Gələcəyimiz
üçün...
Fatma
xanım Abdullazadə qurultaydakı
çıxışında mağazalarda rusca uşaq
kitablarının üstünlük təşkil etməsi,
televiziyada uşaq verilişlərinin səviyyəsinin
aşağı olması, teatr səhnələrində
uşaq tamaşalarının bəzən
tamaşaçının yaşına, psixikasına uyğun
olmaması ilə bağlı narahatlıqlarını
bildirmişdi.
Uşaqlar
bizim gələcəyimizdi. Zamanla bu fikir xeyli adiləşib.
Hətta bir az da şablona çevrilib. Nədənsə o gələcəyimizə
görə narahatlıqlar da, onu qorumaq, gözəl
yetişdirmək həvəsi də azalıb. Bəs görəsən,
insan yetişdirmək, uşaq böyütmək deyiləndə
nələr nəzərdə tutulur... Əlbəttə,
çağdaş, sürətli, bir qədər də qəliz
dünyada övladını normal yaşayış və təhsillə
təmin edə bilən valideyn bəzən işini bitmiş
sayır. Amma məgər gələcəyimizin sadəcə
sağlam və savadlı olması ilə kifayətlənməliyikmi?
Əlbəttə yox. O gələcəyin zəngin bilikləri
ilə yanaşı möhkəm təməllər üzərində
dayanan, ənənələrimizi qoruyan, inkişaf etdirən tərbiyəsi
də olmalıdı, onun ruhsuz, hissiz, duyğusuz böyüməsinə
imkan verilməməlidi. Bunun üçünsə əsas vasitə
sənətdi, incəsənətdi, ədəbiyyatdı.
Ruhun tərbiyəsi, zövqün itilənməsi və ən
əsası xarakterin formalaşmasında məhz sənətin
rolu danılmazdı. Əgər elm, təhsil yaşamaq
üçün lazım olan bilgiləri verirsə, deyək
ki, hesabı, tarixi, coğrafiyanı, fizikanı öyrədirsə,
sənət sevməyi, kövrəlməyi, mərhəmət
göstərməyi, böyüyə hörməti,
darıxmağı, gözləməyi,
bağışlamağı öyrədir. Şəxsiyyətin
formalaşması, yetişməsi üçün
bütün bunların vəhdəti nə qədər
vacibdi, deyilmi? Görünür, bu sürətlə
robotlaşan dünyada yeganə xilas yolu,
özümüzü, varlığımızı, necəliyimizi
qorumaq, böyük kütləyə
qarışıb itməmək üçün tək bir
vasitə sənətdir. Və bütün sahələrdə
olduğu kimi burada da təməlin düzgün qoyuluşu
çox önəmlidir. Lap əvvəldən, beşikdən
başlanır sənət tərbiyəsi. Ağ kağız
kimi təmiz uşaq beyninə hansı səviyyədə,
hansı keyfiyyətdə musiqi, söz, rəng həkk olursa,
o cür də davam edir. Ona görə gələcəyimizi
dopdolu, mənalı, zəngin görmək istəyiriksə,
məhz uşaq ədəbiyyatına, teatrına, musiqisinə
diqqət artırılmalıdı.
Heç
kəs üçün sirr deyil ki, son dövrlərdə
roman bumu, şeir axını fonunda uşaq ədəbiyyatı
zəif inkişaf edir, geriləyir. Buna səbəb
ayrı-ayrı hadisələr, məsələlər, yaxud
adamlar deyil. Çağdaş zaman cəmiyyətin diqqətini
ayrı səmtə yönəldib. Ədəbiyyata, kitaba tələbatın,
meyillərin azaldığından, müasir dövrün
uşağı da başqa ruhda böyüyür. Lakin yəqin
ki, hər şeyin reklam olunduğu, piarın inkişaf etdiyi və
effekt verdiyi bir zamanda bu problemin də həlli yollarını
tapmaq mümkündü. Yazı-pozu adamlarının, sənət əhlinin qayğısını
çəkən, onlara təqaüdlərlə,
mükafatlarla stimul verən, müəyyən köməklik
göstərən, teatrımıza, kinomuza səxavətlə
maddi vəsait ayıran, mədəniyyətimizin, incəsənətimizin
xaricdə tanınması üçün hər an
çalışan Dövlətimiz bu sahəyə də diqqətini
əsirgəmir.
