Daha bir dost itirdik
Fevralın 15-də polyak əsilli
Amerika tarixçisi, ölkəmizdə yaxşı tanınan
azərbaycanşünas alim, ABŞ-dakı Monmut kollecinin və
Kolumbiya universitetinin professoru, Xəzər və Bakı
universitetlərinin fəxri professoru, Mərkəzi Avroasiya Tədqiqatları
Cəmiyyətinin fəxri üzvü Tadeuş Sventexovski son
aylarda yalnız üzüntü, əzab və
ağrıları ilə yadda qalan bu dünya ilə
vidalaşdı.
Onun ölümünü facebook
sosial şəbəkəsi vasitəsi ilə tələbəsi
və dostu, ABŞ-da nəşr olunan “The Journal of Azerbaijani
Studies” məcmuəsi redaksiya heyətinin üzvü Evan Siegl
aşağıdakı sözlərlə xəbər
vermişdi: “Mənim əziz dostum və müəllimim, Azərbaycanın
dostu, polyak vətənpərvəri, humanist və alim pan
Tadeuş Sventexovski nəhayət çəkdiyi əzablardan
xilas oldu”.
Otuz ildən artıq
tanıdığım, Bakıda, Vaşinqtonda, Varşavada dəfələrlə
görüşdüyüm bu sadə, vicdanlı insan
haqqında, həqiqi Azərbaycan dostu barəsində bir
neçə kəlmə yazmağı özümə borc
bildim.
Bakıya ilk dəfə səhv
etmirəmsə, 1986-cı ildə gəlmişdi. Həm də əliboş
gəlməmişdi. Adını Azərbaycanda
şöhrətləndirən kitabını-Kembric universiteti
nəşriyyatında bir il əvvəl
çap olunmuş “Rusiya Azərbaycanı.1905-1920. Müsəlman cəmiyyətində milli eyniyyətin
formalaşması” (Russian Azerbaijan. The Shaping of National
İdentity in a Muslim Communite”) gətirmişdi.
O vaxta qədər daha çox
Polşa tarixi ilə məşğul olmuşdu. Həmkarı Aleksandr Korçinski ilə birlikdə
“Polşa Almaniya ilə Rusiya arasında. 1926-1939-cu illər.İki
düşmən
nəzəriyyəsi” (Nyu-York, 1975) və
ayrılıqda özü “Müasir Polşa tarixini öyrənmək
üçün amerikan Pilsudski İnstitutunun kolleksiyasına
bələdçi” (Nyu-York, 1980) kitablarını çap
etdirmişdi.
1985-ci ildən sonra isə əsasən
Qafqaz və Azərbaycan tarixini, Azərbaycan-Rusiya münasibətlərini,
siyasi islamı araşdırmışdı. Bir-birinin
ardınca “İslam və Azərbaycanda milli eyniyyət”
(Köln, 1989, alman dilində), “Rusiya və Azərbaycan.
Sərhədyanı ölkə keçid mərhələsində”
(Nyu-York, 1995; bu kitab Xəzər universitetinin təşəbbüsü
ilə azərbaycancaya çevrilmişdir), “Azərbaycan və
Rusiya: İkiyə bölünmüş ölkədə
müstəmləkəçilik, islam və milliyyətçilik”
(Varşava, 1998, polyak dilində), “Azərbaycan. Tarixi
lüğət” (Nyu-York, 1999, həmmüəllif), “Azərbaycan”
(Varşava, 2006, polyak dilində) kitabları işıq
üzü görmüş və elmi ictimaiyyət tərəfindən
maraqla qarşılanmışdı.
Nə cür, hansı şəraitdə
tanış olduğumuz indi dəqiq
yadımda deyil. Amma bizim Ədəbiyyat
İnstitutunun koridorlarında və Akademiyanın
keçmiş Nərimanov prospektindəki binasının
ikinci mərtəbəsində yerləşən
Əsaslı kitabxanada çox sakit, sanki bir kölgə kimi gəzib-dolandığı
indi də gözlərimin önündədir.
Tarixçi olsa da, nədənsə
vaxtının çoxunu Ədəbiyyat İnstitutunda
keçirirdi.
