"Unudulmuş
dahi"mizi layiqincə xatırlayanda...
AZƏR TURANIN
"ƏLİ BƏY HÜSEYNZADƏ" MONOQRAFİYASI
HAQQINDA QEYDLƏR
(Əvvəli ötən sayımızda)
Əli bəy
Hüseynzadənin "Türklər kimdir və kimlərdən
ibarətdir?" əsərində türklərin tatar
adlandırılması məsələsini monoqrafiyada ətraflı
şərh edən və bu münasibətlə əsərdən
əhəmiyyətli geniş parçanı verən müəllif
7 il sonra "Tatar milləti" məqaləsində
İ.Qaspıralının bu xüsusda onun səsinə səs
verdiyini qeyd edir.
Bəzən "suya, sabuna dokunmadan" ümumi sözlərlə
fikir bildirən, özündən öncəki heç bir
fikrə və heç bir müəllifə etiraz etməyə
cürəti çatmayan tədqiqatçılardan fərqli
olaraq, kifayət qədər cəsarətli fikirlər
yazır. Bu, daim Azərbaycan ziyalısının
"dişsiz"liyindən dad edən təəssübkeşlərin
oxu menyusuna təklif ediləcək dəyərli bir
kitabdır. Etirazı olan varsa, kitaba üz
tutsun, müəlliflə ədəbi polemikalara girsin. Sənət,
ədəbiyyat müstəvisində bütün sivil
mübahisələr, polemikalar məqbuldur, hətta çox
vacibdir - həqiqətlərin çoxu mübahisələrdə,
bu mübahisələrin ortaya çıxardığı
suallara cavab aramaqla meydana gəlir - məsələn, bir
müddət öncə Azər Turan və Bədirxan Əhmədov
arasında "525-ci qəzet" və "Ədəbiyyat qəzeti"nin
səhifələrində gerçəkləşən
polemika kimi. Bu cür polemikalar ədəbi
sükutu pozur, bir canlanma yaradır, həqiqət üzə
çıxır.
Hətta çağdaş türkologiyada mübahisələrə
səbəb olan və bir çox tədqiqatçıların
yüksək səslə söyləməkdən çəkindiyi
bəzi gerçəkləri vaxtilə Əli bəy
Hüseynzadə bəyan etməkdən saqınmayıb. "Əli bəy elmi fikirdə
orijinallığını ən azı yeddi yüz illik bir
zaman məsafəsində qoruyub saxlaya bilən mütəffəkirlərdəndir"
yazır Azər
Turan. Və bütün çabası bu
dühanın, onun ideoloji görüşlərinin layiq
olduğu miqyasda tanıdılıb öyrənilməsinə,
davam etdirilməsinə yönəlib. Bu
düşüncələrin kimin qəbul edib-etməyəcəyindən
asılı olmayaraq, ən azı, onlarla tanış
olmaq şansından yararlanması vacibdir. Çünki
biz əksərən bildiyimizdən əmin oluruq. Bu dəyərli
əsər isə bilmədiklərimizin, yaxud yanlış mənimsədiklərimizin
bildiklərimizdən xeyli az olduğunu
xatırladır və bilgiləndirir. Monoqrafiyada
Əli bəy Hüseynzadənin çoxtərəfli fəaliyyəti
və yaradıcılığı ilə bağlı məsələlər
elə geniş və əhatəlidir ki, bir yazıda
onların hamısına ötəri də olsa toxunmaq
mümkün deyil.
Vaxtilə türk tarixi və bütövlükdə
türk varlığına "vüsətli elmi
yanaşma" sərgiləyən Əli bəyin bu
düşüncələrini şərh etməklə
yanaşı, müəllif həm də bu xüsusda tədqiqat
obyektinin fikirləri ilə birə bir üst-üstə
düşən elmi düşüncə və qənaətlərini
bölüşür.
Kitabda
"Əli bəy Hüseynzadənin nəsil şəcərəsi"
başlığı ilə verilmiş fəsil, az qala, ayrılıqda bir monoqrafiyadır.
Əli bəyin babası, əmisi, qardaşı,
qardaşı oğulları və b. yaxın qohum-əqrəbasının
hər biri cümhuriyyət dönəmində, ondan əvvəl
və sonra əhəmiyyətli postlar tutan, ölkəmiz
üçün hərəsi öz çapında önəmli
işlər görən və hər birisinin Əli bəy ilə
qohumluq əlaqələrindən başqa, həm də məslək
bağları olan insanlardır. Əli bəyin
yeganə qardaşı olan İsmayıl Hüseynzadə ailəsi
ilə birlikdə sürgün edilən ziyalılardandır.
