Anarın və Tural Anaroğlunun pyesləri bir kitabda
Xalq yazıçısı
Anarın və yazıçı Tural Anaroğlunun əsərlərinin
yer aldığı, telepyeslərdən ibarət
“Evləri köndələn
yar” - “Evləri göydələn yar” kitabı işıq üzü görüb.
Kitaba Anarın “Evləri köndələn yar” telekomediyası, T.Anaroğlunun
“O da olsun, bu da olsun!”
əsəri, “Xəstəxana”
televiziya tamaşası
və “Evləri göydələn yar” telepyesi daxildir.
Anarın 1982-ci ildə qələmə aldığı məşhur
telekomediya elə həmin ildə Ramiz Həsənoğlu və Tariyel Vəliyevin rejissorluğu ilə ekranlaşdırılıb. Vaxtilə böyük
əks-səda yaradan tele-tamaşanın ardı
kimi Tural Anaroğlu “Evləri göydələn yar” telepyesini qələmə
alıb. Bu əsərdə Anarın
qəhrəmanları yenidən
yaradılıb. Müəllif
həmin personajların
təxminən 25 il sonrakı taleyi və yeni nəslin, cütlüyün timsalında
təzə bir eşq hekayəsi canlandırıb. Qeyd edək
ki, “Evləri göydələn yar” əsəri əsasında
2010-cu ildə bədii
televiziya filmi çəklib.
“Xəstəxana”
telepyesində Tural Anaroğlu bədii satiradan ustalıqla istifadə edir. Canlı, oynaq
xarakterlər vasitəsilə
falçılıq, fırıldaqçılıq,
savadsızlıq gülüş
hədəfinə çevrilir.
Əsərin digər hissəsini
təşkil edən sevgi sujetində isə ülvi, səmimi duyğular komedik bir dillə
öz əksini tapıb.
“O da olsun, bu da
olsun!” əsəri Üzeyir Hacıbəylinin
xatirəsinə həsr
olunub. Müəllif müqəddimədə qeyd
edir ki, əsər Ü. Hacıbəyliyə
qarşı uzun illər törədilən təxribatlara
diqqət çəkir:
“Üzeyir Hacıbəylinin
əsərləri bir
əsrdir ki, həyasızca oğurlanmaqdadır.
Bəziləri bunları aranjeman
edərək daha peşəkar, bəziləri
isə olduğu kimi, notunu, sözlərini
dəyişmədən mənimsəyirlər.
Ən faciəli cəhət isə, bu oğurlanmış
əsərlərin əsasında
xarici ölkələrdə
filmlər çəkilir,
bəzi festivallarda mükafatlar alınır.
Əsərin əsl müəllifi
olan Üzeyir bəyin isə heç adı da çəkilmir. Zənnimizcə, belə haqsızlıqlarla
hər birimiz bacardığımız kimi
mübarizə aparmalıyıq”.
Əsərin əsas qayəsi Ü. Hacıbəylinin musiqili komediyalarının, onun qəhrəmanlarının təbliği, tanıdılmasıdır: “Oxucularımız bəzi personajların və hadisələrin “O olmasın, bu olsun”, bəzilərinin isə “Arşın mal alan” musiqili komediyalarından alındığını dərhal anlayacaqlar. Üzeyir dəst-xəttini, Üzeyir yumorunu, Üzeyir satirasını hiss edəcəklər. Biz qarşımıza nə bu əsərlərin sujetlərini, və ya qəhrəmanlarını dəyişmək, nə də ki böyük ustadın qələminin məhsulu olan, zaman və məkan imtahanından çıxmış, dinindən, dilindən, milliyyətindən asılı olmayaraq müxtəlif xalqlar tərəfindən sevilən əsərləri dəyişmək məqsədi güdmürük. İstəyimiz, arzumuz, hədəfimiz bu gün də, yalnız Azərbaycanda deyil, ümumiyyətlə dünyanın hər hansı bir yerində əsərdə cərəyan edən hadisənin baş verə biləcəyini göstərməkdir. Əgər yüz il bundan əvvəl yazılan bir sujet, onun qəhrəmanları, personajların daxili aləmi və düşüncələri dəyişməyibsə, o zaman, bu, müəllifin böyüklüyündən, əsərin əzəmətindən xəbər verir. Məqsədimiz də oxucunun diqqətini məhz bu nöqtəyə çevirməkdir”.
MÜŞFİQ
525-ci qəzet.-2017.- 28 yanvar.- S.12.