XX əsr mətbuatının görkəmli tədqiqatçısı
Əziz Mirəhmədovla söhbəti deyəsən, daha
yaxşı tuturdu. Çünki az
qala hər gün onun yanına gəlirdi. Məşhur
kitabını da quru, emosiyasız bir avtoqrafla Əziz müəllimə
bağışlamışdı. Sonralar Əziz müəllim
ingiliscəyə bir az bələd
olduğumu bildiyindən həmin kitabı mənə verdi. Onun amerikalı tarixçinin anlamadığı,
yad dildə yazılmış əsərinin arasını
açmadığını demək ədalətsizlik
olardı. Çünki mətndəki bir
sıra tarixlərin və soyadların altından xətt
çəkilmiş, ədəbiyyat siyahısındakı bəzi
mənbələrin qarşısında isə xüsusi diqqət
ifadə edən NB (nota bene - yaxşı diqqət yetir) hərfləri,
yaxud da nida işarəsi qoyulmuşdu. Xatirələri mənə əziz
olan iki alimin adı və fəaliyyəti ilə bağlı bu kitab indi də
kitabxanamdadır.
Pan Tadeuş Sventoxovski zahirən
də, davranışı ilə də adətən bizim daha
asanlıqla təsəvvür etdiyimiz tox, harın,
özündənrazı amerikalılara bənzəmirdi. Geyimi
nimdaş idi. Doğrudur, daha yaxından
tanıdıqdan sonra geyimin onun üçün ümumiyyətlə
heç bir əhəmiyyət kəsb etmədiyini
anladım.Hətta hərəkətlərində də bir
ehtiyatlılıq və çəkingənlik duyulurdu. Bəlkə
Azərbaycana gəlməmişdən əvvəl Sovet
adamları ilə necə rəftar etmək, Sovet cəmiyyətində
özünü necə aparmaq barəsində ona da lazımi
təlimat vermişdilər? Kim bilir?
Rus, türk və ingilis dillərinin
qarışığında amerikalı alimi maraqlandıran
müxtəlif məsələlər barəsində söhbət
edirdik. Təbii ki, çağdaş siyasət və milli məsələ
ilə bağlı bir kəlmə də
danışmırdıq. Hələ M.
S.Qorbaçovun yenidənqurma və aşkarlıq siyasəti
elan olunmamışdı. Ona görə də
sözün doğrusunu desəm, daxildəki senzor hansı
mövzular barədə fikir mübadiləsi aparmağı hər
hansı rəsmi qadağadan daha dəqiq və inadla diqtə
edirdi.
Dövlət Təhlükəsizliyi
Komitəsinin Akademiya üzrə kuratorunu tanıyırdım. Onu heç vaxt pan
Tadeuşun yanında görmədiyindən məndə xarici
qonağın tam nəzarətsiz buraxıldığı təəssüratı
yaranmışdı. Amma belə deyilmiş.
Bir gün Ədəbiyyat İnstitutunun özümə az qala dost saydığım gənc əməkdaşlarından
biri məni küncə çəkib “Sən bu amerikalının
böyür-başında az fırlan. Onun Akademiyadakı fəaliyyəti,
ünsiyyətdə olduğu adamlar haqqında gündəlik məlumat
hazırlayıb lazımi yerə təqdim etmək mənə
tapşırılıb. İstəmirəm adın hər
gün ora düşsün”- dedi.
Həmkarımın “dəniz kənarı”
ilə əlaqəli olduğunu yalnız bu zaman anladım.
Amma istənilən halda ona minnətdaram.
Çünki az qala “özünü
ifşa etmək” bahasına da olsa, məni xəbərdar etməyi
lazım bilmişdi. Əlbəttə, indi
bütün bunlar çox qəribə, hətta gülməli
görünür. O vaxtlar isə adamın bütün gələcəyinin
üstündən həmişəlik xətt çəkmək
üçün belə məlumat
kifayət idi.
