Kamal Abdulla ilə Umberto Eko arasında "birinci və sonuncu görüş..."
"İnsanlar nə
vaxtsa yazını icad etdilər. Hesab etmək
olar ki, yazı bizim əlimizin davamıdır,
bu mənada demək olar ki, o fiziolojidir.
Yazı-kommunikasiyanın texnologiyasıdır və
bilavasitə bizim bədənimizlə bağlıdır. Bu kəşf olunubsa, ondan imtina qeyri-mümkündür.
Təkrar edirəm: bu çarxın kəşfinə bənzəyir.
Bizim indi istifadə etdiyimiz çarx qədim çarxdan heç nəyi ilə fərqlənmir.
Onda bizim müasir kəşflərimizdən- radio, kino, internet əsla fizioloji deyil".
Bu fikirlər əsrimizin
nəhəng intellektualı,
yazıçı, filosof
Umberto Ekonun fransız
filosofu Jan-Klod Karerlə 2009-cu ildə baş tutmuş dialoqundandır. Böyük Azərbaycan yazıçısı
Kamal Abdullanın
"Yarımçıq əlyazma"
romanı 2004-cü ildə
işıq üzü
görüb.
Kamal Abdullanın
Umberto Eko ilə son dərəcə maraqlı
görüşü heç
vaxt aktuallığını
itirməyəcək. Görüş
haqqında yazıçımızın
"Umberto Eko ilə birinci və sonuncu görüşüm"
məqaləsi nüfuzlu
"Literaturnaya qazeta"nın
1-7 iyun tarixli sayında dərc olunub.
İki intellektualın görüşünü
yazıçının "Yarımçıq əlyazma " əsərinin italiyan naşiri Sandro Teti təşkil edib. Kitaba Ekonun dostu
professor Kardini ön söz yazıb. Kamal Abdulla ilə Umberto Ekonun görüşündə körpü
rolunu "Yarımçıq
əlyazma" əsəri
oynayıb. Böyük mütəfəkkir
əsəri oxuduqdan sonra müəllifə göndərdiyi məktubunda
təşəkkürünü bildirib və onu Milana dəvət
edib. Və möhtəşəm görüş baş tutub. Ekonun əlyazmanı "fizioloji
adlandırması" fikri
"Yarımçıq əlyazma"
haqqında Viskonsin-Medison
Universitetinin "Müqayisəli
ədəbiyyatşünaslıq" kafedrasının rəhbəri
Maks Statkiyeviçin məqaləsində təsdiqini
tapır: "Yarımçıq
əlyazmalar"ı yenidən
epik bütövlüyə
və tamlığa yuvarlanmaqdan qorumaq üçün güclü
şərhçiyə-bədii qüvvəyə ehtiyac
var. “Epik qəhrəmanların"
yenidən həyata qayıtması, sevməsi,
nifrət etməsi, sədaqətli olması, fitnə-fəsad törətməsi,
ağlayıb-gülə bilməsi
üçün" onları
düşdükləri "dondurulmuş statik" vəziyyətdən yalnız
belə bir qüvvə xilas edə bilər. Kamal Abdulla onların canlı (və ölümlü) təbiətini göstərməklə
(qəhrəmanların kvazilahi
təbiətinə qarşı
çıxmaqla) "əyanları
və onların oğullarını, xanları
və xan oğullarını" miflərin
epik dünyasından romanın "zamansız"
dünyasına keçirir.
Keçmiş öz "mütləqliyini"
itirir, lakin öz müasirliyini əldə edir. "Qədim oğuz
cəmiyyəti öz
real, mənəvi kontekstində
görsənməyə başlayır".
Böyük şəxsiyyətlərin görüşləri
intellektual mühit üçün olduqca böyük əhəmiyyət
kəsb edir. Bu aspektdən baxanda Kamal Abdulla ilə Umberto Ekonun görüşü
tarixi hadisədir.
