Qulu Ağsəs: “Fəxri
ad almağım gözlənilməz oldu”
“YAZMAQ YAŞAMAĞIN BAŞQA BİR ƏLAMƏTİDİR”
“Ulduz”
jurnalının baş redaktoru, tanınmış şair Qulu
Ağsəs bugünlərdə “Əməkdar jurnalist” fəxri
adına layiq görülüb. Qulu müəllimlə söhbətimiz də bu məsələyə
də toxunduq.
Azərbaycan
Yazıçılar Birliyindəki (AYB) iş otağında
bizi səmimi qarşılayan şair söhbətə də
elə fəxri ad almasından başladı:
-
Dekabrın 30-u prezidentin sərəncamı ilə bir qrup mədəniyyət
adamına fəxri adlar verildi. Öz
adımı sonradan gördüm. Düzünü
desəm, dost-tanışların zəngindən sonra fəxri
ad aldığımı öyrəndim. Bu, mənimçün
ən gözlənilməz yeni il
sürpriziydi. Təbii ki, yeni ilə belə xəbərlə
başlamaq sevindirici haldır. Buna görə
cənab prezidentə təşəkkürümü bildirirəm.
- Bəs
fəxri adlara münasibətiniz necədir?
-
Ümumiyyətlə, heç nəyə münasibət birmənalı
deyil. Həmçinin fəxri adlara da. Amma
fəxri ad alıb, ona pis münasibət göstərən adam tanımıram. Münasibəti
pis olanlar o adı almayanlardır. Əgər
işləyir, əziyyət çəkirsənsə, bunu
dövlət qiymətləndirirsə, bu təbii ki,
sevindiricidir. Pis o ola bilər ki,
işləyəsən və bunu görməyələr.
- 2014-cü
ildən bu yana “Ulduz” jurnalının
baş redaktorusunuz. Əvvəlki “Ulduz”la indiki “Ulduz”un fərqi nədir?
- Əvvəlki “Ulduz” haqqında danışmaq mənim
üçün yaxşı olmaz. Çünkü əvvəlki
“Ulduz”da baş redaktorun müavini olmuşam, həyatımın
bir hissəsidir. 10 il burda
çalışmışam. Böyük
proyektlərimiz olub, tədbirlər keçirmişik. Bir məsələni deyim ki, Kamal Abdullanın ona
çox böyük şöhrət gətirən
“Yarımçıq əlyazma” əsərinin ilk müzakirə
və təqdimatını “Ulduz” jurnalı keçirib. Əvvəlki “Ulduz” da çox oxunaqlı olub. Amma indikində ilk fərq dizayn və mətbəədə
oldu. Mən gələndən sonra dostum,
“dayı” dediyim naşir, “Təhsil” Nəşriyyatının
baş direktoru Bəhruz Axundova müraciət elədim. Özü istədi ki, jurnal orda çap olunsun.
Məmnuniyyətlə təklifini qəbul elədim,
jurnal yeni dizayn, yeni estetika və poliqrafiya ilə çap
olunmağa başladı. “Təhsil” Azərbaycanda
ən bahalı nəşriyyatlardandır. Yerdə qalan bütün xərcləri də nəşriyyat
öz üzərinə götürdü. Yəni jurnalın bir nömrəsi 4 manata başa gəlirsə,
satış qiyməti cəmi 2 manatdır. Çap xərcimiz də çox deyil. Üz qabığı kifayət qədər
bahalıdır və nəşriyyatın hədiyyəsidir.
Bizim belə üz qabığı ilə jurnal
çıxarmağa imkanımız yoxdur. Daha sonra içərisinə əl gəzdirdik.
Jurnalın əvvəlini və sonunu dəyişdik.
