Güneydə çağdaş ədəbi
proses
Bu gün
Güney ədəbi prosesində 1979-cu il
inqilabından sonrakı ovqatla yeni əsrin əvvəllərindəki
bədii dünyagörüş arasında yaxın və fərqli
cəhətlər göz qabağındadır. Quzey Azərbaycanın
müstəqillik əldə etməsi, onun dünyada söz
sahibi olması Güneydə milli özünəqayıdışa
böyük təkan verdi. Arazın
hər iki tayında vahid bədii
dünyagörüşün və ortaq ədəbi prosesin
formalaşma prosesi ortaya çıxdı. Ədəbi janrların mənzərəsindəki fərqlərə
baxmayaraq bu gün Güney və Quzey Azərbaycanda
poeziyadakı axtarışların məzmun və sənətkarlıq
tutumu bunu təsdiq edir.
Ədəbi
prosesin hazırkı durumuna və bu durumun əsas cəhətlərinə
nəzər salsaq, belə bir mənzərə ilə
qarşılaşmalı olarıq: ədəbiyyatın əsas
vəzifəsi ana dilində yazmaq və onu işlək ədəbi
dilə çevirməkdir. Almaniyada yaşayan
tanınmış şair Süleymanoğlunun belə bir fikri
var: "Dil varlığın evidirsə, Güneydə azərbaycanlılar
uçurulmuş bir evdə yaşamaq zorunda qalıblar".
O, çıxış yolunu bu evi - varlığı yenidən
tikməkdə görür. Bunun da şair və
yazarların görəvi olduğunu söyləyir.
Bu gün Güneydə ədəbi dil problemi var. Hərə
bir ləhcədə, şivədə yazır. Bəzən kim
hansı ləhcədə danışırsa, elə də
onu kağıza köçürür. Ləhcələrin
çoxluğu və şifahi nitqdə onlardan istifadə təbii
haldır. Lakin vahid ədəbi dil
formalaşmalıdır.
90-cı illərdə ədəbiyyata gələn
avanqard nəsil sənət prinsiplərini şüar, tələb,
bəyanatlarla irəli sürən daşlaşmış, kirəcləşmiş
mövqeləri birdəfəlik, kökündən
qoparmağa çalışırdı. Çağdaş
modern şeirə körpü salanların önündə
gedənlərdən biri Səhər xanım Rəiszadə
oldu. Bu poetik hərəkatı açıq şəkildə
ilk öncə Süleymanoğlu, Nigar Xiyavi, Nasir Merqatı,
Nadir Əzhəri, Hadi Qaraçay, Kiyan Xiyav, Səid
Muğanlı, Heydər Bayat, Əziz Səlami, Ərsan
Ərel, Məmmədrza Ləvayi, Atilla Maralanlı, Lalə
Cavanşir, Saleh Ətayi, bir qədər sonra İlqar Müəzzinzadə,
Məliha Əzizpur, Xosrov Barışan, Elşən
Böyükvənd, Ramin Cahangirzadə, Rəsul Yunan, Solmaz Məmmədrizayi,
Türkan Urmulu, Ramin Cabbarlı, Məsud Haray, Ülkər
Ucqar, Şəlalə Cavanşir, Duman Ərdəm, Aydın
Araz, Zaman Paşazadə, Ziba Kərbasi yaratmağa səy
göstərir və adını çəkə bilmədiyim
digərləri bu yolda irəliləyirlər.
Adətən ilin ədəbi mənzərəsini
yazarların həmin ildə çıxan kitabları, ədəbi-bədii
jurnallarda nəşr olunan bədii yazıları ilə bəlirtləmək
olur.
Güneydə son sürəclər sinirsiz internet şəbəkəsindən
yetərincə yararlanır, nəşr və mətbuatın
görəcəyi iş sosial şəbəkə
aracılığı ilə çözülür. Artıq bir neçə tanınmış
yazarın yüksək tələblərə cavab verən
elektron dərgiləri ədəbi fəzadakı
boşluğu doldurmaq üçün çaba göstərir
və geniş oxucu auditoriyası qazana bilir. (Məs.