Amma Prezident
Administrasiyasının Humanitar siyasət məsələləri
şöbəsinin müdiri Fatma xanım Abdullazadənin Azərbaycan
Yazıçılar Birliyinin XII Qurultayındakı
çıxışından da aydın oldu ki, bu sahədə
hələ istədiyimiz işləri görə bilməmişik.
Xatırlayıram ki, Fatma xanım Abdullazadə qurultaydakı
çıxışında mağazalarda rusca uşaq
kitablarının üstünlük təşkil etməsi,
televiziyada uşaq verilişlərinin səviyyəsinin
aşağı olması, teatr səhnələrində
uşaq tamaşalarının bəzən
tamaşaçının yaşına, psixikasına uyğun
olmaması ilə bağlı narahatlıqlarını
bildirmişdi. Çıxışı dinlədikcə
düşünürdüm bu, təkcə bir dövlət rəsmisinin,
bu sahəyə aid məmurun narahatlığı deyil, həm
də sadəcə evində uşaq böyüyən
valideynin problemidi, nigaranlığıdı. Çox keçmədi ki, fikirlərim
təsdiqini tapdı. Fatma xanım nəvəsinə
aldığı kitablardan, Kukla teatrında birgə
baxdıqları tamaşadan sonra keçirdiyi həyəcandan
danışdı. Hələ dünyanın qara tərəflərindən,
zorakılıqlardan bixəbər uşağın
gözü qarşısında səhnədəki kukla, qəhrəman
“döymə məni” – deyib çığırırsa,
yarıəcnəbi, yarıdoğma dildə
danışırsa, ara sözləri, jarqonlar, bəzən hətta
kobud ifadələr işlədirsə, necə həyəcanlanmayasan,
nə cür rahat baxasan bunlara?!
Fatma
xanım Abdullazadə hətta televiziyaların da uşaq
verilişlərini tənqid edərək: – “Televiziyada uşaq verilişlərinin
səviyyəsindən xəcalət çəkirəm...” –
demişdi. Doğrudan da, bütün bu məsələlər
hamını narahat etməlidir. Amma məncə, sadəcə
yeni əsərlərin yazılması, kitabların
çapı çıxış yolu deyil. Qeyri-peşəkarlığın,
bayağılığın qarşısını almaq qəlizləşdiyi
bir zamanda, söz, mətbuat azadlığının müəyyən
“fəsad”lara da gətirib çıxardığı
dövrdə bu sahəni də idarə etmək, yönləndirmək
çətinləşib. Və ən acınacaqlısı
budur ki, dünyanın, Avropa dövlətlərinin hələ
indi-indi tətbiq etməyə başladığı metodlar
bizdə çoxdan sınaqdan keçirildiyi halda, indi
çoxusu unudulub, yerini daha asan, rahat başa gələn, “tez
və keyfiyyətsiz” yarlıqlı şoulara, əyləncələrə
verib. Və bəlkə də həyəcan təbili
çalmağın da zamanı çatıb artıq.
