Özbəkistan görüşləri
ANAR
Xalq yazıçısı, Azərbaycan
Yazıçılar Birliyinin sədri
Avqustun 6-da Özbəkistan Yazıçılar
İttifaqının dəvətiylə mən və dramaturq
Firuz Mustafa Beynəlxalq konfransda iştirak etməkçün
Daşkəndə yola düşdük.
İki
saat sürən uçuşdan sonra
İslam Kərimov adına Beynəlxalq Hava
Limanında bizi Özbəkistan
Yazıçılar İttifaqının sədri, Xalq
şairi Siracəddin Seyyid, Prezident aparatı Mədəniyyət
şöbəsinin müdiri, yazıçı, tərcüməçi
Məmmədqul Həzrətqulov
və başqaları qarşıladılar.
Konfrans “Klassik və çağdaş özbək ədəbiyyatının
öyrənilməsinin aktual məsələləri və
özbək ədəbiyyatının dünyada
tanınması” mövzusuna həsr olunmuşdu.
Bəri başdan deyim ki, çox vacib bir problemə həsr
olunmuş beynəlxalq konfrans son dərəcə yüksək
səviyyədə təşkil edilmişdi. Açılış
toplantısından sonra beş seksiya üzrə işləyən
konfransda Türkiyədən (İmdat Afşar və
başqaları), İrandan (Hüseyn Düzgün), Misirdən,
Hindistandan, Əfqanıstandan, Yaponiyadan, Cənubi Koreyadan,
Rusiyadan (“Roman-qazeta”nın Baş redaktoru Yuri Kozlov,
“Literaturnaya qazeta”nın redaktor müavini Anastasiya Yermakova),
Ukraynadan, Belarusdan, ABŞ-dan, Kanadadan, Fransadan, Almaniyadan,
Hollandiyadan, İsveçdən, Qazaxıstandan,
Qırğızıstandan, Türkmənistandan, Tacikistandan,
Latviyadan, Litvadan, Azərbaycandan
(Firuz Mustafa) gələn qonaqlar müxtəlif seksiyalarda məruzələrlə
çıxış etdilər.
Açılış toplantısını Özbəkistan
Yazıçılar İttifaqının sədri Siracəddin
Seyyid aparırdı. Özbəkistan Prezidenti Şövkət
Mirziyayevin konfransa təbrikini Ali məclis Senatının sədri
N.Yuldaşov oxudu. Sonra YUNESKOnun Özbəkistandakı
nümayəndəsi Dender Badarç, mən, Qazaxıstan Yazıçılar
İttifaqının sədri Uluqbek Yesdueletov, Tacikistan
Yazıçılar İttifaqının sədri Nizom Kosim
çıxış etdik.
Mən Azərbaycanla qardaş Özbəkistanın əsrlərin
dərinliklərinə gedən mədəni, ədəbi əlaqələrindən,
böyük Nəvaiyə Bakıda heykəl
ucaldılmasından danışdım. Beynəlxalq
siyasi aləmdə Özbəkistanın daima ölkəmizin
haqq işini müdafiə etməsinə görə təşəkkürümü
bildirdim və Yazıçılar Birliyinin Əlişir Nəvaiyə
həsr olunmuş xüsusi buraxılışı haqqında
məlumat verdim. Senatın sədri cənab Yuldaşovdan bu
nüsxəni Özbəkistanın hörmətli Prezidentinə
çatdırmasını xahiş etdim. O, bu işi məmnuniyyətlə
edəcəyini bildirdi.
Açılışdan sonrra Əlişir Nəvainin
abidəsinə əklillər qoyduq və böyük
şairin adını daşıyan Özbək dili və ədəbiyyatı
Dövlət Universitetində görüşümüz oldu. Özbək
dostlarımız iftixarla deyirdilər ki, əvvəllər
özbək dili və ədəbiyyatı universitetlərdə
bir fakültə çərçivəsində tədris
edilirdisə, indi bu fənlər üzrə ayrıca Dövlət
Universiteti fəaliyyət göstərir.