"İşıq", "Düşərgə", " Maral" və s. ). Ölkədə
Azərbaycan türkcəsində çıxan əsərlərə
qoyulan məhdudiyyətlər (senzura), eləcə də
azsaylı və qısa kəpənək ömrünə məhkum
olan qəzet və jurnallar bu işin öhdəsindən gələ
bilmir. Bu üzdən də daha çox
internet şəbəkəsində yayımlanan eləcə də
yazarlarla şəxsi əlaqə qurub məktublaşma
zamanı əldə etdiyimiz materiallardan bəhs etmək məcburiyyətindəyik.
Güneydə yazarın 1-2 kitabı işıq
üzü görürsə, bir o qədər çox sayda da
kitabı nəşriyyatda çap olunmaq iznini gözləyir.
2014-cü ildə çap olunmuş kitabların
içində şeir topluları çoxluq təşkil
edir.
İsmayıl Mədədi Ülkərin "Urmu
gölü" nə həsr olunmuş şeir antologiyası
kitabı, Mustafa Şeyxpurun "Dünya durduğum yerdə
qurtarır", Fəruba Mürtəzainin "Dilim
ağzımda quruyur", Məlihə Əzizpurun "Göy
gözlü tanrı", Fəranək Fərid İpəyin
"Yuxuda ayılmaq", Aydın Arazın "Axşamlar
gedir, yoxsa qayıdır", Nəsim Köhnəsalın
"Yarım açıq çamadanlar", Xosrov
Barışanın "İçdim Təbrizin küçələrini",
Həsən İldırımın "Üşütmə
içində istədiklərim ", Babək Qocazadənin
"Təbrizimə yana-yana baxaydım" şeir
topluları, N. Sübhinin "Soyuq gecə" hekayə
toplusu kitabı və başqalarıdır.
Ekoloji fəlakət olan Urmu gölünün quruması
və bunun rəsmilər tərəfindən
qarşısının alınmaması uğrunda tək
siyasi fəallar mücadilə aparmır. Bu artıq ədəbiyyatda
da gündəmdən düşməyən mövzulardan birinə
çevrilib. Tanınmış şair
İsmayıl Ülkər 500 səhifə həcmində
"Urmu gölü" nə həsr olunmuş şeir
antologiya kitabını hazırlayıb. Kitabda ötən
əsrdə Urmu gölünü vəsf edən söz
ustadları T. Rüfət, M. Biriya, M. Şəhriyardan
tutmuş, çağdaş şeirin önündə gedən
Hadi Qaraçay, İsmayıl Ülkər, Rüqəyyə
Kəbiri, Kiyan Xiyav, Nigar Xiyavi kimi şairlərin şeirləri
çap olunub. Əvvəlki nəslin
yaradıcılığında bu gölün əsrarəngiz
gözəllikləri mədh olunursa, sonrakı nəslin əsərlərində
gölün mənzərə-portreti tam fərqli olaraq
ağrı ilə yüklənmiş ağılarda verilir.
Təbrizdə 40-cı illərdə "Şairlər məclisi"nin qurucularından və son təmsilçilərindən
biri, qocaman şair və yazıçı Haşım Tərlan
ötən il ömrünün 90-cı ilində həyatla
vidalaşarkən də yaşadığı ölkədə
Urmu gölünün qurudulmasından rahatsız idi. Şair
son şeirlərindən birində yazırdı:
Qürbət
eldə qəribsədim, elimi qaytarın mənə,
Dərələrim
köz bağlıyıb, selimi qaytarın mənə.
Axtarıram
həzin-həzin itirdiyim gölün izin,
Dünyada
hər nə var sizin,
Gölümü qaytarın mənə.
Çox kədərlidir ki, Urmu gölü artıq Aral
gölünün taleyini yaşayır. Kitabda Ülkər
Ucqarın səssiz fəryadı da buna işarədir.