“Rusiya Azərbaycanı” kitabı ilə
amerikalı alim Bakını tərk edəndən sonra tanış oldum. Heyrətimin həddi-hüdudu
yox idi. Təvazökarlıqdan uzaq görünsə də,
özümü mütaliəli, məlumatlı adam sayırdım. Əhatə
dairəm də kifayət qədər geniş idi. Amma
doğma tariximizdən indiyə qədər xəbər
tutmadığım, bilmədiyim nə qədər məsələlər
varmış! Sən demə, Rusiya imperiyasının
süqutundan 1920-ci ilin aprel çevrilişinə qədərki
tariximizin tam üç ili bizim
üçün qaranlıq meşə imiş. Sən demə, bu tarixin həqiqi qürur
doğuracaq səhifələrini indiyə qədər həyasızcasına
bizdən gizlədib, yaxud ən yaxşı halda təhrif
olunmuş şəkildə təqdim ediblərmiş. Sən
demə, parlamenti, gerbi, bayrağı, himni, ordusu, polisi, pulu,
daxili və xarici siyasəti, habelə digər zəruri
atributları ilə birlikdə müstəqil dövlətimiz
-Azərbaycan Cümhuriyyəti mövcud olub, hətta dünya
birliyi tərəfindən de-fakto tanınıb. Əlbəttə,
bütün bunları amerikalı tarixçinin əsərindən
öyrənmək
hər şeyin qalın sirr pərdəsi
altında saxlandığı 1986-cı ildə heyrətamiz
idi.
Amma daha çox heyrət
doğuran başqa məsələ idi. Təbii ki,
bütün bunlardan xəbərdar insanlar yox deyildilər və
onlar bizim aramızda yaşayırdılar. Mümkün
olan iş deyildi ki, ağsaqqal alimlərimiz - Əziz Mirəhmədov,
yaxud Kamal Talıbzadə Cümhuriyyətdən xəbərsiz
olsunlar. Ola bilməzdi ki, babası Cümhuriyyət amalı
yolunda qurban gedən Anar bu məsələdən tam bixəbər
qalsın! Əlbəttə, başa
düşürəm ki, onlar heç nə yaza bilməzdilər.
Hətta yazsalar da, kim çap edəcəkdi?
Lakin dar dairədə - həmkarlar və dostlar
arasında danışmaq ki, olardı.
Gözümüzün qarşısında tariximizin
mühüm bir dövrü Corc Oruellin “1984” romanında təsvir
olunduğu kimi, tamamilə pozulub
mövcud siyasi hakimiyyətə və sovet
ideologiyasına sərf edən şəkildə yenidən
yazılmışdı və bu mifi hətta şifahi söhbətlər
vasitəsi ilə də olsun, dağıtmaq fikrinə
düşən bir kimsə yox idi. Hər halda
1988-ci ilə qədər mən bu barədə eşitməmişdim.
O zaman az qala hər
sətri ilə məni heyrətləndirən “Rusiya Azərbaycanı”
kitabını tərcümə etmək fikrinə
düşdüm (Yeri gəlmişkən, Türkiyədə indiyə qədər bu kitabın
türkcə iki nəşri çıxıb). Fikrimi müəllifə bildirib
razılığını aldım. Hətta Azərbaycan
nəşri üçün kiçik bir ön söz də yazıb
göndərdi. Tərcüməni necə və
harada nəşr etdirəcəyimi bilməsəm də, fikrim
qəti idi. Təəssüf ki, o zaman bu
işi başa çatdıra bilmədim. Sadəcə
Azərbaycan Cümhuriyyətinin meydana gəlməsi və 23
aylıq siyasi mövcudluğundan bəhs edən iki
böyük fəsil 1988-ci ildə Yusif Səmədoğlunun
baş redaktor olduğu “Azərbaycan” jurnalında
çıxdı.
Böyük Mirzə Cəlilin
sözləri ilə desəm “dünyaların titrədiyi, aləmlərin
mayallaq aşdığı” 1991-ci ildə amerikalı alimi rəhbərliyində
təmsil olunduğum Nizami adına Ədəbiyyat
İnstitutunun təşəbbüsü və təşkilatçılığı
ilə keçirilən ilk cümhuriyyətimiz haqda ilk elmi tədbir
sayılacaq “Azərbaycan Demokratik Respublikası: Tarix, Siyasət.
