Əliabbas Müznibin
“Türkcə qəzəllər” antologiyası
Görkəmli şair, nasir, publisist və ədəbiyyatşünas, Stalin repressiyaları qurbanı Əliabbas Müznib (1883-1938)
özündən sonra
böyük bir irs qoyub
getmişdir. Onun ədəbiyyatımız, ədəbiyyat tariximiz qarşısındakı xidmətləri
son illərdə, Azərbaycan
öz müstəqilliyini
bərpa etdikdən sonra hərtərəfli tədqiq edilir, əsərləri üzə
çıxarılaraq nəşr
edilir. AMEA Məhəmməd
Füzuli adına
Əlyazmalar İnstitutunda
Müznibin zəngin ədəbi irsi, XX əsrin əvvəllərində
çapdan çıxmış
kitabları (tədqiqatçıların
bildirdiyinə görə,
ötən əsrin əvvəllərində onun
altmışa qədər
kitabçası nəşr
edilib), ədibin əli ilə müxtəlif mənbələrdən
köçürüb tərtib
etdiyi topluları saxlanmaqdadır. Klassik ədəbiyyatımızın gözəl bilicisi, tariximizin, ədəbiyyat tariximizin araşdırıcısı
Ə.Müznibin tərtib
etdiyi bəzi toplular əski dövrlərdə əlyazma
şəklində yazılıb
yayılan çüng,
məcmuə və bəzən də təzkirələri xatırladır.
Yazıçının arxivində öz
əli ilə yazdığı iki hissəli “Bakı” kitabı şəhərin
tarixinə dair müxtəlif mənbələrdən
toplanmış məlumatlar
toplusudur. Son dövrlərdə
müəyyən edə
bilmişik ki, 1928-ci ildə Azərnəşrdə çap
edilmiş “Natəvan Xurşudbanu” kitabının
müəllifi Ə.Müznibdir
(redaktor və ön söz müəllifi Hənəfi
Zeynallıdır). Bu kitabı
və onun həcmcə daha böyük olan ikinci nəşrinin əlyazmasını müəyyən
mənada cüng, antologiya kimi nəzərdən keçirmək
olar. Burada Natəvanın şeirləri,
həyat və yaradıcılığı, ədəbi
aləmdə nüfuzu,
əsərlərinə yazılan
nəzirələr barədə
məlumatlar toplanmışdır
(1934-cü ildə tamamlanmış
bu əlyazmanı kitab halında nəsr etdirmişik).
Toplu barədə dediklərimizə
onu da əlavə
etmək istərdik ki, müəllifin araşdırma xarakterli qeydləri ona həm də bir tədqiqat əsəri kimi baxmağa imkan verir. Yazıçının tərtib edərək
1928-ci ildə Azərnəşrdə
nəşr etdirdiyi “Aşıq Pəri və müasirləri (XIX
əsrin birinci yarısı)” kitabı da orta əsrlər
antologiyalarını-cüngləri xatırladır.
Əliabbas Müznibin tərtib edərək 1917-ci ildə
Orucov qardaşlarının
elektrik mətbəəsində
nəşr etdirdiyi “Türkcə qəzəllər
(əski ədəbiyyatımız
nümunələri)” kitabı
bir neçə baxımdan diqqətə layiqdir. Müəllif
özü kitabın cildində yerləşdirdiyi
məlumatda toplu haqqında yazır: “Bu kitabda Əmir Əlişir Nəvai, Füzuli, Cənnəti, Abbasqulu ağa Qüdsi, Növrəs Osmani, Hüdayi, Mikayil Seydi, Mirzə Abbas Şahin, Ağa Kərim Salik, Məhəmməd ağa Cürmi, Ağadadaş Müniri, Nabi, Cənab Şihabəddin, Məzaqi, Ağadadaş Sürəyya, Asi, Seyid Əzim,
Raşid, Səid, Qasım bəy Zakir, Məhəmməd Bəliğ, Nişati, Əsmət, Rüşdi,
Məhəmməd Ehsan,
Zakir, Natəvan, Vəhdəti, Vəfa, Baki və sair
bunlar kimi qəzəlsəralıqda məşhur
olan yüzdən ziyadə şairlərin qəzəlləri dərc
edilmişdir”. Kitabı nəzərdən
keçirdikdə görürük
ki, Ə.Müznib burada orta əsrlərdən
son dövrlərə qədər
davam etmiş cüng, məcmuə tərtibi ənənəsini
uğurla davam etdirmişdir.
Qeyd etmək
istərdik ki, şeir topluları – cünglər, məcmuələr,
bəyazlar bütün
dövrlərdə şairlər,
yazıçılar, ədəbiyyatşünaslar,
ədəbiyyat həvəskarları
tərəfindən yüksək
dəyərləndirilmiş, bu antologiyalardakı klassik poeziya haqqında məlumatlar ədəbi zövqləri
inkişaf etdirmişdir. Müasir tədqiqatçılar
bu topluların köməyi ilə müxtəlif dövrlərdə
ədəbiyyat haqqında
təsəvvürləri, ədəbi
əlaqə və ədəbi zövqləri
öyrənmək imkanına
malikdirlər. Orta
əsr şeir toplularından XVII əsr şairimiz Mürtəzaqulu
xan Zəfərin
1994-cü ildə aşkar
edilimiş, türk, fars və
qismən də ərəb dilində tərtib edilmiş cüngünü nümunə
göstərə bilərik.