Sənin
iki qurtumluq qumral gözünə
necə
inanım?
O yekəlikdə
mavilikdə
Urmu
gölü ilğım imiş
əlimi
atanda duza çıxdı!
Güney poeziyasının gənc nəslini birləşdirən
ümumi amil onların vətən, milli dil haqqında eyni
mövqedən çıxış etmələridir. Bu
poeziyanın məzmunca hüdudları da genişdir. Azərbaycançılıq, turançılıq
düşüncəsi yeni Cənub şeirinin ideya zirvəsinə
vüsət verməklə yanaşı, onun poetik ifadə
imkanlarını, üslub çalarlarını da zənginləşdirir.
Quzey Azərbaycan şeirinin üslubi təmayülləri Səməd
Vurğun, R. Rza, B. Vahabzadə, M. Araz timsalında Cənub
şerinin yeni istiqamətlə formalaşmasında xüsusi
yeri olduğu kimi, çağdaş türk şeirinin də
mövqeyi hiss olunur. Özəlliklə, Nazim
Hikmət şeirinin intonasiyası dərhal duyulur. Digər tərəfdən şairlər Avropa
poeziyasını da mənimsəyir, hətta bu gün dəbdə
olan postmodernizmin təmsilçilərinin adlarını
şeirlərinə gətirirlər.
Muzisiyənlərdən
Bethoveni,
rəssamlardan
Pikasonu,
fəlsəfəçilərdən
Haydegeri
və
şairlərdən özümü
çooox sevirəm
mən
postmodern birisiyəm.
(Elyad Musəvi)
Əlbəttə, şairlə mübahisə də etmək
olar. Burda modern hardadır, postmodern harda başlayır?
Əsas odur ki, poetik fikir öz mərhələsini, həm də
ictimai düşüncənin masştabı etibarı ilə
genişləndirir:
Bayatılar
"Stay
with me"
söyləyirdi.
Artıq
arzular gecikmişdi!
Səttarxanın
tüfəngini oğurlayıb,
Qarabağ
dağlarında
31-ci
yüzillikdə etiraz edəcəyik!!!
(Solmaz Məmmədrzayi)
Səid Muğanlının şeirlərindəki
Bütöv Azərbaycan dərdi, vahid Azərbaycan dili
ideyası onun poetik sintaksisini bəlirtləyir. S. Muğanlının sevgi
ilə bağlı fərqli fikirləri var:
Sevmək
bir intihardir
Qar
çiçəgi günəşə baxib öldü.
. .
Sevmək bir ittihamdir.
Sevmək təkcə sevmək deyil ki.
Sənin. . . mənim. . . onun arasında
Sevmək
bir inqilabdir
mən
sevirəm
və. . .
zindandayam. . .
Heydər Bayatın dil, yaşadığı ölkə
haqqında poetik düşüncəsi 80-90-cı illərdə
Cənub şeirindəki poetik üslubdan tamam fərqlidir. Onun şeirlərindəki
ənənəvi sarsıntı, məyusluq və iztirab
ovqatının alt qatında kin, nifrət və ironiya var.
Boynumu
qucaqlamağa
Bilirəm,
Boyun
çatmaz -
Bu ölkənin
dar ağacları
Ucadır
Belə
ki, darları uca qururlar
Son
görüşdə
Boynumu
qucaqlamağa
Bilirəm,
Boyun çatmaz.
Başqa
bir şair
Biz,
bütün tutsaq ulduzlarla
Üzləşəcəyik
tilisim qaranlıqla,
Və
Güllələrin tuşu ilə
Keçəcəyik
Şəhidlik keçidindən...
söyləyən Əzizə Məlikpurun isə dar ağacına nikbin
notlara köklənən özəl baxışı var:
Sabah;
Əkilən
dar ağaclarından
GUNƏŞ
dərəcək
Uşaqlar...
