Nizami Tağısoy və onun "Meyxanənin
poetikası" kitabı
ONLAR
NƏ DEYİBLƏR: Təvəkkül Səlimov.
Azərbaycan
(Abşeron) etnqrafiyası və folklor janrlarının tədqiqatçısı,
tarix
elmləri doktoru
Bir
müddət öncə (2011) prof. Nizami Tağısoy və
Zülaim Zakariyyanın müəllifliyi ilə nəşr
edilən “Meyxanənin poetikası” kitabının (elmi
redaktoru AMEA-nın müxbir üzvü Nizami Cəfərov)
meydana gəlmə tarixi yüzillərlə ölçülən
bu folklor janrının elmi əsaslarla öyrənilməsi
istiqamətində hələlik ilk və ən sanballı
elmi-tədqiqat əsərlərindəndir. Bu
bir həqiqətdir ki, insan fəaliyyətinin bütün sahələrində
birincilik təşəbbüsündə olmaq istəyi həmişə
şəxsin istedadı, cəsarəti və sahə üzrə
mükəmməl peşəkarlığı ilə
bağlı olmuşdur. “Meyxanənin poetikası”nın yaranması da məhz qeyd olunan həqiqətin
bariz nümunəsi hesab olunmalıdır. Belə ki, uzun illər
ərzində yabançı yanaşılan, bəzən təqiblərə
məruz qalan, yalnız keçən əsrin 90-cı illərində,
ikinci müstəqillik dövründən, yenidən dirilərək
inkişaf yoluna qədəm qoyan meyxana haqqında ortaya bu dərəcədə
mükəmməl bir əsər qoymaq nəinki meyxana
ifaçıları, bu nadir folklor janrına maraq və həvəs
göstərmələri, habelə sahə mütəxəssisləri
və ədəbiyyatşünaslar üçün dəyərli
bir töhfədir. On bir fəsildən ibarət olan bu əsərdə
meyxanənin tarixi, nəzəri məsələləri,
kompozisiyası və üslubu, özəlliyi, janr rəngarəngliyi,
bu sahənin inkişafında əruz vəzninin, musiqinin, nitq
mədəniyyətinin ifaçılıq məharətinin
mövqeyi, rolu və özünəməxsusluğu konkret
nümunələr əsasında elmi təhlillərə
söykənilərək araşdırılır. Əsəri maraqlı və oxunaqlı edən cəhətlərdən
biri ondan ibarətdir ki, bu və ya digər məsələlərin
təhlilində müəlliflər yerinə düşən
çoxsaylı nümunələrə tez-tez müraciət
edirlər. Digər yanaşma isə
tanınmış söz ustadlarının arxivlərdə,
ayrı-ayrı şəxslərdə qorunub saxlanılan,
lakin bu günə qədər geniş oxucuya məlum olmayan
bir çox meyxana nümunələrini ilk dəfə nəşr
etdirmələridir. Əsərin daha təkmil nəşrini
gözləməklə bərabər, güman edirik ki, “Meyxanənin
poetikası” kitabı folklor janrının bu sahəsi ilə
məşğul olan, ona maraq və həvəs göstərənlərin,
habelə gənc tədqiqatçı və ədəbiyyatşünasların
stolüstü bir vəsaitinə çevriləcəkdir.
–Kitabdakı bölmələrdən
belə başa düşürük ki, meyxana sənətinin
bizim məişətimizdən tutmuş ədəbiyyatımıza
qədər bir çox sahələrə birbaşa təsiri
olub. Bu sahəni araşdırmaq çox
müşkül işdir, məncə. Bu
işdə Sizə yardımçı olan insanlar və alimlər
barədə nə deyə bilərsiniz?
–Bir daha təkrar
edim ki, kitabın araya-ərsəyə gəlmək məramı
ilə onun ideyası, konsepsiyası, problematikası və
mahiyyəti arasında xeyli fərqlər vardır. Əvvəl yalnız ayrı-ayrı meyxanəçilərin
yaradıcılığından portret nümunələr kimi
təqdim edilməsi nəzərdə tutulan bu kitab getdikcə
meyxanənin öyrənilməsi ilə bağlı səmtə
üz tutdu. Bunun səbəbini yuxarıda
aydınlaşdırdım. Belə olduqda qarşımda
tamamilə yeni çətinliklər
meydana çıxdı. Ən böyük
çətinlik ondan ibarət oldu ki, meyxanələr bir janr
kimi nə folklorşünaslığımızda, nə də
ədəbiyyat tariximizdə öyrənilməmişdi.