Əvvəlində gənc bir yazarın
özü ilə söhbətini, müsahibəsini və əsərini
təqdim elədik. Bir özəlliyi də
onda oldu ki, hər nömrə ekspert təyin edirik. Həmin
ekspert ötən say haqqında rəy verir. Məsələn,
sonuncu nömrədə akademik Nizami Cəfərov gənc
müəlliflər haqqında kifayət qədər sərt
yazıb, yazılarını təhlil eləmişdi. Bu tendensiya müəllifi “Ulduz”a yazacam, çap
olunsun, canım qurtarsın” fikrindən
daşındırdı. Müəllif artıq məsuliyyət
daşıyır ki, “Ulduz”a yazı versəm, hətta
çap olunsa da növbəti nömrədə hansısa
professor, elmlər doktoru, yazıçı, qələm
adamı haqqımda rəy yazacaq.Yəni bir yazı, bir müəllifin
çapıyla iki nömrənin oxucusunu əldə edirik. Öz yazısı olan həm də növbəti
nömrəni alır ki, ekspert rəyini öyrənsin. Proyektlər bununla yekunlaşmayıb. “Variasiya” proyekti yaratdıq, təqdim etdik, qaliblərə
diplom verildi. Bunu AYB-nin Ədəbi Tərcümə
və Bədii Əlaqələr Mərkəzi ilə bir yerdə
gerçəkləşdirdik. Ekspert isə
şair-tərcuməçi Səlim Babullaoğlu oldu. Nobel mükafatçısı, dünya şöhrətli
polyak şairi Minoşun şeirinin tərcüməsi
üçün müsabiqə idi. Yeddi nəfər
fərqləndi. Birinci yerisə Xatirə
Xatunun tərcüməsi tutdu. O cümlədən,
Yazıçılar Birliyinin yaradıcılıq məsələləri
üzrə katibi İlqar Fəhmiylə birgə yeni
çıxmış romanların, kitabların müzakirəsini
keçiririk. Gənc yazıçı
Vüsal Nurunun “Dorantağ” romanının müzakirəsini
artıq etmişik. İndi Məmməd
Orucun əsərinin müzakirəsini çapa
hazırlayırıq. Növbədə bu il 70 yaşı tamam olacaq yazıçı
Seyran Səxavətdir. Bundan başqa, bir
neçə tamaşaya müəlliflər dəvət eləmişik.
“Ayb.az” saytında elektron versiyamız var. Mütəmadi
olaraq bizə dəstək olan və bir neçə layihəmizi
müştərək həyata keçirdiyimiz “525-ci qəzet”
də təbliğatımıza kömək edir. Bütün resurslardan istifadə edirik ki, oxucumuz
olsun. Həmçinin Bakı Dövlət
Universiteti ilə bərabər “Ulduz” jurnalının “Söz”
ədəbi birliyini yaratdıq. Bir
neçə tələbəni pulsuz abunə elədik. Daha sonra Pedaqoji Univerisitetdə tələbələri
abunə eləmişik. Həmçinin, məktəblərdə
də görüşlərimiz olur. Onlara
“Ulduz” hədiyyə edirik.
- Azərbaycan
ədəbiyyatı dünyada kifayət qədər
tanınmır. Sizcə bunun əsas səbəbləri
nədir?
- Azərbaycan
özü dünyada tanındıqca onun ədəbiyyatına
da maraq artacaq. Ən böyük problemimiz Azərbaycandilli
əsərlərin başqa dillərdə olduğu qədər
mükəmməl bir bədii nümunə kimi tərcümə
olunmamasıdır. Tərcümənin
çox böyük rolu var. Məsələn, mən nəsri
portuqaldilli ölkələrdə nəşr edib tiraj
yığacaq tərcüməçi tanımıram. Elə bir tərcüməçi tanımıram
ki, bizi ispandilli ölkələrdə öz dilinin
meyarları ilə tərcümə eləyib çap eləsin.
Xaricdə, xüsusilə də Avropa ölkələrində
bizim yerli əsərləri tərcümə edən
yaxşı naşir yoxdur. Onları
tapmalı, ya da hansısa yolla yetişdirməliyik. Onda uğurlarımız olar. Əsərlərin
xaricə çıxmağı təkcə bizə
bağlı deyil. Bundan ötrü
böyük marketinq şəbəkəsi, tərcüməçilər
qrupu, bu işlə məşğul olacaq qurum
yaradılmalıdır. Azərbaycan
yazıçısı yazır və bununla işini
bitmiş hesab edir. Amma xarici
yazıçı həm yazır, həm də təbliğ
edir.
- Gənclərin
mütaliə səviyyəsi sizi qane edirmi?
- İndiki cavanlar daha çox mütaliəlidirlər. Türkcə,
rusca, ingiliscə, fransızca çox gözəl bilirlər.
Bir məsələ xoşuma gəlmir və
ürək ağrısı ilə qeyd edirəm ki, xarici ədəbiyyata
bu qədər bələd olan gənclərimiz nədənsə
Azərbaycan ədəbiyyatına yuxarıdan aşağı
baxır, öz nümunələrimizi bəyənmirlər.