Sonra
Özbəkistan Yazıçılar İttifaqına yollandıq. Bu təşkilat son illərdə xüsusi
tikilmiş iki mərtəbəli yaraşıqlı binada yerləşir.
Ən müasir avadanlıqla və cihazlarla təmin olunmuş
binada Yazıçılar İttifaqından başqa, onun
dörd aylıq jurnalı və
həftəlik qəzetinin redaksiyaları, eləcə də
“İcad” və “İlham” fondları yerləşir. Hamısı da dövlət büdcəsindən
maliyyələşdirilir. Amma fondların əlavə gəlir
mənbələri də var. Yazıçılar
İttifaqı,
yazıçıların sosial təminatı və
adı çəkilən fondların maddi vəziyyəti
haqqında bir qədər sonra danışacam.
Yazıçılar İttifaqında görüşdə mən
Azərbaycan Yazıçılar Birliyinin işi haqqında, təşkilatımıza dövlət qayğısı haqqında danışdım. Mərhum
Prezidentimiz, Ulu Öndər Heydər Əliyevin ədəbiyyata
xüsusi münasibətini xatırlatdım. 1993-cü ildə
H.Əliyev yenidən hakimiyyətə gələndən
sonra həm
Yazıçılar Birliyinin, həm onun ədəbi
orqanlarının dövlət büdcəsindən maliyyələşdirilməsi
haqqında, Azərbaycanın ən yüksək İstiqlal ordeninin ilk olaraq
yazıçılara - Bəxtiyar Vahabzadəyə, Xəlil
Rzaya, Məmməd Araza təqdim etməsi haqqında
danışdım.
Hörmətli
Prezidentimiz İlham Əliyevin Tərcümə mərkəzimizin
də büdcəyə
salınması barədə qərarı,
yazıçılara ev tikməkçün
sahə ayırıması, kitabların latın qrafikasıyla nəşr
olunması haqda sərəncamı, binamızın əsaslı
təmirinə ayırdığı vəsait, hər il otuz
yazıçıya ayda 300 manat, iyirmi gənc
yazıçıya ayda 200 manat məbləğində təqaüd
verilməsi, 2014-cü ildə təşkilatımızın
80 illiyi və qurultayımızın çoxlu əcnəbi
qonaqların iştirakıyla yüksək səviyyədə
keçirilməsinə göstərdiyi yardım, jurnalistlərçün
tikilmiş evlərdə mətbuat
sahəsində çalışan bir sıra
yazıçıların da mənzillə təmin olunması - ədəbiyyatımıza dövlət
qayğısının bariz örnəkləridir.
Özbəkistan
Yazıçılar İttifaqının sədri Siracəddin Seyyid və mən ədəbi əlaqələrimizin
daha da genişləndirilməsi barədə memorandum
imzaladıq. Memorandumda qarşılıqlı tərcümələrə,
görüşlərə, mətbuat orqanlarımızda ədəbiyyatlarımızdan
nümunələrin dərc olunmasına, ədəbi-bədii
müsabiqələrin keçirilməsinə, kitab mübadiləsinə
aid maddələr
daxildir.
İttifaqdakı
tədbirdən
sonra böyük Nizaminin abidəsinə əklil
qoyduq və onun adını daşıyan Ali məktəbdə
görüşümüz oldu. Mən çıxışımda
dedim ki, bu gün iki dahinin - Nizaminin və Nəvainin abidələrinə
əklil qoyub onların adlarını daşıyan təhsil ocaqlarında görüşlər keçirdik.
Deməli, çox əsrlər qabaq olduğu
kimi, bu gün də Nizami və Nəvai bizim ədəbi və
əbədi qardaşlığımızın rəmzləridir. Nəvai Nizami “Xəmsə”sindən ruhlanaraq
türk - çağatay - qədim özbək dilində
öz orijinal “Xəmsə”sini yaradıb gəncəli ustadının adını hörmətlə
andığı kimi, Füzuli də
öz “Leyli və Məcnun”unu doğma Azərbaycan
türkcəsində qələmə
alarkən özbək dahisini
ehtiramla xatırlayıb. Bu yaxınlarda bitirdiyim “Üç
Leyli və üç Məcnun” essemdə məhz bu dahilərin yaratdıqları
üç poemadan bəhs olunur. Azərbaycanda Nəvainin
əsərlərindən başqa, son zamanlar “Baburnamə” də
dilimizə çevrilib. Cavid, Cavad Müşfiq təkin
Stalin repressiyalarının qurbanı olmuş Çulpandan bu günün ən
gənc şairlərinə qədər özbək müəlliflərin
əsərlərindən ibarət antologiya Bakıda bu günlərdə çapdan çıxıb.