Onların hamısının bu və ya
başqa şəkildə cəzalandırılmasının
bir səbəbi öz fəaliyyət və əqidələri
idisə, başqa bir səbəbi də Əli bəylə
yaxın qohumluq əlaqələri idi.
Azər Turan Əli bəy Hüseynzadənin
qardaşı İsmayılın övladları haqqında bəhs
edərkən onları "bənzərsiz taleli insanlar"
adlandırır. Həqiqətən, monoqrafiyanı oxuyarkən şahid
oluruq ki, əmisinin yolunu davam etdirərək Azərbaycanın
istiqlal savaşına qatılan Sultan, Cümhuriyyət
dövründə təhsil almaq üçün xaricə
göndərilmiş Bəhram, qardaşları Firidun, Şəmsəddin
Hüseynzadələrin qəribə taleyi olub. Ailəsi
1956-cı ildə bəraət aldıqdan sonra sürgündən
Bakıya qayıtmaq üçün Şəmsəddin
Hüseynzadənin MK-ya müraciəti ilə bağlı məktubundan
bəhs edərkən müəllif yazır: "...məktubu
oxuyarkən istər-istəməz düşünürsən
ki, zavallı Hüseynzadələr, haqqın nahaqdan
ayrılması üçün nə qədər əzab
çəkiblər. Həmişə,
bütün mərhələlərdə nəyisə izah
ediblər. Adamları həqiqətə
inandırmaq üçün məktublar, ərizələr,
izahatlar yazıblar, ifadələr veriblər".
Ədəbi piratçılıq bu günün, dünənin
hadisəsi deyil. Bəzən hər hansı məsələ
haqqında bir neçə hazır araşdırmanı oxuyub
kiçik bir məqalə ərsəyə gətirən
müəllif mətnlərini "filan məsələ
haqqında araşdırma yazım" deyə təqdim edir.
Axı yalnız başqalarının
araşdırmalarından istifadə etmək yolu ilə
yazılan mətni necə araşdırma adlandırmaq olar?
Deyək ki, bir ingilis, fransız yazarı
haqqında bir neçə əsər oxuyub, nəticədə
ortaya çıxardığımız məqalə nə dərəcədə
bizim araşdırmamız hesab olunur? Bu
müəlliflər ya araşdırmanın nə olduğunu
bilmir (ki, bu, heç də inandırıcı deyil), ya da
oxucularının araşdırmanın nə olduğunu bilmədiyini
sanır. Təəssüf ki, bu cür
"araşdırma"lara elmi ədəbiyyatda
da çox rast gəlirik. Ən pisi isə
monoqrafiya müəlliflərindən deyil, obyektin özündən
oğurlamaqdır.
"Əli bəy Hüseynzadə"
monoqrafiyasının "Əlyazmalar yanmır, yaxud
"Bioqrafik müxtəsər məlumat" fəslində
müəllifin belə bir fikrini oxuyuruq: "1935-ci ilin
fevralında A.H.Turan imzası ilə qələmə
aldığı "Bioqrafik müxtəsər məlumat"ı
mütaliə etdikcə hiss olunur ki, on səhifəlik bu
yazı istər Türkiyədə, istər Azərbaycanda
daim alimlərimizin yeganə istinad mənbəyi olub. Sadəddin Nüzhətin 1936-cı ildə nəşr
olunmuş "Türk şairləri" kitabından
üzü bəri bu mətn tədqiqatdan tədqiqata
ötürülüb, ancaq onun özü haqqında heç
bir müəllif məlumat verməyib. Əksinə,
hadisələr birinci şəxsin deyil, ikinci şəxsin dilindən
təqdim olunub. Bir sıra məqalələrdə
və kitablarda isə Əli bəy Hüseynzadənin
yazdıqları ilə onun
araşdırıcılarının yazdıqları, demək
olar ki, bir-birindən heç fərqlənmir.