Mədəniyyət” konfransına dəvət
etsək də, işlərinin çoxluğunu və vaxt
çatışmazlığını əsas gətirərək
gəlmədi. Amma təbii ki, məruzəçilərin
ən çox istinad etdikləri tədqiqatçılardan
biri, bəlkə də birincisi Tadeuş Sventexovski idi. Qürur duyuram ki, həmin konfransın materialları
mənim tərtib və redaktəm altında 1992-ci ildə Azərnəşrdə
çap olundu. Bu, 70 illik məcburi sükutdan sonra Azərbaycan
Cümhuriyyəti haqda tarixi həqiqətləri
(düzdür, hələlik bir az naşı şəkildə!)
ortaya qoyan ilk kitablardan biri, bəlkə də birincisi idi.
2002 və 2003-cü illərdə
Vaşinqtonda iki epizodik görüşümüzü
çıxsam, professor Tadeuş Sventexovski
ilə davamlı ünsiyyətimiz və müəyyən
elmi əməkdaşlığımız 2005-ci ildə
Varşavada yeniləndi. Həmin il o, təcrübəli
mütəxəssislər üçün nəzərdə tutulmuş Fulbrayt
proqramı (Fulbright Senior Specialist grant) ilə uzun müddətə
Varşava universitetində çalışırdı. Alim burada da Azərbaycan mövzusundan uzaq düşməmişdi.
2006-cı ildə Varşavanın “Trio” nəşriyyatı
“XX əsrdə dünya dövlətlərinin tarixi”
seriyasından onun “Azərbaycan” kitabını çap
etmişdi. Hələlik polyak dilini
yaxşı bilməsəm də, əsasən icmal xarakteri
daşıyan bu kitabı əlyazması halında diqqətlə
oxumuşdum. Alimin xahişi ilə həm Azərbaycanın
Polşadakı səfiri, həm də bu məsələlərlə
müəyyən qədər maraqlanan mütəxəssis kimi onun əsərinə
ön söz yazmışdım.
Yadımdadır ki, o ərəfədə
pan Tadeuşun Vilça küçəsindəki mənzilinin
yaxınlığında, bir kafedə tez-tez
görüşür və kitabı demək olar ki, fəsil-fəsil
müzakirə edirdik. Artıq zaman dəyişmişdi
və 1917-1920-ci illər tarixi haqqında ölkəmizdə də
xeyli araşdırmalar meydana çıxmışdı.
Təvazökarlıqdan kənar səslənsə də mən
özüm Ə.Topçubaşovun Parisdən Azərbaycan
Cümhuriyyəti hökumətinə göndərdiyi
diplomatik hesabatları “Paris məktubları” adı altında
Azərbaycan və rus dillərində nəşr
etdirmişdim, Azərbaycan, ingilis və fransız dillərində
“Qafqaz Azərbaycanı Respublikasının Paris Sülh
konfransından tələbləri” sənədlər toplusunu
çapa
hazırlamışdım, Polşa kitabxana və arxivlərindən
bu ölkədəki Azərbaycan siyasi mühacirlərinin fəaliyyəti
haqda materiallar toplayırdım (onların əsasında
2010-cu ildə Polşanın “Adam Marşalek” nəşriyyatında
rus dilində “Polşadakı Azərbaycan siyasi mühacirlərinin
irsindən.
XX əsrin 30-cu illəri”
kitabım nəşr olunmuşdu. Ona görə də
söhbətlərimiz artıq hər hansı heyranlıq
hissindən uzaq idi, daha predmetli xarakter almışdı və
bir sıra hallarda mübahisəyə, fikir toqquşmasına
çevrilirdi.
Amma təbii ki, mən Tadeuş
Sventexovskinin onilliklər boyu bizim üçün yasaq
sayılan bir dövrün, bir epoxanın Azərbaycandan
uzaqlarda da olsa elmi-siyasi fikrin gündəliyinə gətirdiyini,
tariximizin öyrənilməmiş bir mərhələsinin Kolumbuna çevrildiyini heç
zaman unutmurdum.
Varşavadakı sıx ünsiyyətimiz
dövründən yadımda qalan iki kiçik, lakin alim həmkarımı
çox dəqiq səciyyələndirən xatirəmi
bölüşmək istərdim.
Bir dəfə onu
xanımı ilə birlikdə Varşavanın məşhur
“Polskaya tradisiya” restoranına dəvət etmişdim. Bu restoran təkcə nəfis yeməkləri və mükəmməl servisi ilə fərqlənmirdi.