Ramin
Cahangirzadənin şeirlərində gözlənilməz
poetik keçidlər "daş" məfhumuna verilmiş
onlarca poeziya nümunələri içərisində
seçilməyə, yadda qalmağa imkan verir:
Daşların
çartlağından çıxan çiçəklər
Daş olmasınlar
deyə
Baş qaldırırlar.
Və ya
Bir
gün daşa dönsəm
Bütün
sirlərimi
Daşlara
deyəcəm!
Məhsa Mehdilinin şeirlərindəki həzinlik,
kövrəklik, Təbriz sevgisindən, Qarabağ dərdindən
gəlir, dünyaya etirazını bəzən vərdişə
çevrilmiş hayqırtı ilə yox, təmkinli bir
ovqatla ifadə edir. Ümumiyyətlə formalaşmaqda olan
Güney şeirindəki bu üslubun, bu poetik təhkiyənin
bədii uğurları göz önündədir.
Təbrizsizləyən
hər boğazda
lallığını yaşayır
insanlığın
uzun dili
Urmuda
Qarabağda
Urumçuda
və Təbrizdə.
Ramin Cabbarlının şeirlərində metoforik ifadə
imkanları daha genişdir. Onun "Nifrət
etdiyim" şeiri həm poetik bir hekayədir, şərin,
böhtanın, cinayətin mahiyyətinə "ağ yalan
söyləyən" yağış tanrısına verilən
dəyərdir.
Nifrət
etdiyim tanrı,
Yağış tanrısıdır.
Dar
küçələr qana boyanarkən
Ağ
yağış göndərir,
Bütün cinayət izləri silinsin deyə.
Cənub şeirində uzun illər mövcud olan ənənəvi
poetik forma və obrazlar sistemindəki gözlənilməz məqamlar
onu deməyə əsas verir ki, bu poeziya inadla dilin poetik leksikonuna
arxalanmaqla yeni bir bədii sistemə sahib olur. Ülkər
Ucqarın "Ovsun" şeirində nağıl təhkiyəsi,
nağıl intonasiyası bənzərsiz abzaslarla zəngindir.
Aşağıdakı misralardakı sözlərin,
ifadələrin tamamilə yeni poetik qatını
görürük. Bu da öz növbəsində
şeirə güclü məzmun, məna tutumu
aşılayır.
Uzaqdan gələn
səslərə uyma xəstəliyim var...
İlanlar
yatağı-canım gecələr
Öpdüyün
yerlərdən ilanlar bitib. . .
İlanlar
yatağı-canım gecələr
Canımı saç kimi yolmağım gəlir.
İranda türkçülüyün ideoloqlarından
biri olan Əli Təbrizli Pəhləvi rejiminin türklərə
qarşı apardığı ayırıcılıq siyasətini
lənətləyir, soydaşlarını da ana dili yasaq edilən
"dilsiz başa" bənzədirdi. Huşəng
Cəfəri Ə. Təbrizlinin tutduğu yolun
davamçısıdır və bu gün xalqın dərin rəğbətini
qazanmış şairlərdəndir. Elinin
səsinə çevrilmiş şair həm də rəssamdır.
"Şəkil" şeiri onun xalq arasında ən
yayğın olan və uğurlu poetik əsəridir:
Neyləyim
dilsiz bir baş cəkəmmirəm,
Sinəmdə
ürək var, daş cəkəmmirəm,
Elimin
gözundə yaş cəkəmmirəm,
Bu elin mahnısın tarda çəkəcəm.
Yeni nəsil
yazarlarının hər birinin öz özəllikləri var.
Kiyan Xiyav dünya ədəbiyyatında qəbul olunmuş
poetik prinsiplərdən yararlanıb, ana dilində bənzərsiz
şeirlər yazmağa nail olur:
Bir dib
otaq var içimdə
Pəncərəsindən
baxaram Savalan ətəklərinə;
Dörd bir yanı küncüt, qara tut və ümid.
Bir dib
otaq var içimdə
Jan Pol
Sartrın "Böyük faciə"si qədər
macəralı.
