“Çingiz Aytmatov: milliliklə
bəşəriliyi birləşdirən fenomen”
ƏDƏBİYYAT
İNSTİTUTUNDA BEYNƏLXALQ ELMİ KONFRANS OLUB
Dünən
AMEA-nın Nizami Gəncəvi adına
Ədəbiyyat İnstitutunda dünya şöhrətli
yazıçı Çingiz Aytmatovun 90 illik yubileyinə həsr
olunmuş “Çingiz Aytmatov: milliliklə bəşəriliyi
birləşdirən fenomen” adlı beynəlxalq elmi konfrans
keçirilib.
Konfransda Ədəbiyyat
institutunun əməkdaşları, tanınmış
ziyalılar, ədəbiyyatşünaslar, türk
dünyasından Azərbaycana təşrif buyuran qonaqlar və
media nümayəndələri iştirak ediblər.
Tədbirdən
öncə qonaqlar foyedə Mirzə Fətəli Axundzadə adına Azərbaycan Milli Kitabxanasının təşkil
etdiyi kitab sərgisi və yazıçının şəkillərindən
ibarət rəsm sərgisi ilə tanış olublar.
Beynəlxalq
konfransı giriş sözü ilə AMEA-nın vitse-prezidenti, Nizami Gəncəvi
adına Ədəbiyyat İnstitutunun direktoru, akademik İsa Həbibbəyli
açaraq Çingiz Aytmatovun
yaradıcılığının milli və bəşəri
keyfiyyətlərindən bəhs edib, fəaliyyəti,
Ümumtürk ədəbiyyatında və beynəlxalq
miqyasda yeri haqqında məlumat verib, keçirilən beynəlxalq
elmi konfransın məqsədini açıqlayıb. Akademik
bildirib ki, Çingiz Aytmatov hər zaman Azərbaycanda sevilən,
əsərləri daima dilimizə tərcümə olunaraq
müxtəlif nəşriyyatlarda dəfələrlə nəşr
edilən nadir yazıçılardan biridir: “Çingiz
Aytmatov Azərbaycan xalqının böyük dostu idi. O, Azərbaycan
mütəfəkkirlərinin
yaradıcılıqlarını yaxşı bilir və
yüksək dəyərləndirirdi. O, Cəlil Məmmədquluzadəni
hekayənin böyük ustadı adlandırırdı. Bilirik ki, Mirzə Cəlil ilk dəfə Azərbaycan
ədəbiyyatında kiçik adamı böyük ədəbiyyata
gətirmişdi. Eləcə də
Çingiz Aytmatovun yaradıcılığında da
kiçik adamlardan bəhs olunur. Bundan sonra
dünya ədəbiyyatında bir çox
yazıçıların əsərlərində bu
tendensiyaya rast gəlirik. Deməli, o,
kiçik adamı dünya miqyasında böyük ədəbiyyata
gətirdi. Kənd müəllimi, Cəmilə,
Tyanşan dağlarının ətəklərində
yaşayan kəndlilər və s. məhz bu qəhrəmanlara
misal ola bilər. Beləcə onun əsərləri
ilə kiçik adam ədəbiyyatın əsas
qəhrəmanına çevrildi”.
İsa Həbibbəyli
yazıçının əsərlərinin dilindən bəhs
edib, onun bədii koloritindən söz açıb:
“Çingiz Aytmatov əsərlərində türk ruhunu əks
etdirsə də, demək olar ki, onların hamısını
rus dilində yazmışdı. Onun dünya
miqyasında tanınmasında bu faktın da sözsüz ki,
rolu olub.
Hər kəs ona ürəklə bizim
yazıçımız deyir. Çünki o, təkcə
qırğızların, türklərin, sovet
imperiyasının deyil, bütün planetin
yazıçısıdır”.
Akademik çıxışında bir faktı da
qonaqların diqqətinə çatdırıb. Belə ki,
UNESCO-nun hesablamalarına görə, Çingiz Aytmatov 170 dildə
olmaqla dünyanın ən çox oxunan üç
yazıçısından biridir. Digər
ikisi isə Lev Tolstoyla Şekspirdir.
