmunundan da bəlli olur ki,
bu – yazıçının bütün ömrü boyu
yazdığı əsərdir. Heç təsadüfi deyil
ki, digərlərindən fərqli olaraq bu əsərin
yazılma tarixi sonda göstərilməmişdir.Xatirə Bəşirli
haqlıdır: “əslində kitabda gedən 3 yazı: məktub,
roman, povestin – janrı müxtəlif olsa da, mahiyyət, müəllif
qayəsi, müəllif mətləbi baxımından birdir.
Yazılar bir-birindən doğandır, biri digərinin
davamı kimidir...”. Və mən deyərdim, kitabın sonunda
yerləşdirilsə də, bu sırada “Yer üzünə
məktub” birincidir, kitabın qayəsini qabarıq, birbaşa,
ən dolğun ifadə edir.
M.Süleymanlının
öz fikri də belədir, “tarixi-fəlsəfi-etnoqrafik
yaşantılar” deyə janr verdiyi bu əsər haqqında
deyir: “... Amma səmimi olaraq deyim ki, əsl ziyalı, daha doğrusu,
tarixin sınaqlarından çıxıb millət kimi
ayağa qalxan Xalq birinci bu düşüncələri
yazıb ortaya qoymalıdır, əksər millətlər belə
də edirlər...” Yazıçının Azərbaycan
türkləri, Xalq, el-oba yaddaşı, mənəviyyatı,
xarakteri, tarixi barəsində fəlsəfi düşüncələri,
etnoqrafik bilikləri son dərəcə orijinaldır və
bunu olduqca maraqlı tərzdə, çoxçeşidli və
vahid kompozisiya çərçivəsində təqdim edə
bilir. Onu da qeyd etmək lazımdır ki, bu təqdimat
M.Süleymanlının həmçinin digər əsərlərdə
bədii şəkildə gerçəkləşdirdiyi
Xalq-millət konsepsiyasına tam müvafiqdir.
Xalqın
tarixini yazılı sənədlərdən də əvvəl
el-oba yaddaşında, sözə çevrilmiş, bədiiləşmiş
nümunələrdə axtaran yazıçı məhz bu xəzinəyə
üz tutur, ən qədimlərdən, ibtidai inanclardan
bugün onun dərkinə qədər böyük bir həqiqəti
ümumiləşdirməyə çalışır.
Çünki M.Süleymanlıya görə, Millət məhz
həmin xalq yaddaşı, xalqın özünü, öz təbiətini
dərki üzərində gəlir, formalaşır. “Yer
üzünə məktub” xalqın ulu və qədim həyat
fəlsəfəsi – bu gün də Novruz mərasimlərində
yaşayan, dörd ünsür – dörd çərşənbənin
qanunauyğun nizamından başlayır, xalq arasında gəzib-dolaşan
rəvayətlər, əfsanələr, məsəllər,
nağıllar, tapmacalar, deyimlər, bayatılar, nəğmələr,
dədələr sözü, adətlər, saz havaları, həkətlər-hekayətlər,
uşaq fokloru, oyunlar, öyüdlər-nəsihətlər və
s. söz yaddaşından keçib, bu barədə
yazıçı düşüncələri, yozumları,
oçerk və bədii nümunələrdə, ssenari və
yazılarda tarixə, bugünə çevrilir...
Bu
sırada ən maraqlı epizodlardan biri də bilavasitə
yazıçının həyatından olan memuar-xatirə
parçalarıdır. “Qırx ilin yeddi
görüşü” oçerkində M.Süleymanlı dahi
–xalq münasibətlərindən Azərbaycan xalqının
yetirdiyi nəhəng tarixi şəxsiyyət, ulu öndər
Heydər Əliyevin timsalında söz açır.
“Xalq-kütlə hələ millət deyil... xalqın
özünün yetirdiyi dahilər xalqın millət
olması üçün özlərindən asılı
olmadan fəaliyyətdə bulunurlar;
çalışırlar, döyüşürlər, işgəncələrə,
əzablara dözürlər və xalq onların fəaliyyəti
nəticəsində özünü dərk edir... Əslində
bu proses bir tarixi şəxsiyyətin adıyla bağlı olur
ki, Azərbaycan xalqı da Heydər Əliyevin rəhbərliyi
dövründə bu tarixi şəraiti – prosesi yaşadı
və yaşamaqdadır. Bu dövr həm də Heydər Əliyevin
dahiyanə siyasi yaradıcılıq tarixinə çevrildi”.
Və yazıçı bilavasitə
gördüyü-şahidi olduğu bu mənzərələrdən
danışmaqla yanaşı, hələ gənclik fəaliyyətindən
başlayaraq həyatını xilas etmiş, xalq-vətən
yolunda daha səmərəli çalışmağa onu
sövq etmiş bu dahi milliyyətçi insan barəsində
isti xatirələrini də oxucu ilə bölüşür.
Bu elə bir məqamdır ki, həmin illəri
yaşamış hər bir yazıçı buna şahidlik
edə bilər və edir.
“Yer
üzünə məktub”da Azərbaycan xalqının
dolğun etnoqrafik portreti əksini tapmışdır və bu
mənada məktubu həm də bir xalqın yer üzünə
ismarıcı, mesajı kimi də oxumaq olar: “Bu xalq
Yaranışın həmişə hərəkətdə olduğunu
bilir və özünü də bu hərəkətin-getməyin-ritmin-döyüntünün
bir hissəsi, bir vintciyi hesab edir, bu anlayışla da işini
görür... Həmişə də belə oub, minilliklər
boyu belə yaşamağı bacarıb. Ona görə də
yer üzünün quzeyində yaşayan türklə
güneyində yaşayan türkün yaşam tərzində
o qədər fərq yoxdur, çünki onları birləşdirən
danışdığı dildən, tapındığı,
ibadət etdiyi dindən başqa arada daha əsas olan TƏBİƏT-
təbiətin qanunları dayanır, dindən öncə
özünü təbii qanunlarla idarə etməyi
bacarıb... ” Və qətiyyətlə demək olar:
Mövlud Süleymanlının “Yer üzünə məktub”u
həmin həqiqəti daha yaxından dərk etmək
üçün bir vəsilə, parlaq örnəkdir.
Həm
əsərlərindən daim dərs aldığım,
öyrəndiyim bir yazıçı kimi, həm də
M.Süleymanlı yaradıcılığının tədqiqatçısı
kimi 70 yaşlı yazıçının növbəti
uğuruna sevinir, oxucuların da “And olsun əsrə... ”
kitabını həvəslə mütaliə edib, and yerimiz
olan məsələlər üzərində dərindən
düşünəcəklərinə inanıram. Mövlud
Süleymanlı o yazarlardandır ki, xalqın
keçmişini yaşadır, bugününü ifadə edir,
gələcəyini yazır.
Səyyad
Aran
525-ci
qəzet.- 2013.- 6 iyul.- S.24-25.