“Yazmaq üçün təcrid
əsasdır, amma başqa şərtlər də var...”
KAMAL ABDULLA “YAZIÇI İLƏ
DİALOQ”DA YARADICILIĞIN TƏBİƏTİ,
MÜƏLLİF-MƏTN MÜNASİBƏTLƏRİ,
MİFOLOGİYA VƏ DİL MƏSƏLƏLƏRİ BARƏDƏ
DÜŞÜNCƏLƏRİNİ BÖLÜŞDÜ
Cavid QƏDİR
Dekabrın 19-da Bakı Kitab Mərkəzində
“Yazıçı ilə dialoq” layihəsi çərçivəsində
daha bir tədbir keçirildi. Bu dəfə Mərkəzin qonağı
yazıçı, Azərbaycan Dillər Universitetinin rektoru,
akademik Kamal Abdulla oldu.
Həmişəki
kimi bir az kənarda dayanıb iştirakçıların sırasına göz
gəzdirirəm. Ön sırada Yazıçılar Birliyinin
sədri, Xalq yazıçısı Anar, teatrşünas Məryəm
Əlizadə, Azərbaycanın Misirdəki səfiri Tural
Rzayev əyləşiblər. Folklor
İnstitutunun direktoru Muxtar İmanov, “Ədəbiyyat qəzeti”nin
baş redaktoru Azər Turan, “Türkologiya” jurnalının məsul
katibi Elçin İbrahimov da iştirakçılar
arasındadır.
Müşahidəmi yekunlaşdırdığım ərəfədə
Mərkəzin direktoru Günel Rzayeva tədbiri açıq
elan etdi. Qonaq haqqında qısa arayış verən direktor
onu yazıçı və insan kimi məziyyətlərindən
söz açdı.
Daha sonra söz Kamal Abdullaya verildi.
Qonaq əvvəlcə dəvət
üçün Bakı Kitab Mərkəzinə təşəkkürünü
bildirdi. Paytaxtda bu cür müasir,
geniş, rahat, oxucuların bütün növ
ehtiyaclarını nəzərə almaqla dizayn edilmiş mərkəzin
fəaliyyətə başlamasını kitabın bayramı
kimi qiymətləndirdi.
Ardınca Kamal Abdulla ənənəvi mühazirə
üslubundan qaçmaq üçün interaktiv yanaşma təklif
etdi. Görüşün dialoq formatında daha
maraqlı keçəcəyini dilə gətirdi. Çoxsaylı sualları səbrlə, ətraflı,
bütün xırdalıqları nəzərə almaqla,
üstəlik, zarafatından qalmadan cavablandırdı. Fasilə verəndəsə şeir oxudu.
Ən çox sevilən, təqdir olunan şeirlərindən
“Unutmağa kimsə yox...” haqqında da danışdı:
“Yaratdığım əsərlərdə
çalışıram, hər şeydən təcrid olum, bu
şeirin adısa son dörd misradan gəlir:
Yollar
getdi üzü dağa,
Yoxuşlar
enişlərdən çox,
Kimsə
yox xatırlamağa,
Unutmağa da kimsə yox.
-
ümumiyyətlə, özümü poeziyada ciddi mövqeyilə
seçilən bir adam hesab etmirəm...” -
dedi.
Kamal
Abdulla sözügedən şeirin sintaktik strukturundan da
söz açdı, bildirdi ki, bu, ikiqatlı mətndir:
“Üst qatı ayrıdır, alt qatı ayrı. Bir qatı odur ki, unutmağa kimsə yoxdur, yəni
heç kimi xatırlamıram. Digərisə pozitiv
yanaşmadır: hamı yadımdadır, ətrafımda
unudulmalı adamlar yoxdur”.
Yaradıcılıq
prosesi barədə suala cavab verən K.Abdullanın sözlərinə
görə, yazmaq üçün başlıca şərt təcriddir:
“Beynindəki ideyanı sözə, cümləyə
çevirmək, kağıza köçürmək
üçün yazıçı özünü ətrafdan
təcrid etməlidir. Məncə, təcrid əsasdır,
amma başqa şərtlər də var, hər halda...
Sözün açığı, yaradıcı proses
üçün dəqiq nə lazımdır, bunu tam mənada
bilmirəm”.
Məşhur
tənqidçi, ədəbiyyatşünas Mixail Baxtinin “insan
yalnız yaradıcılıq prosesində özüdür”
sözünə münasibət bildirən yazıçı
qeyd etdi ki, bu fikirlə müəyyən dərəcədə
razıdır: “Çünki insan yaşadığı həyatda
o qədər müxtəlif səhnələrin, fərqli
situasiyaların içində olur, hesab edir ki,
özlüyündə dəyişməzdir. Həmişə
deyirəm, dostlar cürbəcür olur, dəyişən
dostlar, dəyişməz dostlar. Maraqlı dostlar dəyişən
dostlardır, digərlərisə maraqsız... Dinamika
dəyişməkdədir. Bu o demək
deyil ki, dəyişməyənlər pis adamlardır, yox.