Əziz Səlami siyasi mühacir ömrü yaşayan
yazarlardandır. Yaşadığı ölkədə
alman dilini də mükəmməl mənimsəyən
şair bu dildə yazılmış eləcə Çin,
yapon, yəhudi, ispan, alman və qırmızıdərililərin
ədəbiyyatından olan şeir nümunələrini
dilimizə çevirmişdir. Şairin
"Qərib külək" adlı şeirində qəriblik
hissi çox qabarıqdır.
Bu külək hardan gəlir görəsən?!
Qərib-qərib
dəyir saçlarıma,
Ürkək-ürkək
toxunur üzümə,
Oynayır kövrək barmaqları havada.
Nadir Paşazadə İran-İraq müharibəsində
26 ay İraqda əsirlikdə qalıb. Müharibənin
sərt üzü və yaşadığı əsirlik N.
Paşazadənin həyatında və ruhunda silinməz izlər
buraxdığından ədəbiyyata tapınıb.
Yoldaşım
Uranusdan gəlmiş,
Tanışlarımın çoxu Marsdan.
Onlar
günəş ardıncadırlar,
Mənsə, gecə.
Bir saat
uyumaq
Və hər şeyi unutmağın.
Müşahidə edilir ki, inqilabi hərəkat
dövründə özünü yenidən tapan xalq ədəbi-bədii
dil mövcudluğunun bütün formalarından maksimum istifadə
etməyə çalışır, köhnə formanın
yeni imkanlarını üzə çıxarır. Bugünkü
gənc nəsil güldən-bülbüldən
uzaqlaşıb, həsrət, ayrılıq, göz
yaşı mövzularının vaxtının
keçmiş olduğunu anlayıb. Urbanistik
mövzular, postmodern estetik təmayül onların əsərlərində
aparıcı yer tutur. Bir sözlə,
Güneydə ədəbiyyat bütün gücü ilə
inkişafdadır.
Peşəkar ədəbiyyatın yaranmaması tək
dil problemi ilə deyil, həm də tənqidçilərin
olmaması ilə bağlıdır. Son illərin əlamətdar
yaradıcılıq hadisələrindən biri də ədəbi
tənqidə marağın artmasıdır. Hümmət
Şahbazi, Cəfər Bozorgəmin, Əhməd Alov, Həsən
İldırım, Eyvaz Taha, Nadir Əzhəri, Məliha
Əzizpur, eləcə də Eldar Muğanlı, Hadi
Qaraçay, Kərim Qurbanzadə, Bulud Muradi, Həmid
Arğış kimi tənqidçi ordusunun yetişməsi, yəqin
ki, əsl ədəbiyyatın yaranmasına meydan verəcək.
Bəzi güneyli yazarların roman, memuar, oçerk və
digər janrlarda ara-sıra dərc etdiyi ədəbi-bədii
yazılar istisna edilərsə, çox zaman hekayə
janrına üstünlük verilir. Bunun da başlıca səbəbi
hər şeydən əvvəl, yazıçıların
hekayə janrı vasitəsilə həyat hadisələrinə
daha çevik reaksiya vermələri ilə
bağlıdır.
Müəllifləri
təxminən eyni mətləblər
düşündürür: dünya, yaşam, ölüm və
olum fəlsəfəsi, ana dili, milli-mənəvi
keçmiş, sosial problemlər, sevgi və s. Problemlərin
bədii həlli isə müxtəlif səviyyədədir. Peşəkar yazıçılıq vərdişini
bəzən emosional təsvirlər, birbaşa
çağırış üslubu əvəz etsə də,
bu nümunələr böyük ədəbi-tarixi əhəmiyyətə
malikdir. Nəsr dilinin cilalanması mənasında
ədəbi prosesdə hər bir əsərin özünəməxsus
yeri vardır.