Özbəkistanda
başqa klassik və müasir
yazıçılarımızla bir sırada mənim də
dörd kitabımın çıxması, müxtəlif qəzet,
jurnal və almanaxlarda yazılarımın dərc olunması,
vaxtilə Mukimi adına teatrda
“Qaravəlli” pyesim əsasında özbək bəstəkarı
Kələntərovun yazdığı “Zəncir” musiqili
komediyasının uğurla tamaşaya qoyulması,
şübhəsiz, məni sevindirməyə bilməzdi.
Bu
yaxınlarda rəhmətə getmiş tərcüməçim
Usman Kuçkora və başqa çevirməçilərimə ən dərin təşəkkürümü
bildirdim. “Dantenin yubileyi” povestim özbək dilində iki
müxtəlif tərcümədə, “Gürcü
familiyası”
üç müxtəlif tərcümədə nəşr
edilib. Amma bilmirdim ki
“Dantenin yubileyi”ni
çevirən Məmədqul Həzrətqulov, həm də bu povest əsasında
yaranmış televiziya tamaşasının və radio
tamaşanın müəllifidir. Bütün səfər boyu
məni öz maşınında gəzdirən və Səmərqəndə
səfərdə müşayiət edən Məmədqula da çox minnətdaram.
Yeri gəlmişkən, mənə bağışladığı “Göy göl” kitabı Azərbaycana
həsr olunub və biz də hökmən bu əsəri
dilimizə çevirməliyik.
Dostluq əlaqələrimizdən,
bu sahədə görüləcək gələcək
işlərimizdən Daşkənd televiziyasına və “Özbəkiston
adabiyotı va sanati”, “Kitob dünyosi”, “Hurriyat” qəzetlərinə verdiyim
geniş müsahibələrdə bəhs etdim.
Nahar fasiləsindən sonra seksiyaların işi
başlandı.
Firuz
Mustafa ikinci seksiyada “Müstəqillik dövründə Azərbaycan-özbək
ədəbi əlaqələrinin mühüm aspektləri” mövzusunda, mən
beşinci seksiyada “Üç
Leyli, üç Məcnun” temasında çıxışlar etdik. Bizim
seksiyada çıxış edən görkəmli özbək
yazıçısı Erkin
Azimin mənim haqqımda xoş sözlərinə, redaktə
etdiyi “Təfəkkur” dərgisində “Ağ qoç, qara qoç”u
çap edəcəyini deməsinə görə ona da təşəkkür
etdim.
Səhərisi gün, ayın 8-də iti sürətli
qatarla Səmərqəndə yola düşdük.
Altmışıncı illərin sonunda, Daşkənddə
keçirilən Asiya-Afrika ölkələri kino
festivalında iştirak etdiyim zaman Səmərqəndə də
getmişdim.
O festival günlərində məşhur özbək
kinorejissoru Şöhrət Abbasovla tanış
olmuşduq, çox sonralar onunla Türkiyədə də
görüşmüşdük. Şöhrətin bir
neçə ay öncə dünyasını dəyişdiyini
biləndə də, şəxsən tanıdığım
tacik şairi Mömin Kanaotun da bu yaxınlarda rəhmətə
getdiyini eşidəndə də Sergey Yeseninin misraları yadıma düşdü.