Çoxları Əli bəyin "Bioqrafik müxtəsər
məlumat"da yazdıqlarını öz elmi
axtarışının maraqlı səhifəsi kimi təqdim
edib..." Başqalarını bilmirəm, mən bu sətirləri
oxuyanda çox böyük təəssüf hissi keçirməklə
yanaşı, həm də arzu etdim ki, kaş Azər Turan
burada həmin o "elmi araşdırmalar" və müəlliflərini
də qeyd edəydi. Amma əminəm ki, kimlərisə
gördüyü "böyük işlər"lə birgə
faş etməyə müəllifin daxili mədəniyyəti
imkan verməyib. Əvəzində, o, daha optimal variantı
seçib, Əli bəyin sözügedən mətnini
monoqrafiyanın içində oxucuya təqdim edir. Bu o deməkdir ki, buyurun, cənablar,
araşdırmalarınıza şahid olun. Bu, əslində kifayət qədər əhəmiyyətli,
yanından gözüyumulu ötülüb keçilməyəcək
mətləbdir. Alimin intellekti qədər
vicdanı da önəmlidir.
Azər Turan monoqrafiyada "çilik-çilik
edilmiş büllur kimliyimizin tarix, sənət, fəlsəfə
və ədəbiyyat üsulu ilə yenidən bərpası"
hesab etdiyi "Siyasəti-fürusət"də neçə
minillik tariximizə aid olan bütün hadisələrə
toxunulduğunu yazır. Bunlar müəllifin subyektiv fikirləri
deyil, ədəbi-ictimai fikir tariximizdə bu əsərin və
ümumiyyətlə Ə.Hüseynzadənin yeri və roluna
obyektiv qiymətləndirilməsində ziyalı mövqeyinin
təzahürüdür. 2014-cü ildə Astana şəhərində
BTA-nın təşkilatçılığı ilə
"Türk dünyası: Böyük şəxsiyyətlərin
irsi" mövzusunda beynəlxalq elmi konfransda
"Böyük mütəfəkkir Əli bəy
Hüseynzadə və müasirlik" mövzusunda məruzə
edən akademik İsa Həbibbəyli bu əsəri ədəbiyyatımızın
digər bir möhtəşəm sənət nümunəsi
ilə qiyaslayır: "Azərbaycanda türkologiyanı həm
kulturoloji baxımdan, həm ədəbiyyat və sənət
istiqamətində Əli bəy Hüseynzadə qədər
geniş əhatə edən ikinci böyük bir şəxsiyyət
tapmaq, göstərmək çətindir. Fikrimcə,
Əli bəy Hüseynzadənin fəlsəfi
baxışlarını, ictimai-siyasi görüşlərini,
həm də ədəbiyyat düşüncəsini mükəmməl
şəkildə ifadə edən "Siyasəti-fürusət"
("At oynatmaq siyasəti") əsəri Azərbaycan ictimai
fikri tarixində, bütövlükdə türk
dünyasında böyük Mirzə Fətəli Axundzadənin
"Kəmalüddövlə məktubları" ilə
müqayisə oluna bilinən möhtəşəm sənət
əsəridir. Bu məqamda o, proseslərə
geniş baxmağı bacaran və dərin elmi-ədəbi
fikirləri ifadə edən çox dəyərli mütəfəkkir
ədibimizdir, böyük filosofumuzdur".
Uşaq yaşlarında atasını itirən Əli bəy Şeyxülislam babasının himayəsində qaldı. Monoqrafiyada əhəmiyyətli məqamlardan daha biri ədibin düşüncə və dünyagörüşünün formalaşmasında aparıcı rolu olan Qafqazın şeyxülislamı Axund Əhməd Səlyani ilə bağlı gerçəklərin gün üzünə çıxarılmasıdır. Azər Turan "ümmətçilikdən milliyyətçiliyə keçid dövrü" kimi səciyyələnən bir zamanda yaşayan, fəaliyyət göstərən şeyxin ruhani həyatın maaarifçilik səmtinə yönəlməsindəki müsilsiz xidmətlərinin etiraf olunmadığını təəssüflə qeyd edir. Və sələflərinin xətasını təkrarlamadan onun gördüyü böyük işlərə işıq tutur: "...Amma zənnimcə, onun fövqəladə xidmətləri, gördüyü işlər, yazdığı kitablar imkan verir ki, şeyxin adı Azərbaycan maarifçilik hərəkatının öndə gələn xadimlərinin ismi ilə bərabər hallandırılsın. ...O, Nəcəfül-Əşrəfdə təhsil alsa da, ənənəvi Nəcəf alimlərindən olmadı. Qafqazdan İstanbula, Bağdaddan Təbrizə qədər elə bir ruhanimiz, elə bir şeyxülislamımız yoxdur ki, XIX yüzildə "Tarixi-ədəbiyyati-türki" adlı əsər hazırlamağa cəhd etsin; imanpərvər olduğu qədər də milliyyətpərvər olsun; türk millətinin başlıcaları və böyükləri, tu-kuye-lər - Göytürklər, uyğurlar barədə qələm çalsın; ədəbiyyat tariximizdə ilk dəfə Oğuz poetik dünyası barədə fikirlər söyləsin; diqqəti Orhon-Yenisey yazılı mətnlərinə yönəltsin; "Qutadqu-Bilik", türklərin islamı qəbul etmələri, uyğur lisanı, cığatayca yazılmış olan məşhur əsərlər, əski türklərin yazısı, cığatay ədəbiyyatının qızıl dövrü, uyğur dili, Əlişir Nəvai haqqında yazılı söz deməyi özünə vicdan borcu bilsin..." Doğrudan da, türk ədəbiyyatı tarixini yazmağa təşəbbüs edən bir islam şeyxinin özü, obrazı, fəaliyyəti nədən unudulmalı, anılmamalıdır?