Və burada, hər şeydən əvvəl,
plan-prospekt, konsepsiya ortaya qoymağa ehtiyac vardı. Bunu necə etmək lazım idi?! Bu barədə daha çox düşünməli
oldum. “Meyxanənin poetikası” kitabına qədər mən
iki – “Səməd Vurğun
dramaturgiyası rus dilində” (namizədlik), XX əsr rus poeziyasının Azərbaycan
dilinə tərcüməsi problemləri (20-80-ci illər)”
(doktorluq) dissertasiyaları ilə yanaşı, həm də tədqiqat
xarakterli “Karakalpakskaya literatura” dərsliyini
yazmışdım (Tofiq müəllim bu kitabla tanış
olmağa dəyər, hələ 2008-ci ildə Bakı Slavyan
Universiteti ilə Özbəkistan Respublikasının Azərbaycan
Respublikasındakı Fövqəladə və Səlahiyyətli
səfirliyi bu kitabın prezentasiyasını keçirərkən
onun elmi, nəzəri, tarixi, tədrisi və metodik cəhətləri
yüksək qiymətləndirilmiş, Moskva, Özbəkistan
və Qaraqalpaqstan ədəbiyyatşünasları ona
böyük dəyər vermişdilər). Demək istəyirəm
ki, 1986-cı ildə namizədlik, 1992-ci ildə doktorluq,
2007-ci ildə “Qaraqalpaq ədəbiyyatı” kitabının (hər
onilliyə bir tədqiqat işi) ortaya qoyulması “Meyxanənin
poetikası” əsərinin doğru-dürüst metodoloji
konsepsiya əsasında işlənməsinə zəmin
yaratdı. Problemə daha dərindən
müdaxilə göstərdi ki, doğrudan da meyxanələr
özünəməxsus bir janr olub həyat və məişətimizin
müxtəlif sahələrini çevrələyən
maraqlı nümunələrdir.
–Şübhəsiz bu uzun və ağır
araşdırmalar zamanı bir çox mənbələrə
müraciət olunub.Bu haqda bir iki kəlmə demənizi
xahiş edərdim.
–Kitabda
yer alacaq materialları sistemləşdirərkən mən əvvəl
meyxanələrdən bəhs edən nümunələri nəzərdən
keçirdikdən sonra onların konkret problematika əsasında
təhlilini aparmağı zəruri hesab etdim. Bununla
belə, Siz doğru qeyd edirsiniz ki, məsələnin
özünü araşdırmaq kifayət qədər
ağırdır. Çünki meyxanə
və meyxanəçiliyin tarixini izlədikcə mən gedib
qədim mənbələrə, adət-ənənələrə
çıxdım. Meyxanəçiliyin
şamanizmə, şamanların söylədiyi “kam
katukanı” adlandırdıqları şeir parçalarına
dirəndiyini gördüm. Müəyyən etdim ki,
ruhlarla bağlı olan şamanlar ritual yerinə yetirərkən
“kamlama” edir,
əlləri ilə qavala döyür, ekstatik bir vəziyyətə
gəlib düşürdülər. Belə
olduğu hallarda şamanlar ruh çağırma, qurban kəsmə,
şeytan qovma mərasimlərində rol oynamaqla bərabər,
türkəçarəlik, falçılıq və xəstələri
müalicə edər, nağıl söyləyər,
şeirlər qoşar, məclislərə xoş ovqat gətirərdilər.
Türklər islamı qəbul etdikdən sonra
şamançılıqla islam arasında
bəzi ziddiyyətlər yaşandı. Bununla
belə şamançılıq islamı qəbul etmiş
türklərdə tamamilə aradan çıxmadı. Onun bəzi elementləri xalq arasında
ömrünü bir qədər simbioz şəkildə davam
etdirdi. Ələvilik və sufi-dərvişlik
təriqətlərinə öz təsirini göstərdi.
Çünki sufilər (Əbu Reyhan Biruniyə
görə “sufi” – “müdrik” deməkdir) öz mistik sevgisi ilə
Allahı dərk edir, ona qovuşur, nurani-pirani vəziyyətə
çatdıqdan sonra pirə çevrilirdilər. Buna
görə sufilər intuitiv təfəkkür və dərkə
can atmaqla xüsusi rəqs və yaxud saysız-hesabsız dua
formullarını təkrarlamaqla ekstaza çatırdılar.
Bu göstərir ki, islamiyyətin qəbulundan sonra
şamanlıq öz yerini dərvişliyə verdi.
Şamanlıq, sufi-dərvişlik,
ozan-aşıqlıq, baxıcılıq – baxşılıq
(yəni aşıqlıq) və falçılıq get-gedə
meyxanəçilərdə özünü əks etdirirdi.