Mı teper uxodim
ponemnoqu
v tu
stranu, qde tiş i blaqodat
Mojet i mne
skoro na doroqu
brennıe pojitki sobirat
(Xoş,
sakit dünyaya yollanmaq üçün
yavaş-yavaş tərk edirik aləmi
Bəlkə
lap yaxında yola çıxmaqçün
mən
də yığışdırım şələ-küləmi
tərcümə mənimdir)
Azı əlli
il bundan qabaq gördüyüm Daşkənd, Səmərqəndlə
indiki şəhərlər arasında zəmin asiman fərq
var. Daşkənd də, Səmərqənd də heyrətamiz şəkildə dəyişib,
yeniləşib, daha da gözəlləşib,
abadlaşıblar. Qədim
memarlıq abidələriylə dünyanı heyran qoyan Səmərqənd
bu abidələri göz bəbəyi kimi
qoruyub saxlamaqla tamamilə yeni, müasir şəhər
kimi də cilalanıb. Özbəkistana ilk səfərimdən
Daşkənd xatirimdə daha çox yaşıllıqlar -
parklar, bağlar şəhəri kimi qalmışdı.
İndi bütün bu parkların, bağların bolluğuyla
bərabər, bir-birindən orijinal binalara, geniş
xiyabanlara da heyran olursan. Bir də ki
- Dəmir yol vağzalından
Yazıçılar
İttifaqının binasınacan hər yerdə əkilmiş
və zövqlə yerləşdirilmiş əlvan güllər,
çiçəklər adamın gözünü
oxşayır. Gen kölgəli, qol-budaqlı ağaclar, rəng
verib rəng alan güllüyün rayihələri,
fəvvarələrin fışıltısı, arxların
şırıltısı qırx neçə dərəcə
istini hiss etməyə qoymurlar.
Səmərqənddə əlbəttə ilk növbədə
misilsiz memarlıq abidələrinə baş çəkdik.
Özbəkistanın ilk Prezidenti İslam Kərimov Səmərqənddə
anadan olub.
Daşkənddə məşhur Reqistan meydanının yaxınlığında
heykəli ucalsa da, öz vəsiyyətinə
görə ölkənin paytaxtında deyil, Səmərqənddə,
qədim məscidin yanında dəfn olunub. Bu vəsiyyətin
yerinə yetirilməsi üç mərtəbəli binanın damına
çıxmaq deməkdir və ona görə ziyarətə gələnlər -
elə mənim kimi
yaşlılar - müəyyən çətinliklə qarşılaşırlar. Bakıda Nəvainin heykəlinin
açılışında hörmətli Prezidentimiz
İlham Əliyev bizi də İslam Kərimova təqdim etmişdi.
Onun haqqında bildiklərimə və eşitdiklərimə görə bu
üç mərtəbəni qalxmağı özümə
borc bildim.
Özbək
dostlarımız İ.Kərimovun qürurlu xasiyyətindən danışırdılar. Sovet İttifaqının son
dövrlərində Moskvada hansısa yüksək zirvə
toplantısında Kərimov bir az gecikərək daxil olanda Mitxail Qorbaçov rişğəndə: “vot eşe
odin prezident izvolil poyavitsya (bir
prezident də təşrif buyurdu)” - deyir və
kobudcasına əlavə edir: -
“bunları öz xoşuna qoysan, hərəsi özünü
bir padşah elan edər”.
İslam
Kərimov əlindəki iclasın gündəliyini göstərərək:
- “mən bu gündəlikdə göstərilən məsələlərin
müzakirəsi üçün gəlmişəm, gündəlikdə
Kərimovun
müzakirəsi məsələsi yoxdur” - deyib
iclası tərk edir.
Bu
söhbətin nə qədər həqiqətə uyğun
olduğunu bilmirəm, amma İslam Kərimovun
qürurlu, necə deyərlər,
“qabağından yeməyən” şəxsiyyət
olması barədə çox eşitmişəm.
Danışırlar ki, YUNESKOnun Baş katibi Frederik Mayor Səmərqənddə
Uluqbəy rəsədxanasını ziyarət edərkən deyib:
“- Uluqbəyin riyazi kosmik hesablarıyla tanış olan alimlər
təəccüblənir ki, onlar müasir kompüterlərin
göstərdiyi rəqəmlərdən
çox az fərqlənir. Uluqbəyin hesablamalarında cüzi bir yanlışlıq
var”. İ.Kərimov
F.Mayora: “- cüzi yanlışlıq Uluqbəyin verdiyi rəqəmlərdə
yox, müasir kompüterlərin hesablamalarında ola bilər”
- deyir. Sonralar Frederik Mayor Özbəkistan təəssüratlarından yazarkən Kərimovun bu düzəlişini
xatırlayıb, onu əsl vətənpərvər adlandırır.
