Afaq Məsud
dünyası - (on yeddinci yazı)
“Can
üstə”dən sonra Afaq Məsud ikinci dramaturji uğurunu
“Qatarın altına atılan qadın”la qazandı...
Tamaşa
haqqında çıxan çoxlu yazıların birində
deyilir:
“Vağzal...
Perronda vurnuxan
adamlar... Platformadan qatarın altına atılan qadın...
Qatar əyləcinin,
sinirləri sıyırıb aparan səsi... Bir anlıq sükut...
Sonra tükürpədici hayqırtı... Və bunu boğan gur tamaşaçı
alqışları...
Tamaşa bitdi.
Bayaqkı
sükutu xatırlayıram... Tamaşaçılar
kresloların qoltuqlarından bərk-bərk
yapışıblar... Səhnəyə tərəf gərilərək,
sehrlənmişlər...
... Bu nə
idi?.. Son iyirmi ildə ilk dəfəydi mən
tamaşaçı zalını bu halda görürdüm...
Yanaşı kresloda oturan tələbə qızın,
içini çəkərək, ağlamağı məni
reallığa qaytardı”...
Əvvəl “Yol üstə” adlandırılan, sonra isə
oxuculara (və tamaşaçılara) “Qatarın altına
atılan qadın” adı ilə təqdim olunan dram ciddi
sosial-mənəvi problemlər qaldırır.
Mətn dərhal
göstərir ki, bu, nasirlə dramaturqun birgə əsəridir...
“Fəhlələrin köməyi ilə platformaya
qalxıb üst- başının tozunu çırpır. Fəhlələr
çıxırlar.
Perronun əks tərəfindən səhnəyə
nimdaş əyin- başı, tük basmış sifətiylə
evsiz- eşiksiz küçə əyyaşını
xatırladan Xasay Muradov daxil olur. O, Gültəkini sezmədən
dağınıq addımlarla perronun mərkəzinə
yeriyib vağzal saatı ilə üzbəüz dayanır, qolunu çirmələyib
dəstəyi pürşüklənmiş saatının əqrəblərini
vağzal saatının əqrəblərinə
uyğunlaşdırmağa çalışırsa da, zəiflikdən, ya sərxoşluqdan
müvazinətini saxlaya bilmir, dayandığı yerdə
arxaya səndələyir.
Hardansa yaxınlıqdan, təkan götürüb aramla
yola düşən qatarın səsi, uzun-uzadı ləng
fiti eşidilir.
Xasay fitin səsinə dik atılır və getdikcə
uzaqlaşan görünməz qatarın ardınca baxa- baxa
doluxsunur, cibindən çıxardığı əzik
yaylıqla burnunu, gözlərini silir. Qatar səsi uzaqlaşıb
itdikdən sonra skamyalardan birinə yaxınlaşır və
gözü perronun əks tərəfindəki skamyada
oturan Gültəkinə
sataşır, heyrət
içində donub qalır. Ehmal
addımlarla kənara çəkilir və işıq dirəklərindən
birinin ardında “gizlənir”.
Gültəkin. (Xasayı sezmir, kədərlə ətrafına
boylanır) Bu da
vağzal... Ayrılıq və nisgil qoxuyan kədərli
məkan... (Qəfildən dəyişir, üzündə
yalançı təbəssüm) Niyə də kədərli?.. Bəlkə, əksinə?..
Çıxılmaz darısqallıqlara son qoyacaq yeganə qurtuluş yolu?..”
Yazıçı ilə aktrisa
qarşılaşırlar... Və “tanışlıq”
başlanır... Bu “tanışlıq”, əslində, eyni
dövrün - “keçid” dövrünün övladları
olan, nəinki oxşar, hətta eyni taleyə malik
yaradıcı insanların, əgər belə demək
mümkünsə, gecikmiş
tanışlığıdır...
“...Xasay.
Bunu necə oynayırdız, ilahi?!.
Adamın iliyi
donurdu!.. (qəfildən
skamyaların birinin üstünə dırmaşıb teatral pafosla tamaşaçı
zalına) Nifrət olsun bu insanlığa ki, hər an özünü nəfs və
tamah təkərləri üstə uçuruma sürükləyir!..
Nifrət olsun bu səltənətlərə, o fəvvarə
vuran neft buruqlarına ki, hər şeydən ucuzu insandı!..