Səmimi görüşdə
Eko kitabxanasından Coysun əsərlərindən
birini Kamal müəllimə uzadaraq deyib:
- Bu, Coysdur. O, Sizdən də mürəkkəb yazır.
Romanda mürəkkəblik
fenomeni dünyanın
tanınmış yazıçılarını
Nobel mükafatına qədər
gətirib çıxarıb. Mürəkkəb əsərlər xətti
təfəkkürə malik
olan oxucu üçün əlçatmazdır.
Tomas Mannın "Doktor Faustus", Herman Hessenin
"Muncuq oyunu" və başqa əsərləri misal göstərmək olar.
Ancaq adını çəkdiyim
əsərlərdən də
mürəkkəb olanı
Ekonun "Fuko rəqqası"dır. Ancaq bu əsər Nobel ödülü
qazana bilmədi.
Əslində Ekonun Kamal
Abdulla haqqında bu ifadəsi onu istedadlı yazıçı
kimi tanımasına işarədir.
Professor Eko əsərlərinin birində kitab haqqında yazır: "Cəhd edib yarım saat hansısa romanı kompüterin ekranından oxuyun. Gözləriniz iki tenis şarına çevrilər.
Kompüter elektrikdən
asılıdır: ondan
vanna otağında, yaxud divanda böyrü
üstə uzanıb istifadə etmək olmaz. Kitab daha çevik
alətdir". Yazıçının
yazıçıya hədiyyəsi
nə ola
bilər?
Eko üzünü Kamal Abdullaya tutub deyir:
- Sizə kiçik bir hədiyyə etmək istəyirəm.
"O, tavana dirənmiş kitabxanasına səssiz qaldırıcı mexanizmlə
qalxıb, oradan bir kitab endirir".
- Bu rus dilində axırıncı nəşrdir:
"İllüziyalar tarixi,
Yer kürəsi və ölkələrin əfsanəvi yerləri"
adlanır. Eko kitabı balaca stolun üstünə qoyub, titul vərəqində
nəsə yazıb, mənə verdi.
Sandro çiynimin üzərindən boylanaraq
onun yazdığını
tələsik oxuyub, tərcümə etdi: Kamal Abdullaya - ən ülvi dostluq duyğuları ilə... Umberto Eko".
Zaman faktoru yazıçılar
üçün əhəmiyyətlidir.
Kamal
Abdulla böyük mütəfəkkirlə
görüşünün 10-15 dəqiqə olacağı
barədə düşünürmüş.
Lakin onların görüşü
1 saat 30 dəqiqə çəkib.
Ekonun rus dilində yeni çapdan çıxmış "Ədəbiyyat
haqqında" əsərində
kitab və kitabxana haqqında fikirləri geniş yer alıb: "Rable və Servantesin
kitabxanasında saxlanılan
kitabların adlarını
sadalaya bilərik. Ona görə ki, bu kitabxanalar tamamlanmış kitabxanalardır.
Ancaq biz böyük Borxesin kitabxanasından heç bir sərlövhənin adını çəkə
bilmərik, ona görə ki, onun kitablarının sayı sonsuzdur. Buna görə də
onların məzmunundan
çox, kitabxananın
quruluşu daha maraqlıdır".
Kamal müəllimlə
Ekonun fotosundan görünür ki, italyan mütəfəkkirinin
kitabları da sonsuzdur. Kamal Abdulla onun kitablarının
məzmunu ilə tanışdır. Ancaq
bu yazısı ilə o, həm də kitabxananın quruluşunu canlandıra bilib...
Kamal Abdullanın yazısının
dərc olunduğu
"Literaturnaya qazeta"nın bir nömrəsinin 4 səhifəsi
erməni yazarlarının
məqalə və şeirlərinə verilib.
Biz mütləq belə qəzetlərdə
dərc olunmalıyıq.
Yazıçımızın bir məqaləsinin
intellektual yükü
bütün erməni
yazarlarının keçmiş
haqqında vay-şivənini
darmadağın edir.
Etibar ƏLİYEV
525-ci qəzet.- 2016.- 7 iyun.- S.7.