Uluqbəyin rəsədxanası da, mədrəsəsi də,
ümumən dövlət xadimi kimi fəaliyyəti də
doğrudan möcüzədir. Əmir Teymurun istəkli nəvəsi
Uluqbəy (hətta bir əfsanəyə görə
uşaqlıqda babasının həyatını da xilas edib)
hökmdar kimi də
öz vəzifəsini icra edib, özünün
tikdirdiyi rəsədxanasında da kainatın sirrləriylə
uğraşıb. Rəsədxananı da gördük,
qarşısındakı Uluqbəy muzeyində o dövrün
astonomik cihazlarıyla da tanış olduq.
Nəvədən böyük babasının son mənzilinə
- məzarına yollandıq. Gur Əmir, yəni Əmir Teymurun
goru-məzarı əzəmətli,
yüksək kümbəzli bir tikilidir. Tam Şərq
üslubunda inşa olunubsa da, nədənsə mənə
Parisdə Napoleonun
Əlillər evindəki qəbrini xatırlatdı
- eyni əzəmət, möhtəşəmlik, eyni əbədi hökmranlıq iddiası...
Əmir
Teymurun oğulları - Şahrux və Azərbaycanda pis ad
çıxarıb öldürülmüş, “Maran şah”
yəni İlan şah kimi tanınan Miran şah, Uluqbəyin və başqa
nəvələrinin məzarları ən alt qatda, zirzəmidədir.
Turistlərin gördükləri məzar
daşları isə onların üst qatda təkrarıdır.
Əmir Teymurun bahalı daşdan tünd rəngli məzar
daşı başqa qəbirlərdən fərqlənir. Rəvayətə
görə, Əmir Teymur: “- nəbadə mənim məzarımı
açasınız” -deyib - “yoxsa fəlakət baş verər”.
Sovet arxeoloqları bu vəsiyyətə məhəl qoymadan
1941-ci il iyunun 21-də Teymurun məzarını
açıblar. Səhərisi gün müharibə
başlayıb və bu prosesi
çəkən operator cəbhədə
qıçını itirib, Teymur kimi axsaq qalıb. Bu məzarı
açmaq prosesini lentə alan başqa bir
operator - Malik Kayumov doxsan neçə yaşında vəfat
edib.
Böyük
tarixi şəxsiyyət Əmir Teymur nə sovet
dövründə təqdim
olunduğu kimi yalnız qəddarlığıyla ad çıxarmış zülmkar, nə də indiki zamanda bəzən ifrat idealizə edilən
hökmdar olub. Bütün sahibi-ixtiyarlara mənsub olan cəhətlər
- təkəbbür, qəddarlıq, küllü aləmə
hakim kəsilmək iddiası
ona da xas idi. Məgər Makedoniyalı İsgəndər,
ya Yuli Sezar
belə deyildilər? Amma bununla bərabər, elmə, şeirə,
sənətə həssas, qayğıkeş münasibəti,
Səmərqəndi və başqa şəhərləri misilsiz memarlıq
abidələriylə əbədiləşdirməsi də
Teymurun tarixdə müsbət
işarəsiylə qalacaq əməllərindəndir. Teymurun
alimlərə, şairlərə, sənətçilərə
verdiyi önəmlə bir sırada indiki təbirlə
desək, dini tolerantlığı da diqqəti çəkir.
Səmərqənddə
sivri bir dağın döşündə Müqəddəs
Daniel, yaxud Xacə Daniyar adlı övliyanın məzarı var. Kimsə buranı
doğrudan da Əmir Teymurun əmriylə övliyanın Bağdaddan
köçürüldüyü
məzarı sayır, kimsə Bağdaddan onun məzarından bura ancaq torpaq gətirildiyini
deyir. Qəribə odur ki, bu məzarla
bağlı əfsanələr bizim günlərdə də
yaranır. Məzarın yanında bitən
ağac quruyurmuş. Guya Rusiya patriarxı
Aleksi bura gəlib su səpəndən sonra ağac yenidən
dirçəlməyə başlayıb. Dağın ətəyində
suyu
Laçının, Şuşanın bulaqları
kimi sərin və şirin bir bulaq da var. Yenə də əfsanəyə
görə, bu bulaqdan su içən ürəyində niyyət tutmalıdır.