Onun binası insanları daha çox cəlb
edirdi. Deyilənə görə, sosializm
vaxtı burada dövlət təhlükəsizliyi xidmətinin
Varşava ofisi yerləşmişdi. Yeni polyaklar insanlara
daim qorxu və stress aşılayan yeri onların əylənib
şadlandıqları guşəyə çevirmişdilər.
Xanımı xəstələndiyindən
pan Tadeuş tək gəlmişdi. Həm də
bu məşhur restoran haqqında çox eşitdiyini, lakin
heç vaxt orada olmadığını gizlətmədi.
Yadımdadır ki, menyüdən ən sadə və ucuz yeməyi
seçdi, yalnız bir qədəh ağ
şərab götürdü. Hesab ödəmək vaxtı
çatanda yeməyinin
pulunu özü vermək istədi.
- Pan Tadeuş! - dedim. -Siz ki, dəfələrlə
Azərbaycanda olmusunuz. Bu işlərin bizdə
necə həll edildiyini yaxşı bilirsiniz. Həm də
mən dəvət etmişəm, sizin vətəniniz olsa da mənim
qonağımsınız...
Hər ikimizin hesabını
ödəməyimə çox çətinliklə razı
sala bildim.
Amma bütün təkidlərimə baxmayaraq, xanımı üçün
seçdiyi şirniyyatın pulunu özü verdi.
2007-ci ildə həyat
yoldaşı ilə Bakıya getmək istəyirdi. Viza almaq
üçün tələb olunan sənədləri
çox diqqətlə hazırlamışdı, ayrıca
kiçik bir zərfin içərisində dövlət rüsumunu
- 120 ABŞ dolları qoymuşdu. Sənədləri
gözdən keçirib konsula verdim, zərfi isə
özünə qaytarıb dedim:
- Azərbaycan
qarşısındakı xidmətlərinizə görə Səfirliyin
sizə rüsumsuz viza rəsmiləşdirmək ixtiyarı
var.
Çox sevindi. Təbii ki,
pulu cibində qaldığına görə yox. Əməyinin layiqincə qiymətləndirildiyinə,
seçilib fərqləndirildiyinə, ən azı səfirlik
səviyyəsində də olsa tanındığına
görə. (Doğrudur, bir il sonra
maliyyə fəaliyyətimizi yoxlamağa gələn Hesablama
Palatası əməkdaşları prosedur qaydalarının pozulduğuna
görə həmin məbləğin səfirin
maaşından tutulub dövlət xəzinəsinə
qaytarılması haqda qərar çıxardılar. Sən demə, əvvəlcə Nazirlər Kabinetinə
yazmaq, yalnız razılıq alınandan sonra rüsumsuz viza
vermək olarmış!)
Bir ara Məmməd Əmin Rəsulzadənin
1938-ci ildə Varşavada, polyak dilində çap etdirdiyi
“Azerbajdzan w walce o niepodleglosc” (“Azərbaycan müstəqillik
uğrunda mübarizədə”, kitabının faksimile nəşrini
ana dilimizə tərcüməsi ilə birlikdə çap
etdirməyi düşünürdüm. Bu fikir
professor Sventexovskinin çox xoşuna gəlmişdi.
Daim məni təşviq edir, hətta redaktorluğu üzərinə
götürməyə və nəşrə müqəddimə
yazmağa hazır olduğunu
deyirdi.
2008-ci ildə alim Polşadan
Amerikaya qayıdandan sonra əlaqələrimiz demək olar ki,
kəsildi.
Son üç-dörd ili ağır xəstə
olduğu, elmi fəaliyyətdən tam
uzaqlaşdığını bilirdim. Ancaq məktub
yazıb narahat etmək istəmirdim.
Professor Tadeuş Sventexovskini vəsiyyətinə
əsasən, bu il martın 5-də vətəni
Polşada, Varşava qəbiristanlıqlarından birində dəfn
etdilər. Məni heç kəsin
xatırlamayacağını bilsəm də, xatirəsi
qarşısında son borcum kimi ailəsinə
başsağlığı teleqramı göndərdim.
Budapeşt, aprel, 2017-ci il
Vilayət
QULİYEV
525-ci qəzet.-
2017.- 22 aprel.- S.9; 17.