Biz tam, bütün ola bilmirik. Avropaya meyllənəndə özümüz yaddan
çıxırıq, özümüzü sevəndə kənarı
unuduruq. Ədəbiyyatımız heç
də dünya ədəbiyyatına uduzmur.
- Bir az da yaradıcılığınızdakı
yeniliklərdən danışmağınzı istərdim.
- Sakitcə
yaradıcılıqla məşğul olmağa
üstünlük verirəm. Həyatım
öz axarı ilə gedir. Şeirlərimi
hazır edib çapa verəcəm. Bəzi
yazıları yenidən gözdən keçirib son qərarımı
verməliyəm. Yazılarıma dəfələrlə
baxmadan, hətta onuncu variantdan birinci varianta qayıtmadan
çapa vermirəm. Yazmaq
yaşamağın başqa bir əlamətidir. Yazıramsa, deməli yaşayıram.
- “Sənin qurduğun dünyaya dodaq büzdüm
İlahi” deyən şair dünyanın nəyindən
narazıdır?
- Dünyada narazı olduğum, barışmadığım çox məsələ var, xüsusilə də indiki zamanda... O şeiri yazanda dünya böhran içində idi. Yaradıcı, şair adam dünyaya müxalifdir. Bu, mənim dünyaya bir baxışımdır. Ovqatım, dünyaya baxışım dəyişə bilər. Bir məsələ də var, insan minimumlarla xoşbəxt olmağı bacarmalıdır. Yəni səhər durursan ki, günəş çıxıb. Bu gün üçün bundan bəxtəvər nə ola bilər? Həmişə demişəm, günəşsiz ölkədə yaşaya bilmərəm. Orada ən yaxşı vəzifəyə də təyin etsələr də, ilhamım aşıb daşsa da fərqi yoxdur. Əgər səhər oyananda günəş çıxmayıbsa, əhvalım olmur. Günəşi görəndə sevinirəm. Məsələn, həyətə düşəndə görürsən ki, bir uşaq öz-özü ilə oynayır. Torpağı qazır, üst-başını batırıb, amma üzündən xoşbəxtlik yağır. Bir azdan anası onu danlayacaq, bəlkə də döyəcək, amma o, indi xoşbəxtdir. Yəni bir tikə çörəyin, başının üstündə Allahın, Allahdan aşağıda da onun yaratdıqları, ətrafında insanlar varsa, öz dilində səslər eşidirsənsə, musiqi, hələ dinamika varsa, külək əsirsə, quşlar oxuyursa, sərçə dən axtarırsa, maşınların səs-küyü şəhəri götürübsə bundan gözəl nə olsun? Yəni yaşamaq üçün də, depressiya üçün də həmişə səbəb olmalıdır. Hər iki səbəbdən maksimum dərəcədə faydalanmağı bacarıram. Həyatımın ən ağır anında xoşbəxt ola, yaxud hər şey yolunda olsa da depressiyaya düşə bilərəm.
- Bəs,
bu situasiyadan necə çıxırsız?
- Qəfil
düşdüyüm kimi qəfil də
çıxmağı bacarıram. İnsan həmişə
bir gülüşdən, bir təbəssümdən,
tanımadığı kəsdən salam
eşidəndə xoşbəxt ola bilir. Bu
dünyada yaşamaq üçün də, ölmək
üçün də səbəblər var.
-
Keçən il qızınızın
kitabı çap olundu. İdeya sizdən gəlmişdi,
yoxsa qızınızın marağı idi?
-
Qızım yazılarını verəndə təəccubləndim.
Adını da “Quş yuxusu” qoymuşdu.
“Nabran novellası” kitabım çıxanda dedi ki, ata,
adını “Quş yuxusu” qoy. Qoymadım. Qızım da təqdimatıma gəlmədi.
Dedi ki, məni aldatdınız. Sonra anasının kitabı
çıxdı, ona da dedi “Quş yuxusu” qoy, “Yeddinci qat”
qoydu. O təqdimata da getmədi. Bizi boykot elədi.
Mən də dedim ki, nə vaxt kitabın çıxsa,
adını “Quş yuxusu” qoyarsan. İndi yenə
yazır. Mütaliəsi
yaxşıdır. Əlavə kitablar
çox oxuyur.
- Bəs,
davamçınız olarsa?
-
Davamçım olsa da, olmasa da hər zaman dəstək olacam.
Aysel XIDIROVA
525-ci qəzet.- 2016.- 16 yanvar.- S.27