2004-cü ildə faksimilesi
“Jünge-Mürtəzaqulu xan
Şamlu” adı ilə Tehranda nəşr edilən, 650 səhifədən ibarət
bu kitabın tərtibinə II Şah Abbas dövründə,
1658-ci ildən Mürtəzaqulu
xanın rəhbərliyi
ilə başlanmışdır.
Ön sözdə verilən məlumata görə, bu qiymətli əlyazmanı vaxtı ilə təbrizli Əsədulla Naziməddövlə
İstanbulda İran səfiri olduğu zaman, 1892-ci ildə almışdır. Əlyazmalar İnstitutunda
Mir Möhsün Nəvvabın,
M.Məxfinin, İsgəndər
bəy Rüstəmbəyovun,
Hüseyn əfəndi
Qayıbovun və bir sıra digərlərinin
şeir topluları mühafizə edilir.
Buraya onu da əlavə
etmək istərdik ki, Ə.Müznibin şəxsi arxivində türkcə və farsca şeirlərdən ibarət əlyazma halında şeir toplusu vardır. Bəzi şeir topluları hələ XIX əsrdə
çap edilmişdir.
Məsələn, Mirzə Yusifin
“Məcmueyi-divani-Vaqif və
digər müasirin” kitabı 1856-cı ildə
Teymurxanşurada, Adolf Berjenin
“Qafqaz və Azərbaycanda məşhur
olan şüaranın
əşarına məcmuədir”
kitabı 1867-ci ildə
Leypsiqdə çapdan
çıxmışdır.
“Türkcə qəzəllər”
digər şeir məcmuələrindən bəzi
cəhətləri ilə
fərqlənir. M.Füzulinin şeiri ilə
başlanıb Sabirin şeiri ilə qurtaran bu kitabda
türkdilli ədəbiyyatda
sələf-xələflik məsələləri, türk
xalqları ədəbiyyatları
arasındakı əlaqələr,
bütövlükdə türk
ədəbiyyatına ümumi
bir baxışla baxmaq meyli ilkin
diqqəti cəlb edir. Böyük Azərbaycan şairi, ədəbiyyatşünası və rəssamı Sadiq bəy Sadiqi (1533-1610) Ə.Nəvainin
“Məcalisin-nəfais” adlı
təzkirəsini örnək
götürərək yazıb
1607-ci ildə tamamladığı
“Məcməül-xəvas” təzkirəsində Azərbaycan,
osmanlı və cığatay şairləri
haqqında məlumat,
əsərlərindən nümunələr
verilmiş, professor Turxan
Gəncəyinin sözləri
ilə desək, “siyasi hüdudları və sülalələr arasında ixtilafları bir tərəfə buraxaraq, türk dili və ədəbiyyatını
bir bütün halında götürmüşdür”.
Ə.Müznibin S.Sadiqinin irsindən
nə dərəcədə
xəbərdar olduğunu
bilməsək də,
deyə bilərik ki, onun toplusu
da elə həmin məqsədlə
tərtib edilmişdir.
Məlum
olduğu kimi, orta əsrlər və sonrakı dövrlər türk xalqları ədəbiyyatına
Nəvai və Füzulinin çox güclü təsiri olmuşdur. Füzuli ədəbiyyata gəlib
geniş miqyasda tanındıqdan sonra Nəvai təsiri müəyyən qədər
zəifləsə də,
bəllidir ki, hətta XX əsrin əvvəllərində də
Azərbaycanda Nəvai
şeirlərinə nəzirə
və təxmislər
yazılmışdır.
Topluda diqqəti
cəlb edən cəhətlərdən biri
Nəvai-Füzuli əlaqələrinə
xüsusi fikir verilməsi, bu iki şairdən (əsasən Füzulidən)
bəhrələnən sənətkarların
əsərlərindən nümunələr
verilməsidir. Məsələn,
bir yerdə Nəvainin
Bu ki, hər yandan
gögərdibdir
yüzini kaci-vərd,
Cism evi taqini altun
birl
qıldım lacivərd.
– mətləli qəzəli verilir və ardınca Füzulinin ona nəzirə olaraq yazdığı
Gərmdir şamü səhər
mehrinlə
çərxi-lacivərd,
Gəh sirişki-al edər izharü
gəh rüxsari-zərd.
– beyti ilə
başlanan şeiri nümunə gətirilir.