Yay
ayları ərzində uşaq ədəbiyyatı, uşaq televiziya
və radio verilişləri, kino və cizgi filmləri ilə
bağlı kiçik bir araşdırma aparıb
gördüm ki, əslində bu sahədə boşluq son illərdə
yaranıb. Tarixən, folklorumuzdan başlayaraq lap son dövrlərə
kimi uşaqlar üçün, onların sağlam ruhda tərbiyəsi,
milli köklərimizə bağlı böyüməsi
üçün əsərlər yazılıb, filmlər
çəkilib, tamaşalar qoyulub. Professional uşaq ədəbiyyatının
yaranması əsasən XX əsrin əvvəllərindən
başlanır. Abdulla Şaiqin, Abbas Səhhətin, Mirzə
Ələkbər Sabirin yazdıqları uşaq şeirləri,
Süleyman Sani Axundovun, Mirzə Cəlil Məmmədquluzadənin,
Əbdürrəhim bəy Haqverdiyevin və başqa
ünlü yazıçılarımızın balacalar
üçün hekayələrini bu sahənin təməli
hesab etmək olar. Eyni zamanda dünya uşaq ədəbiyyatı
nümunələrinin – C.Sviftin, M.Tvenin, J.Vernin, Ç.Dikkensin
əsərlərinin hələ sovet dövründə dilimizə
çevrilməsini uğurlu addımlardan biri saya bilir. Ötən
əsrin 70-80-ci illərində Azərbaycan radiosunda uşaqlar
üçün xüsusi verilişlər, radio-tamaşalar
hazırlanıb, nağıllar oxunub, radio-oyunlar
keçirilib. “Sehirli xalat”, “Bir
qalanın sirri”, “Şir evdən getdi”, “Asif, Vasif, Ağasif”,
“Qaraca qız” kimi uşaq filmlərini bu gün də
böyük maraqla izləyirik. Hələ 1958-ci ildə
uşaqlar üçün populyar dərgi – “Göyərçin”
çap olunmağa başlayıb. Cırtdan, Təpəgöz,
Tıq-tıq xanım kimi cizgi filmləri personajlarının
sözləri, ifadələri o dövr uşaqlarının zərb-məsəllərinə
çevrilib, leksikonlarına keçib. Elə isə
bütün bu nikbin tarix, ənənə varsa, bəs sonra nə
olub, nə baş verib?! Əslində elə bir ciddi geriləmə
də müşahidə olunmur bəlkə... Uşaq ədəbiyyatı
nümunələri indi də yazılır, məsələn,
Rafiq Yusifoğlu, Zahid Xəlil uşaqlar üçün
şeirlər, kiçik hekayələr yazırlar, “Göyərçin”
jurnalı bu gün də elə Rafiq Yusifoğlunun baş
redaktorluğu ilə çap olunur, cizgi filmləri də
az-çox çəkilir, televiziya verilişləri
hazırlanır, Azərbaycan radiosunda da uşaqlar
üçün əyləncəli verilişlər var, Oqtay
Zülfüqarovun mahnıları televiziyada, radioda indi də səsləndirilir. Bəs onda şikayətimiz nədəndir,
dövlət məmurundan tutmuş sadə bir vətəndaşa,
valideynə kimi hər kəsi narahat edən nədir? İlk
növbədə peşəkarlıq səviyyəsi, ikinci
çağdaş zamanın tələblərinə uyğun
olmayan məqamlar.
Bugünlərdə
internetdə uşaqlar üçün
audio-nağılları dinləyəndə xeyli təəccübləndim.
Əlbəttə nağılların varlığına yox,
onların necə peşəkarlıqla təqdim olunmasına.
Nəcibə Məlikova, Səməndər Rzayev, Leyla Bədirbəyli,
Hüseynağa Sadıqov, Məhluqə Sadıqova, Amaliya Pənahova
kimi böyük sənətkarların bu nağılları,
uşaq hekayələrini necə həvəslə, ruhla,
yüksək səviyyədə oxumasını dinlədikcə
düşündüm ki, görünür, bu gün peşəkar,
populyar aktyorların bu sahəyə fikir verməməsi də
ciddi problemlərdən biridir. Əslində
audio-nağılların, radio-tamaşaların Avropa internet məkanında
indi-indi dəbə düşməsini, inkişafını
fikirləşəndə bir az təəssüfləndim də.
Hamıdan əvvəl başladığımız işləri
davam və inkişaf etdirə bilməmişik. Əslində
bir tərəfdən şounun, qalmaqalın, əyləncənin
mətbuatı qabağına qatıb apardığı bir
zamanda bu işin sənətkarların özləri
üçün də faydası olar. Əgər hər bir sənətçinin
arzusu tamaşaçı tərəfindən sevilmək, yadda
qalmaqdısa, unudulmamaqdısa, hələ kirlənməmiş,
çirkaba batmamamış qəlbləri ovsunlamaqdan gözəl
nə ola bilər ki?! Bu məqamda bizim nəsil
uşaqlarının sevimli artistlərindən biri – Ələkbər
əmi yadıma düşür. Azərbaycanın əməkdar
artisti Ələkbər Hüseynovun kinoda, televiziya
tamaşalarında ciddi rolları da az deyildi. Amma Azərbaycan
televiziyasında Ələkbər əmi kimi
apardığı uşaq verilişləri, balacalara
qoşulub rəqs etməyi, mahnı oxumağı, viktorinalar
təşkil etməyi onu hər evin doğmasına, əzizinə
çevirmişdi və bütün xalq onu sadəcə
Ələkbər əmi olaraq sevirdi. Yadımdadı, 2007-ci
ildə aktyor uzun sürən xəstəlikdən sonra
dünyasını dəyişəndə hamımız matəmə
batmışdıq, sanki uşaqlıq xatirələrimizin bir
parçasını itirirdik. Bunu yaza-yaza
düşünürəm, görəsən, bugünki
uşaqlar kimləri özlərinə doğma biləcəklər?!