Monoqrafyada uzun illər ədəbiyyat və mətbuatımızda Şeyxin Mirzə Fətəli Axundzadənin dəfni ilə bağlı fətvası haqqında yalan-yanlış fikirlərə yol açan mətnlərə münasibət də diqqətçəkəndir. Bu məsələ ilə bağlı hər hansı dəlil olmasa da, müəllif tutarlı arqumentlərlə uzun illər yazılanların əksini iddia edir.
Monoqrafiyadakı bu və digər kimi onlarla qənaətlər imkan verir deyək ki, müəllif tədqiq etdiyi obyektə yaxından bələdliyi ilə yanaşı, həm də detallı, diqqətli yanaşaraq, bəzən heç bir mübahisəyə səbəb olmayacaq, bəzən isə ədəbi-mədəni kontekstdə geniş polemikalara yol açacaq fikirlər yürüdür. Bunu müəlif özü də təxmin edir və bəzi məqamlarda fikirlərinə "bilirəm, yəqin ki, mübahisə doğuracaq" deyə başlayır.
Bu il Respublika günü ərəfəsində AMEA-nın Nizami adına Ədəbiyyat İnstitutunda qonaq olan Özbəkistanın Xalq şairi, Nizami "Xəmsə"sinin tərcüməçisi Camal Kamal belə bir müraciət etdi: "Əziz Azərbaycan xalqı, sizə tövsiyəm budur ki, bir əlinizlə bayrağınızı tutmusunuzsa, digər əlinizlə də Nizamini tutun". Mənsə düşünürəm ki, Nizami bizim dəyərlərimizin ümumi, rəmzi adıdır bu məqamda. Həqiqətən, hər dəfə çox böyük təəssüf hissi ilə qeyd edirik ki, dəyərlərimizə haqqı olan dəyəri verməyi ya bacarmırıq, ya da bunun üçün onları itirənədək gecikirik. Biz nə qədər kompleksə düşüb bizim olanlara hər hansı səbəbdən etinasız qalsaq da, onlar olublar, varlar, çalışırlar - bu xalqın, millətin ucalması üçün. Bu ölkədə nə qədər böyük işlərə imza atan, lakin hələ də yetərincə etiraf olunmayan fədakar insanlarımız az qala "Sizif əməyi" ilə məşğuldurlar. Halbuki özünü div aynasında görən və göstərmək üçün "vəkillər" tutan neçələri var. Bir təmənnaları olmayacaq qədər fədakarlıq etsələr də, gördükləri böyük işlər müqabilində heç deyilsə, sayğımızı bildirmək üçün heykəl olacaqları zamanı gözləməməliyik. Onların nə yazılanlara ehtiyacı var, nə etiraf olunmalarına. Amma bizim bu boyda dəyərlərimizi və gördüyü işləri göz önündə tutmağa ehtiyacımız var.
"Əli bəy Hüseynzadə" monoqrafiyası görülməzdən gəlinəsi bir iş deyil. Bu, sözün əsl mənasında Azərbaycan ədəbiyyatına xidmətdir. "Əli bəy Hüseynzadə" ensiklopedik kitabı yalnız bir obyektin araşdırması deyil, Əli bəyin ömrünü adadığı ideologiyanı formalaşdıran ictimai, siyasi, ədəbi mühit, dövr haqqında ətraflı və geniş təsəvvür yaradan, tablosunu cızan çox dəyərli bir əsərdir.
525-ci qəzet 2017.-
18 iyul.- S.6.