Gültəkin. Bu nədi?.. İndicə dediyini
deyirəm... (Xasaya zillənir)
Xasay. Həmin o əsərdəndi də. “Aktrisanın taleyi”ndən.
Gültəkin. Aktrisanın taleyi?.. (Çiyinlərini
çəkir) Birinci
dəfədi eşidirəm. (Qəfildən
şaqqanaq çəkib gülür)”...
Xasay
Gültəkini axır ki, yada salır...
“...Xasay.
(Üzü işıqlanır) Yadıma düşdü!!. Özüdü ki, var!..
Gültəkin Sarabskaya!.. (valehliklə)
Gültəkin Sarabskaya!.. (qəfildən
konfransye pozasında, qalın səslə) Baş rolu ifa edir -
Gültəkin Sarabskaya!..
Gültəkin. (Xasayı eşitmir, təslim olmuş kimi aramla skamyaya
enir, kədərlə)... Bütün o məzhəkələr...
sonu kimsəsiz, qaranlıq mənzillə bitən o mənasız
qalibiyyət yürüşləri kimə, nəyə lazım idi?..”
Gültəkin
də özünü tanımağa başlayır... Və Nəzarətçinin
müdaxiləsi...
“...Nəzarətçi.
(Tamaşaçılara) Pa atennən!..
Deyirəm, bu da xalqa xidmətin axırı!..
O qədər külüng çal, bu da axırun! Tolstoy kimi
gəl çıx vağzala kin, bəs o söz...
Gültəkin. (Gözü Xasayda) Külüng?..
Neftçi olub bəyəm?..
Nəzarətçi. Neftçi olseydi, nə vardı ki?!. (Tamaşaçılara) Göndərərdiy
indi onu Neft daşlarına, borudan- zaddan tapıb qurdalanardı
orda özüyçün. (Xasaya baxa-baxa
içini çəkir) yazıçı olub bədbəxt.
Oxxartana da kitab yazıb ki, indi ha simişka büküb
satıllar, qurtarmaq bilmir. Bir dənə trilogiyası var... adı da bir təhər idi ey... Təkcə
bir ona əlli ton simişka pükməy olar! (əl
atıb Xasayın əlindəki vərəqi alır, əsəbi
hərəkətlə cırıb yerə tökür) Adam nə
qədər yazar, ay başuva dönüm?..
Gültəkin. (Xasaya baxır) Belə de- e... (qəfildən
Xasayı tanıyır) Dayan- dayan, bu ki...
Nəzarətçi. (Saxta kədərlə) Özüdü ki, var.
Gültəkin. (Nifrətlə) Bir cür qəribə də
ləqəbi var idi. Kəfkir idi, cibgir idi?..
Nəzarətçi. (Hüznlə) Xasay Dilgir...
Gültəkin. (Xasaya nifrətlə baxır) Hə- ə,
özüdü ki, var. dilgir. Biz də lağnan
“Dılğır” deyirdik”...
Nəhayət,
son...
“...Musiqi.
Səhnəyə Rejissor daxil olur.
Rejissor.
(Ağır addımlarla bir addım irəliyə
çıxıb hüznlü səslə
tamaşaçılara) Ölkə mədəniyyətinə
ağır itki üz verib. Tanınmış, qocaman aktrisamız
qəfildən dünyasını dəyişib. O hələ
neçə- neçə gözəl rollar oynaya bilərdi...
(Hamı hüznlə başını
aşağı salır. Bir qədər pauzadan sonra)
Amma nə etməli?.. Həyat
davam edir. (İşgüzar tərzdə ətrafdakılara)
Tez olun, tamaşanın başlanmasına az
qalıb. Hərə öz yerinə!..
(Harasa yuxarı) İşıq!.. Pərdə!..
Səhnə boşalır. Musiqi. Səhnəyə cavan aktrisa çıxır.
Cavan aktrisa. (Səhnə boyu gəzişir, xoflu baxşlarla ətrafına
nəzər salır) Bura haradı?.. Mən
hardayam?.. (Ayağının altında
qalan afişanı yerdən qaldırır) Bu nədi belə?.. (Oxuyur) Qata-rın al-tına atılan
qadın”...