Nasir Mənzuri,
Eyvaz Taha, Rüqəyyə Kəbiri, Kiyan Xiyav, Həmid
Arğış, Murtuza Məcidfər, Məlihə
Əzizpur, Ruqəyyə Səfəri, Vali Gözətən,
Toğrul Atabay, Saleh Ətayi, Qadir Cəfəri, Rəsul Məlikoğlu,
Vuqar Nemət, Məmmədrza Ləvayi, Nigar Xiyavi, Ziba Mənüçöhri,
Məmmədrza Təbrizli, Araz Əhədoğlu nəsrdə
özünə xas ifadə bacarığı, mövzu
çeşidinin genişliyi ilə seçilirlər. Məsələn,
Rüqəyyə Kəbiri hekayələrində zaman-zaman
Kafkanın "Çevrilmə"sinin fərqli
epizodlarını yaşadır, ancaq burada çevrilməyə
məruz qalan personaj daha subyektiv, daha ümidli, daha həyəcanlı
və bir sözlə desək, yaşam dolu bir
qadındır... Rüqəyyə
xanımın özünün çox maraqlı həyat
tarixçəsi var. R. Kəbiri poeziya ilə yanaşı nəsr
sahəsində də qələmini sınayır və
gözəl hekayələr müəllifidir. Hələ çox əvvəllər qələmə
alıb davam etdirdiyi dərdli və ağır günlərinin
xatirələrini qapsayan gündəlikləri- silsilə ilə
həyat hekayələrinə dönüb nəşr olunur.
Paralel olaraq qadınların sorunu ilə
bağlı bağlı araşdırmalar aparıb, dərgilərə
məqalələr də yazır. "Evin"
- evim deyil" ("Evin" Tehranda siyasi dustaqlar saxlanan həbsxananın
adıdır. -P. M. ) romanının
baş qəhrəmanın prototipi də müəllifin
özüdür. Xatırladaq ki, 2012-ci ildə
Bakıda təşkil olunan hekayə müsabiqəsində R.
Kəbirinin "Mavayl" adlı əsəri birinci yerə
layiq görülüb.
Ə.
Ağçaylının (Əlirza Zihəq) redaktoru olduğu
"Maral" internet dərgisində yayınlanan
"Başı bəlalı dilimiz" adlı satirik hekayəsi
sabiranə üslubda yazılıb.
Yazıçı
bu hekayədə Pəhləvi sülaləsinin son 56 ildə
yeritdiyi farslaşdırma siyasəti nəticəsində
İrandakı xalqları, xüsusilə azərbaycanlıları
soy-köklərindən ayrı salmaq üçün bir para
Kəsrəvi, Karəng və s. alimlər tərəfindən
irəli sürülən Azərbaycan türklərinin dilinin
fars mənşəli olub, sonradan türkləşməsi
kimi heç bir elmi əsası olmayan fərziyyələrini
ifşa edir.
Roman Güney Azərbaycanın indiki durumunun
güzgüsüdür. Nasir Mənzuri, Güntay Gəncalp, Sayman Aruzun irihəcmli
əsərlərində cəmiyyətin həyat tərzi,
ictimai-siyasi və dini problemləri əks olunmuşdur.
Son illər Azərbaycan Respublikasının ədəbiyyatında
roman bumu yaşanır. Yaxşı tanıdığımız,
eləcə də adını ilk dəfə
görüb-eşitdiyimiz yazarların onlarla irihəcmli
romanları çap olunur. Arazın o
tayında isə nəsrlə uğraşan gənc yazarlar, əksinə
daha yığcam, daha lakonik formalara üstünlük verirlər.
Bu gün Güneydə artıq Avropada ötən
əsrin 60-cı illərində formalaşan "fləş
fikşn" (Flash Fiction) üslubunda yaranan və minimalizmə,
kiçik həcmə əsaslanan nəsr əsərləri
yazırlar. Yığcamlığa
üstünlük verən belə kiçik
ölçülü nəsr əsərlərinə fikir
açıqcası, mikrohekayə, qısa hekayə kimi
çeşidli adlar verilir. Güneydə
isə belə əsərləri "kibriti hekayə"
adlandırırlar. Tutumu 2000 sözü aşmayan, az söz və cümlələrlə
süjeti bəlli olan bitkin bir əsər yaratmaq hünər
istəyir. Bu cərəyanın önündə
gedənlər Murtuza Məcidfər, Həmid Arğış,
Toğrul Atabay, Məliha Əzizpur, Məhəmməd
Sübhdildır. Onlar, necə deyərlər,
"bir güllə ilə iki dovşan" vurmuş olurlar.
