Ziqlinde Hartman: “Mən
hər il Azərbaycana böyük
həvəslə gəlirəm”
Almanların dəqiq millət
olduğu özləri
ilə səmimi söhbət
əsnasında da dəqiqliklə hiss olunur.
Əlbəttə, sözdə və
işdə dəqiqlik
hamı üçün
birmənalı məsələdir.
Görüş üçün təyin etdiyimiz mehmanxananın qarşısında saatın
əqrəblərinin 12 üzərində
qərarlaşmasını gözləyirdim. Belə də etdim.
Vaxt tamam oldu. Mehmanxanaya daxil olaraq resepşına
yaxınlaşdım. Mehmanxana nümayəndəsi
ilə söhbət zamanı məlum oldu ki, ünvanı
səhv salmışam.
Daha dəqiq desək, həmin mehmanxananın “28
may” ünvanında da
binası var. Nə qədər geciksəm də əlavə vaxt itirmədən yola düşdüm.
“İçəri Şəhər” metrosu ilə “28 may” arasında məsafə o qədər
də uzun deyil. Axır ki, yarım
saat gecikmə ilə ünvan yerinə gəlib çata bildim. Qonaqlarla görüşüb onları
məlum səbəblərə
görə gözlətdiyim
üçün üzr
istədim. Əlbəttə,
alman dilini bilmədiyimə görə
tərcüməçinin köməyi ilə...
Cavabında qonağımız gülümsəyərək,
heç nə olmaz,
yarım saat
gecikmək olar, deyə cavab verdi. Bu an alman millətinin dəqiqliyi haqda ifadə yadıma düşdü və bu ironiyanı
yaxşı anladım...
Müsahiblərim Almaniyadan Azərbaycana Ali Təhsil müəssisələrinin
Bolonya sistemi üzrə hazırlanmış
layihə çərçivəsində
fəaliyyət göstərmək
üçün təşrif
buyurublar. Professor xanım Ziqlinde Hartman
və doktor cənab Yorn Bokman Almaniyanın Vürçburq Universitetinin
professor- müəllim heyətini
təmsil edir. Bu əməkdaşlıq çərçivəsində
Vürçburq Universiteti
ilə Bakı Slavyan Universiteti arasında iş birliyi yaranıb.
–Xanım Hartman və
Cənab Bokman, sizi ölkəmizdə görməkdən məmnunuq.
–Təşəkkürlər.
– İlk olaraq özünüz və çalışdığınız sahə barəsində məlumat verərdiniz.
Ziqlinde
Hartman: 2010-cu ilin mart ayından
Bakı Slavyan Universitetində çalışmağa
başlamışam. Universitetdə
alman dilində təhsil alan
tələbələrə “Alman dili və
orta əsrlər ədəbiyyatı” fənnini
tədris edirəm.
–Bolonya sistemi üzrə fəaliyyət
göstərdiyiniz layihəyə
nə vaxtdan başlamısınız?
–Bu layihəyə 2009-cu ildən
start verilib. Bakıya ilk səfərim isə 2010-cu ildə olub. Həmin ildən Bakı
Slavyan Universitetində
dərs deməyə başlamışam.
–Maraqlıdır, necə oldu ki, iki
təhsil müəssisəsi
arasında əməkdaşlıq
yarandı?
–Öncədən qeyd etdiyim kimi, 2009-cu ildən bizim birgə əməkdaşlıq
əlaqələrimiz yaranmağa
başladı. Həmin vaxt
Bakıda beynəlxalq
səviyyəli simpozium
keçirilmişdi. 2011-ci
ildə isə ikinci simpozium Almaniyada baş tutdu. Hal-hazırda
da Bakıda növbəti simpoziuma hazırlaşırıq. Bu
artıq üçüncü
tədbirimiz olacaq.
–Xanım Hartman, hazırda əməkdaşlığınız hansı mərhələdədir?
– Belə demək olar ki, biz indi
əməkdaşlığımızın
tam orta xəttində
qərarlaşmışıq. Layihənin yekunlaşmasına isə
iki ilimiz qalıb.
–Almaniya təhsil sistemi ilə müqayisədə bizim təhsili necə qiymətləndirirsiniz?
– Bizim hal-hazırda Almaniyada fəaliyyət göstərdiyimiz Vürçburq
universiteti çalışır
ki, sistemimizi bütün Avropaya yaysın. Bu istiqamətdə
çalışmalarımız davam edir. Eyni zamanda bu sistemi
Azərbaycana da gətirmək istəyirik.
Lakin təəssüflər olsun
ki, mənim sizin təhsil sistemi barədə geniş məlumatım yoxdur. Qeyd edim ki, Slavyan
Universitetinin rektoru
professor Kamal Abdullayev çalışır ki,
rəhbərlik etdiyi ali təhsil
müəssisəsi sırf
alman sistemi ilə fəaliyyət göstərsin. Bizim gələcək planlarımızdan biri də almanşünas tələbələr yetişdirməkdir.