Sadəcə dinamika insanın diqqətini,
marağını özünə cəlb edir. Yaradıcı insan da dinamikdir, dəyişkəndir.
Davidin çılpaq təsvir olunduğu məşhur
heykəl var. Heç kim o heykəlin çılpaqlığına
fikir vermir. Amma boğazına qalstuk taxsan,
çılpaqlığı o dəqiqə gözə
batacaq... İzah etmək qəlizdir. Bir az çətin sualdır çünki”.
Müasir
dilimizdə bədii mifologiyamızın, xalq
yaradıcılığının ilk izləri barədə
suala yazıçı özünəməxsus, maraqlı
cavab verdi: “Mifologiya yalnız qədimdə
olmayıb. Elə indi də var. Məsələn,
“Günəş çıxır”, yaxud “Günəş
batır” nə deməkdir? Dilimiz mifoloji məngənədədir.
Bəzi alimlər buna dilin xəstəliyi də
deyirlər. Bütün metaforalar
mifologiyaya aparır. “Günəş çıxdı”,
“Günəş batdı”, “Qarşı yatan qara dağlar”... Bu cür misallar çoxdur. Dağ
məgər yatır? Fərq ondan ibarətdir
ki, biz indi ona yatmış kimi baxmırıq. Qədim insanlara görə, o dağlar yatıb, nə
vaxtsa oyanacaq. İnsana aid xüsusiyyətləri
təbiətə aid etməyə çalışıblar.
Bütün bunlar mifoloji təsəvvürdür.
Özümüzdən xəbərsiz onlarla
danışırıq. Bir misal var, Ptolemey
kimi danışırıq, Kopernik kimi
düşünürük. Kopernik deyirdi, Yer Günəş
ətrafında fırlanır, Ptolemey deyirdi, Günəş
Yer ətrafında fırlanır. Bu mənada,
mifologizmlər bu gün də bizimlədir.
Kamal
Abdulla sevmədiyi mətnlərindən də danışdı:
“Pozmağa əlim gəlməsə də, unutmağa
çalışdığım yazılar olur. Çalışıram, üzə
çıxarmayım. Bir məsələ
də var ki, çox sürətli yazıram. Bəzən buna görə məni dil pintiliyində
günahlandırırlar. Yazdığımla
təsvir etdiyim arasında sərhəd olmamasına
çalışıram. Dil sərhəddir,
maneədir. Bunu mənfi mənada qəbul
etməyin. Dil ətraf mühitlə insan
arasında maneədir. Amma mən
çalışıram ki, o sərhədi aşım. Sonradan yazdığımı redaktə edirəm.
Bu prosesi çox sevirəm. Mənə elə
gəlir, əvvəlki həyatımda redaktor olmuşam...”
Yazıçı
hesab edir ki, hər yazı əhlinin bir istiqaməti var: “Məsələn
yazdığım hansısa şeiri, bir də gördün,
hekayəyə, romana çevirdim. Mənim mətnim
mənim laboratoriyamdır. “Yarımçıq
əlyazma” romanım “Beyrəyin taleyi” və “Casus” pyeslərimdən
yaranıb. “Sehrbazlar dərəsi” adlı
şeirim vardı. Bütün bunlar
bir-birini əvəzləyir. Açığı,
qarşıma məqsəd qoymuram ki, indi şeir, hekayə, yaxud roman yazacam.
Misra gəlirsə, şeir olur, cümlə gəlirsə, nəsr...”
Kamal
Abdulla danışdıqca uzun, ağır, bir az
qəliz cümlələr kələf kimi
açılır, açıldıqca, içində
itib-batıram. Sonra yavaş-yavaş kələfin
ucunu tapır, natiqin arxasınca yola düşürəm.
Dinləyirəm, Kamal Abdulla rəvan ahənglə şeir
oxuyur:
Pərdə
açılır, bu, bir səhnədir...
Tamaşaçılar,
nə qədər çiçək...
Kimsə əl
çalır, kimsə əl edir,
Hər şey tanışdır köhnə
nağıl tək.
Səhnədə
bizik - sənsən və mənəm,
Bir də
sevgimiz - tükənməyəcək...
... Müəllif kitabı örtür. Tamaşaçılar şeirin sehrindən silkinib əl
çalırlar. Və növbəti sual burulğanı
başlayır...
Kamal
Abdulla deyir ki, qəhrəmanı ədəbiyyat adamı,
şair olan çox əsərlər yazılıb və
yazılır: “Mənsə qarşıma belə əsər
yazmaq məqsədi qoymamışam. Amma
düşünürəm ki, şair ömrünü təsvir
etsəm, son dərəcə nikbin bir xarakter ortaya
çıxardı. Füzuli haqqında
bir hekayə yazmışam. Orda Füzuli
tanıdığımız kimi deyil. Mənimçün
maraqlıdır, şeir yazmayanda, həyatda necə olub, kimi
sevib, kimə nifrət edib. Gerçək Füzulini,
Nizamini tanımırıq. Nizaminin həyatı
ilə bağlı çox əfsanələr gəzir.
