Nigar Rəfibəylinin şeirləri
ingilis dilində
"Mütərcim" nəşriyyat evi "Müasir Azərbaycan şeiri" seriyasından
olan növbəti kitabı ingilis dilində çap edib.
Bu dəfə müasir
Azərbaycan ədəbiyyatının
ən görkəmli qadın nümayəndələrindən
biri, Xalq Şairi Nigar Rəfibəylinin "Baharın
nəğməsi" (The Song of Spring) adlı şeirlər toplusu ingilis dilində işıq üzü görüb.
Layihənin formatına uyğun olaraq kitaba şairin
21 şeiri daxil edilib. Şeirləri ingiliscəyə filologiya üzrə fəlsəfə doktoru, yazıçı-tərcüməçi Kamran Nəzirli çevirib. Qeyd edək
ki, şeir mətnlərinə Boston Universitetinin
dil mütəxəssisləri
rəy veriblər.
Kitabın “Ön söz”ündə tərcüməçi Nigar
Rəfibəylinin həyat
və yaradıcılığı
barədə əcnəbi
oxuculara geniş məlumat verib.
Qeyd edib ki, təqdim olunan şeir mətnləri Azərbaycanın
müasir qadın şairlərinin ən layiqli nümayəndələrindən
biri Nigar Rəfibəyliyə məxsusdur. Nigar xanımın
həyat və yaradıcılığı bir
örnəkdir, onun kitabına daxil edilən sevgiyə, təbiət mənzərələrinə,
mənəvi zənginliyə,
sülh və azadlıq ideyalarına, Vətənə həsr edilən şeirləri ibrətamizdir, müasir şeir texnikası və fəlsəfəsi baxımından çox önəmlidir. Şeir mətnlərində
bəzi milli termin və ifadələrə izahatlar
və şərhlər
də verilib. Kitabda şairin "Ala gözlüm", "Durna",
"Vətənim", "Ayrılıq", "Dağlar",
"Düşüncələr",
"Yuxuda güllər
görürəm", "Dağları duman alanda", "Sən getdin", "Bahar nəğməsi" və
s. lirik şeirləri
ilə yanaşı,
Dorian Rottenberqin tərcümə
etdiyi "Mətbəx
sətirləri" də
yer alıb.
"Mütərcim" nəşriyyat evinin direktoru Əliş Ağamirzəyev AZƏRTAC-a bildirib
ki, sürətli
internet əsrində bu
formatda kiçik həcmli kitabçaların
nəşri daha əlverişlidir. Xarakterik cəhət bir
də bundadır ki, onlar tez
alınır və tez də oxunur.
Artıq bu seriyadan bir neçə
kitabın işıq
üzü gördüyünü
və xaricdə maraqla qarşılandığını
bildirən naşir deyib:
"Növbəti ildə layihənin müəllifi
Kamran Nəzirli ilə birlikdə Azərbaycanın bir çox tanınmış
şair və yazıçıları - Söhrab
Tahir, İsmayıl Şıxlı, Bəxtiyar
Vahabzadə, Məmməd
Araz, Əli Kərim, Vaqif Səmədoğlu, Anar, Elçin və başqa qələm adamlarının əsərlərindən
ən seçmə nümunələri ingilis
dilində çap etdirmək fikrindəyik. Layihədə cavan, yeni nəslin nümayəndələrinin
də seçmə əsərləri nəzərdə
tutulub. Artıq layihə çərçivəsində
bir neçə nümunə toplu hazırdır, onların nəşr xərclərinin
qarşılanmasını öz üzərinə götürmək istəyən
yerli və xarici xeyriyyəçi, qeyri-hökumət təşkilatları
ilə danışıqlar
aparılır. Belə
kitabçaların sürətlə
nəşr edilib xarici ölkələrdə
yayılmasına dəstək
vermək xeyirxah bir işdir və bu, həm
də müstəqil Azərbaycanın müasir
ədəbiyyatı, xalqımızın
bədii məfkurə
adamlarının yaradıcılığı
ilə daha geniş oxucu kütləsinin tanış
ola bilmək imkanlarını artıracaq”.