Müəllif
müsahibələrindən birində deyir:
“...Milli
Akademik Dram Teatrının səhnəsində tamaşaya qoyulmuş “Qatarın
altına atılan qadın” pyesi incəsənətin və sənətkarın fövqəladəliyi,
sənətkar ömrünə tuş gələn qəzavü-
qədər barədədir. Daha dəqiq desəm,
sənəti özünə yaşam tərzi seçmiş,
bütün ömrünü, həyatını teatra, səhnəyə
həsr etsə də, son ucda gərəksiz, köhnə əşya
kimi küçəyə atılmış istedadlı aktrisa
- Gültəkin Sarabskayanın acı taleyi barədədir.
Digər baş qəhrəman - vaxtı ilə xidmət etdiyi
quruluş üçün yazıb-yaradan, bu əsərlərinə
görə yüksək vəzifələr, orden və
medallarla təltif olunan, lakin Zamanın axarıyla kitabları
vağzallarda tum bükülülərinə istifadə
olunan, bütün imtiyazlarıyla bir, özünü də itirib evsiz- eşiksiz vağzal
sakininə çevrilmiş Yazıçıdır”...
Əsəri
geniş şərh edən tənqidçi- ədəbiyyatşünas
Əsəd Cahangir yazır:
“...Pyesdə
qoyulan əsas problem düşüncə
koordinatlarının kəskin dəyişdiyi yeni dönəmdə
sənət adamının taleyi məsələsidir. Çoxsaylı məişət rekvizitləri ilə
birlikdə dəmiryol vağzalına gələn məşhur,
amma yaşlanmış, dəbdən düşmüş
aktrisa Gültəkin Sarabskaya etinasızlıqdan baş
götürüb başqa ölkəyə köçmək
istəyir. Pyesin əsas məzmunu bu
gedişin səbəblərinin açılışından
ibarətdir. Aktrisa finalda Anna Karenina rolunda
özünü qatarın altına atır, lakin bunun
ölüm, yoxsa oyun olduğu sual işarəsi altında
qalır. Və romantik aktrisanın aqibəti
bütövlükdə romantizmin tragikomik finalı
anlamını qazanır. Lakin məsələ bununla
bitmir”...
Və
Əsəd Cahangir davam edir:
“...Pyesdə
simvolist düşüncə konturları aydın sezilir. Hadisələrin
məkanı kimi seçilən vağzal öz ilkin mənasından
başqa həm
teatr səhnəsi, həm keçid dövrü, həm də
o dünyaya keçidi işarələyir;
vağzal nəzarətçisi həm də şeytanı,
rejissor Allahı, fəhlələr
mələkləri rəmzləşdirir. Lakin ikibaşlı
ironiyanın maksimal həddə çatması, Şekspirdən
R.Rövşənə qədər ardıcıl sitatlar, səhnə
içində səhnə üsuluna müraciət, gerçəklik
və fantaziyanın bir- birinə qarışması, xüsusən də sual işarəsi
ilə bitən, dünya və
həyatın oyun mahiyyətinə işarə edən final
akkordu postmodernizmin burda artıq aparıcı mövqeyə
keçdiyini göstərir”...
“Qatarın altına atılan qadın” da Gültəkin
Sarabskaya da, Xasay Dilgir də - hər ikisi ictimai
etinasızlığın qurbanlarıdır. Ancaq məsələ bununla
bitmir... Gültəkin buna layiq
olmadığı halda belə bir
etinasızlığa tuş gəldiyinə görə,
günah cəmiyyətdə,
onun sənətə, mədəniyyətə,
insanlığa münasibətindədir, hətta
düşünmək olar ki, cəmiyyətin
“keçid dövrü” xəstəliyinə immuniteti
olmamasında, nəticə etibarilə, qeyri- mükəmməlliyindədir...
Xasay isə belə
bir münasibətə layiqdir, lakin burada da
günahın çoxu o mənada cəmiyyətin üzərinə
düşür ki, vaxtilə onun
“dılğır-dılğır” əsərlərinin
tamaşasına durub,
alqışlayıb, təltiflər almasına imkan verib. Və
indi də ondan imtina edib...
Dramın
adı da kəşfdir: bir mənası “sənətkarın
cəmiyyət tərəfindən ölümə məhkum
edilməsidirsə (atılmasıdırsa)”, ikinci mənası “sənətkarın
özünün intiharı”dır...
“Kərbəla”
dramı müsəlman dünyasının təfəkküründə
çox möhtəşəm (və əbədi!) yer tutan
bir mövzuya həsr olunmuşdur...