İsraildə, Qüdsdə Ağlaşma (Göz
yaşı) divarında niyyətimi yazıb daşların arasına qoyduğum
kimi, Səmərqəndəki bulaqdan su içəndə də
ürəyimdə tutduğum niyyətin - Qarabağımızın, bütün başqa işğal olunmuş torpaqlarımızın tezliklə
azad olunması arzumun tezliklə baş tutmasını
istədim.
Səmərqənd
doğrudan da açıq səma altında unikal memarlıq muzeyidir. Belə
şəhər-muzey kimi onu dünyada bəlkə yalnız Romayla müqayisə etmək
olar. Reqistan meydanı dəqiq ölçülüb
biçilmiş miqyaslarına görə ən məşhur
meydanlarla - Romada Müqəddəs Pyotr, Peterburqda Senat, Parisdə
Etual (Ulduz) meydanlarıyla müqayisə oluna bilər.
Reqistan
qumluq deməkdir və bu meydan üç tərəfdən ecazkar binalarla əhatə olunub,
dördüncü tərəfdənsə giriş və baxış üçün
açıqdır. Bu açıq yerdən baxanda sol tərəfdəki
bina Uluqbəy
mədrəsəsidir. Mədrəsənin dörd tərəfdən
divarlarla əhatə olunmuş daxili sahəsi Avropa şəhərlərində, özəlliklə ispan memarlığında geniş
yayılmış patio - daxili həyətləri
xatırladır, amma təbii ki, Uluqbək mədrəsəsindəki həyət çox dəfə daha genişdir.
Reqistan
meydanının dördüncü, açıq tərəfində,
pillələrin üstündə skamyalar düzülür və vaxtaşırı burda
musiqi festivalları keçirilir. Ağ paltarlı gəlinlər
nişanlılarıyla, ərləriylə bura gəlib Reqistan meydanının fonunda şəkil çəkdirirlər.
Səmərqəndin
başqa məşhur abidələri sırasında Bibi
xanım məscidi,
Şahizində (əbədi yaşar şah)
nekropolu da dünyaca məşhurdurlar. Şahizində
məzarlığını memarlıq inciləriylə bəzəyən
ustalar sırasında azərbaycanlılar da olub.
Səmərqənddən ayrılıb sürət
qatarıyla Daşkəndə yollanır, iki saatdan sonra
çatırıq. Axşam qaldığımız beşulduzlu “Site palas” otelinin açıq
həyətində Özbəkistan höküməti
adından ziyafət verilir. Gur və
həzin səsli kişi və qadın müğənnilər özbək musiqisiylə bərabər,
Rəşid Behbudovun, Edit
Piafın, Frenk Sinatranın repertuarından mahnılar,
Rossininin “Sevilya bərbəri”, Puççininin “Turandot” operalarından ariyalar ifa
edirlər. Özbəkistan dövlətinin ayrılmaz
hissəsi Qaraqalpak respublikasından istedadlı gənc
müğənni bizim Müslüm
Maqomayevin repertuarından elə onun ifa tərzində iki
mahnı oxuyur, sonra bizə yanaşır, tanış oluruq.
Demə, Müslüm Maqomayev adına konkursda iştirak edib,
birinci mükafata
layiq görülüb. Onu təbrik
edirik. Artıq yetərincə məşhur müğənni
olduğu üçün haqqında lətifələr də
söyləyirlər. Hansı bir konsertindəsə
səhnədə oxuduğu zaman zəlzələ baş
verir, salondakı çıl-çıraq tərpənməyə
başlayır. Zəlzələdən xəbəri
olmayan gənc müğənni qürurla: -
“gördünüzmü” - deyir - “səsimin gücündən lüstra da əsməyə
başladı”.