Təəssüf hissilə qeyd etməliyik ki, indiyə qədər bizdə Ə.Nəvainin külliyyatı nəşr
edilməyib, ümumiyyətlə
böyük şairin
heç bir lirik şeirlər toplusu işıq üzü görməyib. Nəvai şeirlərindən
xəbərsiz olsaq, onun əsərlərindən
neçə şairimizin
bəhrələndiyini bilməyəcəyik,
bütövlükdə ədəbiyyat
tariximiz barədə təsəvvürlərimiz natamam
olacaqdır.
Başqa bir maraqlı cəhət: məcmuə divanlar kimi əlifba sırası ilə düzülmüşdür. Hardasa əvvəldə Füzuli şeirini, ona yazılan nəzirələri və ya onun təsiri ilə yazılan şeiri oxuyuruqsa, ortada, sonda da bunu görürük. Nəvai, Füzuli ədəbiyyat tariximizdə olduğu kimi, bu toplunu da əvvəldən axıra qədər müşayiət edir. Ədəbiyyatımızın inkişafında ən diqqətəlayiq cəhətlərdən biri odur ki, orta əsrlərdən XX əsrə qədər yüzilliklər ərzində Türkiyə, Azərbaycan və Orta Asiya xalqları ədəbiyyatları heç bir vaxt bir-birindən təcrid olunmamışdır. Aralarında müharibə gedən dövrlərdə belə, bu xalqların ədəbiyyatları sıx əlaqələrini itirməmişdir. Təəssüf ki, bir sıra ədəbiyyat dərsliklərində, tədqiqatlarda biz bu mənzərəni görmürük və bu da ədəbiyyat tariximizin bəzi məqamlarının obyektiv işıqlandırılmamasından xəbər verir. Kitabda üç qardaş türk xalqının – Türkiyə türklərinin, azərbaycanlıların və özbəklərin poeziyası bir şeir toplusu-divan kimi tərtib edilmişdir. Üç qardaş türk xalqının ədəbiyyat tarixini əhatə edən antologiyanın bir şeir toplusu – divan kimi tərtib edilməsi maraqlı ideyadır. Kitaba osmanlı şairlərindən Baqi, Nədim, Bəliğ, trabzonlu Fəhmi, Növrəs Osmani, Bağdad valisi Əli paşa, Rüşdü Qədim, Bursalı Nüzhət, Kazım paşa, Xəlil Ədib, Cənab Şihabəddin və başqalarının şeirləri daxil edilmişdir. Buraya Azərbaycanın müxtəlif bölgələrini təmsil edən sənətkarların – Qarabağdan Molla Zeynalabdin Sağəri, Qasım bəy Zakir, Abdulla bəy Asi, Növrəs, Mir Mehdi Xəzani, Məhəmmədəli bəy Məxfi, Mehdiqulu bəy Vəfa, İbrahim Tahirin, Bakıdan Məşhədi Azər, Ağadadaş Sürəyya, Ağadadaş Münirinin, Şamaxıdan Seyid Əzim Şirvaninin, Cənubi Azərbaycandan Zikri, Əttar Ərdəbili, M.M.Şükuhinin şeirləri salınmışdır.
Və əlbəttə ki, diqqətəlayiq cəhətlərdən biri də toplunun Füzuli şeiri ilə başlanıb Sabir şeiri ilə qurtarmasıdır. Kitab çap edilərkən Sabir artıq altı il idi ki, vəfat etmişdi. Toplunun daha əvvəllərində şeiri verilmiş Əliağa Vahid isə şeir-sənət aləmində ilk addımlarını atan gənc idi. Ədəbiyyat tarixini gözəl bilən, özü də Sabirin təsiri ilə satirik şeirlər yazan Ə.Müznib Ə.Vahidin klassik poeziya ənənələrini davam etdirdiyini, Sabirin yaradıcılığının isə ədəbiyyatımızın yeni səhifəsini təşkil etdiyini yaxşı başa düşürdü. Antologiyanın üzərində “Birinci kitab” yazan tərtibçi yeni kitaba ən müasir poeziya nümunələrini salmağı planlaşdırmşdı. Onun məntiqinə görə, Sabirin simasında ədəbiyyatımız klassik dövrü ilə vidalaşaraq müasir dövrünə qədəm qoyur. Beləcə, bir antoloyada, sadəcə müxtəlif şairlərin əsərlərini düzməklə Ə.Müznib ədəbiyyat tariximiz barədə bu yazıda qeyd etdiyimiz və etmədiyimiz fikirlərini söyləmişdir. Ümidvarıq ki, M.Füzuli adına Əlyazmalar İnstitutunun elmi işçisi Samirə Gəncəlinin nəşrə hazırladığı, son günlərdə işıq üzü görmüş bu kitab (redaktoru: Arif Ramazanov) XX əsrin əvvəllərində Azərbaycan ziyalılarının ədəbiyyat, poeziya barədə fikirləri, bədii zövqü haqqında müəyyən təsəvvür yaratmağa kömək edəcəkdir.
Paşa ƏLİOĞLU
AMEA M.Füzuli adına
Əlyazmalar İnstitutunun direktor əvəzi
525-ci qəzet.-
2013.- 12 oktybar.- S.22.