Amma həqiqət nədir, xəbərsizik.
Nəsimi həyatda necə olub? Yaradıcılıq bir şeydir, xarakter başqa
şey. Şəxsiyyətlə
yaradıcılığı birləşdirməyə
çalışanlar göylə yeri birləşdirməyə
çalışanlar kimidirlər. Şəxsiyyətin
öz yolu olur, yaradıcılığın öz yolu. Bu da təbiidir. Məsələn,
yazıçı əsərində mənfi obraz da, xoşagəlməz
obrazı da yaradır. Amma özü şəxsiyətcə
böyük insan ola bilər. Çünki yaradıcılığı ilə
müəllifi eyniləşdirmək yanlışdır”.
Kamal Abdulla “Kitabi-Dədə Qorqud” dastanı ilə
bağlı da geniş danışdı. Bildirdi ki,
“Yarımçıq əlyazma” əsərində dastanda
olmayan hər hansı nüans yoxdur: “Düzdür, mən
xeyli mətləbi açmışam, müəyyən
improvizələr etmişəm. Amma bu o demək
deyil ki, dastanın kontekstinə xələl gətirmişəm,
yaxud ondan kənara çıxmışam. Sadəcə olaraq qaranlıq məqamlara işıq
tutmağa çalışmışam. Hətta bir professor
“Yarımçıq əlyazma”m haqqında yazmışdı
ki, Kamal Abdulla “Kitabi-Dədə Qorqud”un on
üçüncü boyunu tapıb, “Yarımçıq əlyazma”da
elə bu boydur. Bir məsələni də
vurğulamalıyam ki, mənim bu əsərləri
yazmağımda Xalq yazıçısı Anarın, onun
dastan haqqında araşdırmalarının, improvizələrinin
böyük rolu olub. Onlar olmasaydı, bu əsərlər
də ortaya çıxmayacaqdı”.
Yazıçı ədəbi mükafatlar barədə,
eləcə də adının Nobel mükafatı ilə
hallanmasından, görkəmli İtaliya
yazıçısı Umberto Eko ilə onun evində baş
tutan görüşündən də söz açdı: “Bir məsələni də açıqlığa
qovuşdurum ki, mən heç vaxt hansısa mükafata namizədlik
üçün müraciət etməmişəm, o cümlədən,
Nobel mükafatına. İsveç Akademiyasının
müxtəlif ölkələrdə nümayəndələri
olur. Bu ekspertlər kimlərin namizəd göstərilə
biləcəyi barədə rəy verirlər. Mən bilən,
heç Yazıçılar Birliyi də kimisə Nobelə
namizəd kimi göstərə bilməz. Məndə
üç məktub var. Hər üçünü də
akademiyanın ölkəmizdəki nümayəndəsi verib.
Birinci məktubda ekspertdən namizəd göstərməsi
barədə xahiş var. İkinci məktubda nümayəndə
“Yarımçıq əlyazma” romanımı namizəd kimi
göstərib. Sonuncuda isə namizədliyin qeydə
alınması barədə rəy var. Vəssalam. Mənim bu
məsələ barədə başqa məlumatım yoxdur.
Eko ilə görüşümdən də bir az
danışım. Görüş yazıçının
evində baş tutdu. Əvvəlcə yarım saatlıq nəzərdə
tutulan görüş iki saat çəkdi. Müxtəlif
mövzulardan danışdıq. O mənim
yaradıcılığım barədə rəy verdi, müəyyən
məsləhətlərini mənə çatdırdı.
Dedi ki, bir qədər qəliz yazıram. Hətta zarafatyana əlavə
etdi ki, sənin romanını çimərlikdə oxumaq
olmaz. Məni kitabxanasıyla tanış edərkən Coysun
“Uliss” romanını göstərib güldü ki, bu səndən
də qəliz yazır”.
Xalq
yazıçısı Anar Kamal Abdullanın
yaradıcılığı haqqında fikirlərini
bölüşdü. Onun həm yazıçı, həm
akademik, həm də dilçi alim kimi Azərbaycan dilinə, ədəbiyyatına,
ictimai düşüncəsinə təsirindən
danışdı. Teatrşünas Məryəm Əlizadə
də Xalq yazıçısının sözlərinə
qüvvət verdi. Kamal Abdullanın şair,
yazıçı kimi qüdrətindən söz açan
teatrşünas onun dramaturji yaradıcılığına da
diqqət çəkdi.
Sonda
iştirakçılara dərin təşəkkürünü
bildirən Kamal Abdulla oxucular üçün kitab imzaladı.
525-ci qəzet 2018.- 29 dekabr.- S.11.