Hansı əsər qəhrəmanlarını, hansı
personajları? Disneyin qəhrəmanlarınımı?
Fatma
xanım Abdullazadə çıxışında bu məsələni
də xüsusi vurğulamışdı. Əgər
müasir uşaq Disney qəhrəmanlarına, rus cizgi filmi
personajlarına maraq göstərirsə, onlarla
“doğmalaşırsa”, bu, millət olaraq gələcəyimiz
üçün təhlükəlidir. Çünki hər
bir millət öz uşaqları üçün, öz
dilində ədəbiyyat, kino, cizgi filmi yaradırsa, mətnin,
görüntünün, mövzunun alt qatlarında hansısa
genetik kodlar gizlədilir. Şübhəsiz, o millətin
özünə xas adətlərə, dəyərlərə
aid hansısa şifrələşdirilmiş,
kodlaşdırılmış eyhamlar olur. Və təəssüflər
olsun ki, bu gün azərbaycanlı uşaq əsasən
başqa dildə, özgə xalqın məişətini,
yaşayış qaydalarını əks etdirən cizgi filminə
baxır, bu isə onun yaddaşına hopur,
şüuraltına nüfuz edir. Böyüdükcə
öz dili, ədəbiyyatı, filmi sadəcə onun
“zövqündə” olmur.
Bir il
öncə Gənc Tamaşaçılar Teatrının
baş rejissoru Bəhram Osmanov Astrid Lindqredin romanı əsasında
hazırlanmış “Balaca və damda yaşayan Karlson” pyesini
dilimizə çevirməyimi təklif edəndə,
qarşıya qoyulan əsas məsələ
bu idi: qəhrəmanların səlis Azərbaycan dilində
danışması, leksikonun, sözlərin uşaqların
yaşına uyğun seçilməsi. Doğrusu, əsəri
çevirməyə başlamazdan əvvəl bu işin nə
qədər məsuliyyətli və çətin olduğunu
heç təsəvvür də etmirdim. Hətta son ana kimi, bəzi
sözləri yerində işlədib-işlətmədiyimi
yoxlamaq üçün balaca uşaqlarla danışıb,
suallar verirdim. Amma əsərin premyerasında zalda əyləşmiş
balacaların hansı sözə necə reaksiya verməsindən,
güldükləri, şənləndikləri məqamlardan
da çox şeylər öyrənmiş oldum. Dediyim odu ki,
uşaq kimi düşünmək, onun istədiyini yazmaq, onu
maraqlandırmaq üçün vacib olan balacalarla təmasdı.