Meyxanələrin tarixən qeyd etdiklərimlə
bağlılığına həm digər çoxsaylı mənbələrdə,
həm də prof. M.Qasımlı, prof. M.Hacıyeva, dos. M.Rıhtım və başqalarının əsərlərində
yetərincə təsdiqlər tapmışam. Bu günün özündə Borçalı
mahalında mövcud olan meyxanə məclislərinin sufi-dərviş
ritualları, Maştağada fəaliyyət göstərib xəstələrə
şəfa verən “Çıldağ”la bağlı
olması da dediklərimi də təsdiqləyir. Gördüyünüz kimi, meyxanələrin
etimologiyasının, onların semantikasının sonrakı
dövrlərdəki transformasiyasını və bu transformasiyanın bizim
dövrümüzdə bir sıra incəsənət və sənət
sahələrinə transfer olunmasını da göstərdikdə
bu nümunələrin heç
də sıradan bir janr olmadığı sübut olunur.
–Yeri gəlmişkən,
meyxanələr
hansı sənət və incəsənət sahələri
ilə əlaqəlidir? Bunu da cavablandırmağı
Sizdən xahiş edirəm.
–Meyxanələr,
demək olar ki, həyatımızın bütün
sferaları ilə əlaqəli olsa da, sənət və incəsənətə
gəldikdə o ozan-aşıq sənəti (siz, yəqin ki,
aşıqlarla meyxanəçilərin birgə
ifalarını radio, televiziya və müxtəlif mədəni-kütləvi
tədbirlərdə izləmisiz), bundan başqa meyxanələr
estrada, xor, teatr, operetta, musiqili komediya və
kino sənəti ilə də sıx əlaqədədir. Meyxanənin ifasında bu gün faktik olaraq iki
janrın – meyxanənin və estradanın sintezindən istifadə
olunur. Meyxanələrin xorla əlaqələrinə gəldikdə
isə bəzi hallarda bu və ya digər nəzm
parçalarının bir nəfər tərəfindən
solo kimi, digər parçaların xorla təkrar olunmasında rast
gəlinir. Bundan Ü.Hacıbəylinin “Arşın mal alan” filminin çəkilişləri gedən
zaman daha çox istifadə etmişlər. Meyxanələrin
teatrla sıx əlaqələrini XX əsrin ilk iki onilliklərində
səhnələrarası antraktlarda istifadə olunduğunu
Q.Məmmədlinin “Azərbaycan teatrının salnaməsi”
kitabında, Hacağa Abbasov və Əhməd Anatollunun “Xatirələr”
və “Çuvalduz”unda, Əli İslam və Mirpaşanın
“Hal-hazıra dair meyxanə”, Əli Ağa Vahidin “Satiragit
Tyatrosunda deyilmiş meyxanələri”ndə geniş istifadə
olunduğu göz önündə dayanır. Meyxanələrin
opera və musiqili komediyada Ü.Hacıbəylinin “O
olmasın, bu olsun”, “Koroğlu”, F.Əmirovun “Sevil”,
V.Adıgözəlovun “Cütcülər”, M.Quliyevin
“Aldanmış ulduzlar”, S.Rüstəmovun “Durna”
operettasında, E.Sabitoğlunun “Hicran” musiqili komediyalarında
istifadə olunduğunu da hamı görüb. Meyxanələrdəki
satirik, sarkastik, ironik dil, yumorlu məzmun musiqili teatra xüsusi
özəllik verdiyindən, müəlliflər və
rejissorlar onlardan istifadəyə meyllidirlər. Bakı Musiqi Akademiyasının dosenti Aytac Rəhimovanın
meyxanələrlə musiqinin uyğunluğuna ayrıca kitab həsr
etməsi, onlar arasındakı yaxınlığı
sübut edir. Meyxanə ilə kino sənətinin
yaxınlığına gəldikdə isə müxtəsər
olaraq onu söyləyim ki, bir sıra Azərbaycan kino-filmlərində
“Bizim Cəbiş müəllim”, “Qəzəlxan”, “Nəsimi”,
“Rəqiblər”, “Yuxu”, “Göy qurşağı” və d.
Ramiz Mirişli, Aqşin Əlizadə, Xəyyam Mirzəzadə
və başqa bəstəkarlarımız meyxanələrin
köməyindən yetərincə yaralanmışlar. Bax, görürsünüzmü, meyxanələr,
heç də bəzi psevdo mütəxəssislər dediyi
kimi, gərəksiz bir janr deyildir.
(Hər iki hissə davam edəcək)
525-ci qəzet.- 2013.- 12 oktybar.- S.23.