İki
hissəli epik dramda tarixi şəxsiyyətlər iştirak
edirlər: İmam Hüseyni bacıları Zeynəb, Ümmi
Gülsüm, oğlu İmam Zeynal, qızları...
Və
Yezid ibn Müaviyyə ilə tərəfdarları...
Demək
olar ki, hər məqamda faciəli (və insanlıq tarixi
üçün ibrətamiz) səhnələr
canlandırılır...
Neçə
ki dünyada zülm, zalım və məzlum var, “Kərbəla
müsibəti” davam edir...
“Xanım
Zeynəb. (Gedə- gedə
tamaşaçılara.) Biz yenə ora - Kərbəla
çölünə qayıdırıq. Orda hələ də döyüş gedir. Qanlı- qadalı, ədalətsiz döyüş.
Bu döyüşün sonu, qurtaracağı
yoxdur. Uca Allaha və Mühəmmədə olan sevginin və
imanın sonu,
qurtaracağı olmadığı kimi...
Xorun səsi eşidilir. Xanım Zeynəb, ümmi
Gülsüm, İmam Səccad, Fatimə və Səkinə
işıq bərqlərinin üzəriylə yeriyir və Məkanı
tərk edirlər.
Səhnəyə iki başı örtüklü
yaşlı qadın və uzun əbalı qoca
çıxır.
Birinci qadın. (Xanım Zeynəbin ardınca baxa- baxa.)
Bu, həmin o Zeynəbdi ki, sözləri minlərlə
ölü qəlbləri diriltdi, yatmış ürəkləri
oyatdı, azğın və xəstə beyinlərə şəfa
gətirdi.
Kişi.
(Tamaşaçılara) Həmin o Zeynəbdi
ki, Rəsulullah ümmətinin uca şəhidliyini təsdiqə
yetirdi.
İkinci qadın. O, varlıq aləminin bəxtəvər siması. Allah- Təalanın fərqli yaratdığı
insan nümunəsidi. Böyük ilahi ayətlər
məzhəri və bəşəriyyətin iftixar mənbəyidir.
Allah ona yar olsun!
Xorun səsi güclənir. Hər üçü gedənlərin
ardınca baxırlar”...
Afaq Məsudun
ümumən yaradıcılığı və ya yazıçı üslubu
üçün səciyyəvi olan üç mühüm cəhət “Kərbəla”da
olduğu kimi “Həllac Mənsur”da
da özünü parlaq şəkildə göstərir:
1) mövzunun aktuallığı, yaxud son dərəcədə
müasirliyi, ümumbəşəriliyi və xüsusi miqyas
genişliyi;
2) təsvir və ya təqdim olunan hadisələrin,
təfsilatın və ya təfərrüatın bilavasitə
yazıçını ideya- məramına, məfkurəsinə
xidmət etməsi;
3) təhkiyənin dramatizmi, simvolizmi və
informativ- estetik punktuallığı.
Bu gün dünyanın (və onun əşrəfi
olan İnsanın!) hansı qlobal gərginlik (və
ümidsizlik) girdabında
olduğu hamıya məlumdur. Və
o da məlumdur ki, bu gərginliyin (və ümidsizliyin) tarixi kökləri
çox dərindir. Bəşər cəmiyyəti yaranandan bəri
İnsan azadlıq axtarır, ancaq azadlıq barədəki təsəvvürlərimizin
miqyası genişləndikcə,
praktik olaraq,
azadlığımızın meydanı daralır. Və təbii ki, İnsan min illər
bundan qabaq olduğu kimi bu gün də təhtəlşüur (lakin kifayət
qədər mükəmməl, bitib- tükənməz!) bir
enerji ilə Allah axtarır. Yerdəki həyatı hər addımda pozulan
qanunların konyukturları ilə
idarə edən, İnsanı köləyə, cinayətkara, nəhayət,
“üsyançı”ya çevirib özünün müxtəlif təzahürlərində
ona məhbus həyatı
yaşatdıran müxtəlif səviyyəli
(ranqlı) yer “allahlar”ından fərqli olan mərhəmətli., mehriban,
doğma bir Allah!.. Ancaq o Allaha
qovuşmaq üçün bu günün daha intellektual, daha
texnoloji, daha təşəxxüslü
İnsanının imkanları
min illər bundan əvvəl yaşamış əcdadından
genişdirmi?
Nizami CƏFƏROV
525-ci qəzet.- 2016.- 20 avqust.- S.14.