Elə Gənc Tamaşaçılar Teatrının Bədii
Şurasının balaca üzvlərinin müxtəlif məsələlərə
münasibətləri, verdikləri suallar da bu mövzu ətrafında
xeyli düşündürmüşdü məni. Bu il, yenə
Bəhram müəllimin təklifi ilə rus nağılı
“Qoğal”ın motivləri əsasında ikipərdəli
“Qoğalın sərgüzəştləri” pyesini yazanda həmin
sualları, reaksiyaları nəzərə almağa
çalışdım. Bir də əsas məsələ
nağıl rus nağılı olsa da, rus xarakterlərini, məişət
qaydalarını, danışıq tərzini deyil,
özümüzü ifadə etmək idi... Elə teatrın
da əsas şərti bu idi, pyesin “azərbaycanca”
yazılması. Rejissor Nicat Kazımovun özünəməxsus
yanaşması – necə deyərlər, uşaqların zəif
yerlərini, şən-şux musiqiyə, al-əlvan rənglərə
meyllərini bilməsi – nağıl-müziklin meydana gəlməsinə
səbəb oldu. Oktyabr ayına nəzərdə tutulmuş
premyeranın uğurlu olacağına, uşaqları sevindirəcəyinə
inanıram. Yenə də sual oluna bilər ki, bütün
bunlar varsa, belə tamaşalar hazırlanırsa, onda
narahatlıq, narazılıq nədəndi? Məsələ
burasındadı ki, 10-15 il öncə uşaqlar
üçün cazibə nöqtələri bu qədər
bol deyildi. İndi xaricdən gətirilmiş oyun avtomatları
ilə dolu əyləncə mərkəzlərinin, kabel
televiziyalarını zəbt etmiş əcnəbi uşaq
kanallarının, İnterneti bürümüş video
materialların, oyunların bu qədər çox olduğu, hətta
idarəolunmaz dərəcədə həyatımıza girdiyi
bir zamanda bütün bu işlər, qoyulan tamaşalar,
çəkilən tək-tük milli cizgi filmləri,
çapdan çıxan azsaylı kitablar itib-batır,
kölgədə qalır, rəqabətə dözmür. Bu
mənada görünür, uşaqlarla bağlı məsələlərə
xüsusi, ciddi yanaşma olmalıdı, hətta bəlkə
də bu işlə məşğul olan, bu sahəyə nəzarət
edən ayrıca qurum yaradılmalıdır.
Bəlkə
də kiminçünsə bu deyilən problemlər adi
görünə bilər, problemə baxışımızda
mübaliğəyə yol verdiyimizi düşünənlər
də tapılar. Ancaq məncə, əksinədi...
Çünki əgər bu gün 5-6 yaşında
uşağın parkda, adamların içində, həmyaşıdlarının
arasında anasına “Sən pis anasan!” – dediyini eşidiriksə,
“indiki uşaqlar çox qəliz, çətindilər,
pozulublar” – sözləri dilimizdən düşmürsə,
uşaqların leksikonuna bayağı, şit ifadələrin
düşdüyünü müşahidə ediriksə...
bütün bunlara soyuqqanlı yanaşmaq olarmı?
Bu yerdə yenə Fatma xanım Abdullazadənin çıxışını xatırlayıb məsələni televiziyaların üzərinə gətirmək istəyirəm. Əslində, elə “sən pis anasan” yaxud başqa bu kimi ittihamlar müasir uşağın dilinə televiziyadan düşür. Amerikan üçün uşağın “haqqını” tələb etməsi, yaxud “sərbəstliyindən” ötrü bir yeniyetmənin üsyan qaldırması adi, normal bir həyat hadisəsidi, bəzən hətta sevindiricidi. Bizdən ötrü isə bu, dəyərlərimizin itməsidi, xalqımıza xas üstünlüklərin – böyüklərə sayğı, yerini bilmək kimi keyfiyyətlərin silinməsidi. Ona görə uşaq hələ lap erkən yaşından o kanallara baxıb əcnəbi üçün adi sayılan nələrisə müşahidə edirsə, o cür böyüyür, baxışı o ruhda formalaşır. Və ən pisi də odu ki, alternativ yoxdu. Məsələn, Türkiyədə bu məsələyə yanaşma çox ciddidi. Türklərin məşhur “Yumurcak TV” kanalı iyirmi dörd saat yalnız uşaqlar üçün çalışır. Bir neçə dəfə təsadüfən, maraq üçün bu kanalın verilişlərinə, cizgi filmlərinə baxmışam. Hər şeydən öncə kanalda bütün verilişlərin, filmlərin təmiz türkcə olması uşaqların danışıq qabiliyyətinə təsir edir. Buna görə 2008-ci ildə Abdulla Gül “Yumurcak TV”ni “Doğru və gözəl Türkcə kullanımından dolayı” ödüllə də təltif edib. Bundan əlavə amerikan, rus və Avropa uşaq telekanallarından fərqli olaraq, burada balacaların psixikasına pis təsir edən, onların uşaq dünyalarını zədələyən, mənən sarsıdan, qorxudan görüntülərə qətiyyən yol verilmir. Və elə bu kanalın prinsiplərini, yanaşmasını, təcrübəsini öyrənərək bizdə də belə televiziya kanalı yaratmaq olmazmı? Elə bir kanal ki, uşağının televizor qarşısında oturmasından, baxdığı verilişlərin səviyyəsindən valideyn qətiyyən narahatlıq keçirməsin. Yaxud bu günümüzdə FM radiolarda tıxacları, hansı yolların bağlı olacağını xəbər verən proqramların varlığı zamanın tələbidisə, dövrün başqa tələblərini də nəzərə almağa ehtiyac yoxdumu? Məsələn, uşaqlar üçün radio-tamaşaların hazırlanması, audio-nağılların yazılması və s.