Türkiyəli
yazıçı və tərcüməçi, ədəbiyyatımızın
sadiq dostu İmdat Afşarla görüşüb söhbətləşirik.
Çox məmnunuq ki, neçə il əvvəllərdə
Türkiyəylə Özbəkistan arasında yaşanan gərginlik
aradan qalxıb, siyasi və mədəni əlaqələr
gün-gündən daha da fəallaşır.
Türkiyədə ümumtürk məsələləriylə
bağlı toplantılarda Özbəkistan nümayəndələrinin
olmamasını görəndə doğrusu, çox
üzülürdüm. Özbəkistansız Türk
dünyası tam deyil və Türkiyə də Özbəkistançün
qardaş məmləkətdir.
İmdad
məni Cənubi Koreyadan gəlmiş türkoloq xanımla tanış edir. Xanımın adı Ingenq,
famili isə bircə hərifdən ibarətdir - O.
Türkoloji təhsilini Seulda başlayıb, İstanbulda tamamlayıb, bir çox türk
dillərini, o cümlədən, Türkiyə və Azərbaycan
türkcələrini, özbək dilini bilir. Türk
dünyasının bir çox bölgələrində olub,
ən ucqar yerlərinə - Yakutiya-Saxa və Altaylara da səfərlər
edib. Azərbaycana da gəlib. Universitetimizin müəllimi, yazıçı Vaqif
Sultanlı ilə yaradıcılıq əlaqələri
saxlayır. Xanım O özbək dastanı “Alpamışla” Koreya
eposu “Jumonq” arasında tipoloji analizə həsr etdiyi kitabını mənə
bağışlayır. Alpamışın mənşəcə
“Kitabi Dədə Qorqud”dakı Alp Bamsıya (Beyrəyə)
yaxınlığını nəzərə alsaq, bu,
koreyalı türkoloqun bir növ bizim folklorumuza da müraciətidir.
Madam O Azərbaycan ədəbiyyatına da maraq göstərir. Bizimlə bir təyyarədə Bakıya
uçacağını və iyirmi gün şəhərimizdə
qalacağını deyir.
Bakıya səhər saat 7-də uçmalıyıq. Hava
limanına saat beşdə gəlirik. Sabahın belə
erkən çağında Məmmədqulun,
Yazıçılar İttiffaqının sədri Siracəddin
Seyyidin bizi ötürməyə gəlmələrindən mütəəssir oluruq...
Yazımın
əvvəlində vəd etdiyim məsələ barəsində
- Yazıçılarla bağlı problemlər
haqqında bir neçə kəlmə yazmaq istəyirəm. Biz hər
zaman haqlı olaraq fəxr edirik ki, Azərbaycanda Yazıçılar
Birliyi dağılmadı,
parçalanmadı, jurnallarımız, qəzetimiz bağlanmadı. Axı bir çox
keçmiş
sovet
respublikalarında
yazıçı təşkilatları ya dağılıb itdi, ya da
Moskvada olduğu kimi, neçə yerə
parçalandı, ədəbi nəşrlərin çoxu da
ya çıxmır, ya da miskin vəziyyətdədir. Bütün bunlar həqiqətdir, amma xoş
istisnalar da var. Belə istisnalardan biri də qardaş Özbəkistan
imiş. Özbəkistanda da Yazıçılar İttifaqı fəaliyyətini
dayandırmayıb, parçalanmayıb, ədəbi nəşrlərini
nəinki qoruyub, hətta artırıb. Otuz
üç milyonluq Özbəkistan on üç vilayət və
bir Qaraqalpak respublikasından ibarətdir. Hər vilayətdə
Yazıçılar İttifaqının altı nəfər
ştatı olan bölmələri var və bölmə rəhbərlərinə
yüksək
maaş və idarə avtomobili verilir. Bundan
başqa, hər vilayətin hakimi (icra başçısı)
yazıçılara himayədarlıq şurasına rəhbərlik
edir. Qaraqalpak respublikasında isə öz
Yazıçılar İttifaqlarının imtiyazları daha böyükdür.