Öncə Güneydə bəlli səbəblər
üzündən ədəbi dillə ilgili yaranmış, hələ
də həllini tapmayan sorunlardan azacıq uzaqlaşır,
sözə qənaət edib, az sözlə
çox məna açıqlaya bilirlər. Eləcə
də həm biçiminə, həm də məzmununa,
içərisinə görə yeni - modern bir üslubda
yazmış olurlar. Bir sözlə,
"kibriti hekayə" ("fləş fikşn")
güneylilər üçün bu gün bir tapıntı
kimidir.
Gənc
yazarlar arasında bu cür eksperiment yanaşmalar az deyil. Hüseyn Süleymanoğlu "Bilimsəl",
Nadir Əzhəri "Donuq şeir planı", Ziba Kərbasi
"Nəfəs" və Ərəstu Mücərrəd
"Nano" şeirləri ilə Güneydə yeyinliklə
gəlişən poeziya sahəsində xüsusi ədəbi
tərz yaratmağa nail olublar.
Ədəbiyyata, ana dilinə milli kültürə
bağlı olan güneyli aydınlar adətən
yaşadıqları şəhərlərdə
yaratdıqları ədəbi dərnəklərdə
yığışır, əsərlərini oxuyur və ya
dinləyir, fikir mübadiləsi edirlər. Artıq bir ənənə
halına gələn Sabir, Sahir, Şəhriyar, Buta və
başqa ədəbi birliklər neçə-neçə gənc
yazara ədəbiyyat aləminə vəsiqə verib. Bu ədəbi birliklərə ədəbi aləmdə
yetərincə tanınan Daşqın, Məhəmməd
Sübhdil, Heydər Bayat kimi tanınmış yazarlar rəhbərlik
edir.
Uşaq ədəbiyyatının Güneydə
davamçıları yetərincədir. Bu sahədə
yazılan əsərlər də çox ümidvericidir.
Ramin Cahangirzadə, Xosrov Barışan, Məliha Əzizpur,
Murtuza Məcidfər, Leyla Kəhalı və başqa
adını şəkə bilmədiyim gənc yazarların
uşaq qəlbinə yol tapan əsərləri çoxdur.
Tərcümə,
çevirinin Güneydə tarixi ənənələri var.
Türkiyədə, Quzey Azərbaycanda çıxan əsərləri,
şeir antolojisi biçimində vaxtilə Sahir, Səhənd,
Həmid Nitqi farscaya, eləcə də farscadan türkcəyə
çevirmişlər. İndi bu işi uğurla
çağdaş nəslin davamşıları Rəsul
Yunan, Əziz Salami, Güntay Gəncalp, Hümmət
Şahbazi, Ülkər Ucqar, Murtuza Səlmani, Daşqın və
Xosrov Barışan görür. Onlar dünya ədəbiyyatı
incilərini tək farscadan deyil, ingilis, alman, fransızcadan ana
dilinə çevirirlər.
Bu gün
nəsr və təbliğ imkanlarının məhdudluğuna
baxmayaraq Güneydəki ədəbi fikrin mənzərəsi
çox rəngarəngdi, mövcud ədəbi prosesin dil, sənətkarlıq
baxımından problemləri olsa da, ədəbiyyat milli
varlığını yeni bir vüsətlə təsdiq və
inkişaf etdirir, dünya ədəbiyyatının yeni meyllərinə
qovuşmaq üçün axtarışlarını davam
etdirir.
Pərvanə Məmmədli
525-ci qəzet.- 2015.- 2 sentyabr.- S.8.