Əslində, bu yollarla bir çox başqa problemli gördüyümüz məsələlər də həllini tapmış olacaq. Uşaq ədəbiyyatının inkişafı, müasir nəsildə oxu vərdişlərinin lap erkən yaşlarından yaradılması, mütaliəyə, kitaba meyilli nəslin yetişdirilməsi üçün son dərəcə vacibdir. Uşaq kinosu, teatrı, cizgi filmlərinin çəkilməsinə, qoyulmasına xüsusi diqqət isə daha önəmlidir. Əslində bu yolla çağdaş nəslin milli musiqimizə də marağını artırmaq olar. Məsələn, öz uşaqlığımızdan xatırlayıram ki, hələ Sovet dövründə məşhur cizgi filmlərində, kinolarda istifadə edilən musiqilərin ciddi, peşəkar, dahi bəstəkarların qələmindən çıxdığını bilmirdik, amma o melodiyalar uşaq yaddaşımıza həkk olunurdu. Bir növ lap balaca vaxtından bu bəstəkarların musiqiləri ilə “isnişirdik”. Böyüdükcə o bəstəkarın başqa, deyək ki, daha qəliz melodiyalarını, əsərlərini dinləyəndə bu bizə yad gəlmirdi. Məncə, bu gün sevdiyim, dinlədiyim bir çox bəstəkarların musiqilərinə sevgimin təməli uşaqlığımda qoyulub. Bu mənada musiqi zövqünün formalaşmasında da cizgi filmlərindən, uşaq kinolarından istifadə lazımi effekt verər. Məsələn, uşaq hansısa sevdiyi filmin melodiyası kimi Üzeyir Hacıbəylinin, Qara Qarayevin, Fikrət Əmirovun musiqisini yaddaşında saxlasa, hələ üstəlik bu melodiyalar gələcəkdə onun qayğısız günlərini xatirinə gətirsə, nə qədər gözəl olar, deyilmi?! Həm Üzeyir Hacıbəyli musiqisini uşaq yaşından qavramış olursan, həm də gözəl günlərin belə dahiyanə musiqilərlə bağlı assosiasiyalar yaradır. Təəssüf ki, Sovet uşaqları bütün bu “imtiyazlardan” məhrum idilər. Amma indi, qarşımızı kəsən yoxdu, özümüzü yaxşı mənada öyməyə, uşaqlarımıza doya-doya özümüzdən, adətlərimizdən, milli-mentalitetimizdən danışmağa kim bizə mane ola bilər?! Bunun üçün bütün imkanlarımız var, bu işə lazımi qədər vəsaitlər ayrıla bilər, istedadlı, kreativ gənclər yetərincədir və onları bu sahəyə cəlb etmək mümkündü. Ən əsası qürurla təbliğ ediləsi tariximiz, ədəbiyyatımız, incəsənətimiz var. Sadəcə bütün bunları müasir, çağdaş uşağı maraqlandıracaq şəkildə təqdim etmək lazımdı. Bəzən müəyyən məsələlərdə göstərdiyimiz biganəlik burda olmaz... Hər kəs bacardığını əsirgəməməlidi... Uşaqlarımızdan ötrü, gələcəyimiz üçün!
... Göydən üç alma düşdü... Yeri gəlmişkən, nağıllarımızın sonunda işlənən bu ifadənin, xəbərin özü də millətimizin səxavətinin, əliaçıqlığının daha bir nümunəsidir. Amma mənim nağılımın sonunda göydən üç alma düşməyəcək. Çünki nağıllarımızdan fərqli olaraq bu essemi nikbin sonluqla bitirə bilmirəm ki sevincək olub sizləri almalara da qonaq edim... Bütün məqalə boyu yazılan problemlər öz həllini gözləyir, göydən enməyini gözləyən almalar kimi!
PƏRVİN
525-ci qəzet.- 2014.- 6 sentyabr.-
S.20-21.