Yazıçıların Həmid Əlimcan adına yaradıcılıq evindən
başqa, ölkənin daha iki bölgəsində
yaradıcılıq evləri
tikilir. Daşkənddə yazıçılar
üçün
ayrılmış sahədə hərəsi 120 mənzilli
iki yaşayış binası dövlətin hesabına
tikilir. Mənimçün maraqlı məlumatlardan biri də keçmiş ədəbiyyat fondu
sayağı iki müasir fondun - “İcad” və “İlham”
fondlarının maliyyələşdirilməsi idi. “İcad” fondu yalnız
yazıçılara, “İlham” fondu digər sənət sahələrində çalışanlara xidmət
edir. Hər iki fondun gəlirləri qismən dövlət
büdcəsindən, qismən sponsorların
yardımlarından, qismən də bütün nəşriyyatlarda
(həm dövlət, həm özəl nəşriyyatlarda)
çap olunan yazıçı kitablarından ayrılan müəyyən
faizlərdən yaranır. Nəşriyyatların
bu faizləri ödəməsi qəbul olunmuş qanunla tənzimlənir.
Belə ödənişlərsiz heç bir nəşriyyat
lisenziya ala bilməz. Bu təcrübədən
bizim də istifadə etməyimiz barədə
düşünməyə dəyər.
1991-ci ildə
Əlişir Nəvai parkında müasir özbək yazıçılarından Abulla Qəhharanın, Aybekin və
başqalarının heykəlləri
ucaldılmışdı. Özbəkistan
Yazıçılar İttifaqının, Mədəniyyət
Nazirliyinin, İncəsənət Akademiyasının təkliflərinə
əsasən daha üç məşhur şairin - Həmid
Əlimcanın, onun həyat yoldaşı şairə
Zülfiyyə xanımın, Qafur Qulamın şəhərin
ayrı-ayrı bölgələrində qoyulmuş heykəlləri də bu Ədiblər xiyabanına
köçürülmüşdür. Hazırda
bu xiyabanda Xalq şairləri Erkin Vahidovun və
Yazıçılar İttifaqının sabiq sədri Abdulla
Arifovun da heykəlləri qurulur. Bu xiyabanda mənəviyyat
dərsləri, oxucularla, ilk növbədə gənclərlə
yazıçıların görüşlərinin təşkil
olunması, turistlərin özbək ədəbiyyatının
görkəmli xadimləriylə tanış olması
üçün şərait yaradılır. Bu
məqsədlə Özbəkistan mədəniyyət və
incəsənəti sərgi salonu Yazıçılar
İttifaqının sərəncamına verilir.
Yazıçılar
İttifaqının nüfuzunun daha da yüksəlməsinə yönəlmiş
bütün bu tədbirlər haqqında Prezident Şövkət
Mirziyayevin bir neçə müvafiq
qərarı çıxmışdır. Qərarların
icrası Baş nazir
A.Aripova və Prezidentin
Dövlət müşaviri, özü də tanınmış
yazıçı olan X.Sultanova
tapşırılmışdır.
Bir
çox orta məktəblərə
çağdaş
yazıçıların adları verilmişdir və
bu məktəblərdə yanız adlarını
daşıdıqları yazıçıların yox,
ümumiyyətlə, özbək ədəbiyyatının tədrisinə
xüsusi yer ayrılır. Elə iştirak etdiyimiz beynəlxalq konfrans da özbək ədəbiyyatının
dünyada
tanıdılmasına, araşdırılmasına, təbliğ
olunmasına həsr edilmiş mühüm addım idi. Nəvai və Babur
dühalarıyla, Mükimi, Həmzə Həkimzadə,
Çulpan irsiylə zəngin
olan özbək ədəbiyyatı
həqiqətən də dünyada təbliğ olunmağa və
tanınmağa layiqdir.
Dost,
qardaş özbək yazıçılarıyla sıx
yaradıcılıq əməkdaşlığımızı daha da inkişaf etdirmək isə Azərbaycan
Yazıçılar Birliyinin öhdəsinə düşən şərəfli və vacib vəzifədir.
11-12 avqust
525-ci qəzet 2018.- 18 avqust.- S.10-11.