Bu illərdə Almaniya –Azərbaycan təhsil mübadilə prosesi çərçivəsində
Bakı Slavyan Universitetinin 8 tələbəsi
xüsusi alman təqaüdü qazanıb.
–Almaniyada təhsil sistemi hansı əsaslarla idarə olunur?
– Bizim ölkədə hər universitetin öz qaydaları var. Lakin biz çalışırıq
ki, bütün universitetlər Bolonya sistemi üzrə fəaliyyət göstərsin.
Bu işə 2000-ci ildən start verilib. Artıq
2015-ci ilə kimi bütün universitetlər
Bolonya siteminiə keçidi başa vurmalıdır.
–Ölkəmizdə tələbələrin
bilik səviyyəsi sizi qane edirmi?
– Əlbəttə qane
edir. Lakin mən yalnız
Slavyan universitetinin tələbələrindən danışa
bilərəm. Həm
də qeyd edim ki, Azərbaycan
tələbələri çox
səmimidir. Alman tələbələrlə müqayisədə sizin tələbələr daha
səmimi və xoşagəlimlidir. Alman tələbələr
isə professor və müəllimlərlə məsafə
saxlayırlar. Bəlkə də
bu, ondan irəli gəlir ki, alman tələbələr
sizin tələbələrdən
yaşca böyükdür.
Azərbaycanda 17 yaşından, Almaniyada isə 19 yaşından etibarən gənclər tələbə
adını qazana bilirlər.
–Bildiyimə görə Almaniyada tam orta təhsil 12 ildir?
– Bəzən də 13 il..
– Bəs, gələcəkdə
digər yerli ali təhsil
müəssisələrimizlə əməkdaşlıq nəzərdə
tutulub?
–Bu haqda dəqiq bir söz deyə
bilmərəm. Çünki maliyyədən də çox şey asılıdır.
–Azərbaycanla təhsil sahəsində əməkdaşlıq
ideyası necə yarandı?
– Layihə Bakı
Slavyan Universitetinin təşəbbüsü ilə
baş tutub. Bura məni
universitetin rektoru Kamal Abdullayev dəvət edib.
–Bu təklifi necə qarşıladınız?
– Təbii ki, bu, mənim üçün gözlənilməz
oldu.
–Xanım Hartman, tələbələrimizin
səmimiliyindən söhbət
açdınız. Ümumiyyətlə, bizim xalqı qonaqpərvər sayırsınızmı?
– Azərbaycan xalqı həm səmimi, həm də çox qonaqpərvər xalqdır. Mən hər il
Azərbaycana böyük
həvəslə gəlirəm.
– Azərbaycanın tarixi, mədəniyyəti , adət-ənənələri,
coğrafiyası barədə
hansı məlumatlara
maliksiz?
– Təbii ki, bura gəlməzdən qabaq yetərli qədər məlumat toplaya bildim. Məhz Bakıda keçirilən
“Avroviziya” mahnı müsabiqəsindən sonra
ölkəmizdə Azərbaycanı
daha yaxşı tanımağa başlayıblar.
–Ölkəmizdə hansısa
memarlıq abidəsi sizi cəlb etdimi? Ümumiyyətlə, paytaxtımızı necə görürsünüz?
– Bakıdakı binalar mənim çox xoşuma gəlir. Bu binalarda qədimilik
qorunub saxlanılıb.
Məndə maraq yaradan şəhərin qarışıq
memarlıq quruluşuna
malik olmasıdır.
Bu baxımdan qədimiliklə yanaşı
müasirlik bir-birini tamamlayır. Eyni zamanda
memarlıq quruluşunda
Şərqilik diqqətə
çarpır. Paytaxtda xüsusi
olaraq Şirvanşahlar
sarayı, “İçəri
Şəhər” kompleksini
və Qız Qalasını qeyd edərdim.
- Cənab Bokman, siz də özünüzü
təqdim edərdiniz?
Yorn Bokman: Qeyd etdiyiniz
kimi burada xanım Hartmanla birgə fəaliyyət göstərməyə başlamışıq.
Lakin mən 4-5 gündür ki, Bakıdayam. Hələ təhsilinizin keyfiyyət məsələləri ilə
bağlı heç bir məlumatım yoxdur. Tanıdığım tələbələrin sayı da əfsuslar
olsun ki, hələ barmaqla sayılası qədərdir.
Hər ikimiz “Alman dili
və orta əsrlər ədəbiyyatı”
üzrə dərs deyirik. İxtisasca filoloquq.
–Qeyd edim ki,
“Kitabi-Dədə Qorqud”
dastanının ilk nüsxəsi
alman tədqiqatçısı
Fridrix Dits tərəfindən Drezdendə
tapılıb.
– Təbii ki, bu haqda mənim
kifayət qədər
məlumatım var. Çünki
xanım Hartmanla bərabər proqram iştirakçısı olaraq
“Kitabi-Dədə Qorqud”
dastanı ilə almanların “Nibelunqlar nəğməsi” kitabəsinin
qarşılaşdırılması və birgə araşdırılması üzərində
çalışırıq.
Ceyhun ABASOV
525-ci qəzet.- 2013.- 14 mart.- S.5.