Natiq
konfransda qonaqlara təqdim olunan AMEA-nın Nizami Gəncəvi
adına Ədəbiyyat İnstitutunun nəşri “Müqayisəli
ədəbiyyatşünaslıq” jurnalının yeni adda ilk sayının
bütünlüklə Çingiz Aytmatova həsr olunması
İnstitutun, bütövlükdə Azərbaycan Milli Elmlər
Akademiyasının “Çingiz Aytmatov ili”nə töhfəsi
olduğunu deyib: “Bu il böyük Türk dünyasında onun
90 illik yubileyi ilə əlaqədar Çingiz Aytmatov
bayramları keçirilir. Qeyd etməliyik ki, 2018-ci ilin
Çingiz Aytmatov ili elan olunmasından sonra bu münasibətlə
keçirilən ən böyük bayram məhz bu gün
Nizami Gəncəvi adına Ədəbiyyat
İnstitutunda keçirilən elmi konfransıdır”.
Beynəlxalq
Türk Mədəniyyəti Təşkilatının
(TÜRKSOY) baş katibi Dusen Kaseyinov
çıxışında TÜRKSOY haqqında geniş məlumat
verib və qeyd edib ki, Türk dünyasının UNESCO-su
adlandırılan TÜRKSOY yarandığı 25 il ərzində
Türk dünyasının parlaq şəxsiyyətlərinin
yubileylərini diqqətdən kənarda saxlamamış,
geniş miqyasda qeyd etmişdir: “2018-ci il də böyük
qırğız yazıçısı Çingiz Aytmatovun
90 illik yubileyi münasibətilə “Çingiz Aytmatov ili” elan
olunub. Bu münasibətlə biz il boyu bir
sıra ölkələrdə tədbirlər, konfranslar, gecələr
təşkil olunur. Azərbaycanın, xüsusən
Azərbaycan Milli Elmlər Akademiyasının bu işdə
bizə dəstəyi də çox sevindirici haldır və
biz buna görə təşəkkürümüzü
bildiririk.Çingiz Aytmatovun əsərləri dünya ədəbiyyatının
parlaq səhifələridir. O, türk mənəviyyatını
əsərlərində çox yüksək şəkildə
əks etdirib”
TÜRKSOY-un
baş katibi, Çingiz Aytmatovu fateh Çingiz Xanla müqayisə
edib, qələmin hər zaman qılınc üzərində
qələbə çaldığını
vurğulayıb: “Böyük Çingiz Xan dünyanı
qılınc, Çingiz Aytmatov isə qələmlə fəth
etmişdir. Ancaq qılınc fatehliyi müvəqqətidir,
bir gün mütləq sona yetəcək. Qələm
isə daim yaşayır. İllər
keçdikcə daha artıq insanların qəlbini fəth
edir. Çingiz Aytmatov hər zaman türk
mədəniyyətinin dünyadakı təbliğini
çox yüksək səviyyədə həyata
keçirib”.
Ç.Aytmatovun
nəinki Türk dünyasında, eləcə də
bütün dünya ədəbiyyatında özünəməxsus
iz qoyduğunu deyən Türkdilli Ölkələrin Parlament
Assambleyasının baş katibi Altınbek Mamayusupov onun siyasi
fəaliyyətindən də söz açıb: “Çingiz
Aytmatov təkcə bədii yaradıcılıqla deyil, həmçinin,
siyasi fəaliyyətlə də öz xalqına xidmət
etmişdir. Cəmiyyət üzərində
böyük təsirə malik yazıçı
qırğız mədəniyyətini, adət-ənənələrini,
milli təfəkkürünü beynəlxalq miqyasda uğurla
təmsil etmişdir. O, diplomat kimi fəaliyyətində
ilk olaraq Avropa-Türk xalqları arasında
qarşılıqlı əlaqələrdə mühüm
rol oynayırdı”.
A.Mamayusupov yazıçının
dilə qarşı həssaslığını,
qırğız dilinin inkişafındakı önəmini də
xüsusi vurğulayıb: “O, dilin qorunması və
inkişafında da böyük işlər
görmüşdü. Onun dil məsələsinə
toxunarkən ölümsüz “Manqurt”u xatırlayırıq.
Təəssüf ki, indiki manqurt insan
simalarından birinə çevrilib”.
Vaxtilə
Ç.Aytmatovla yaxın dostluq əlaqələri olan millət
vəkili, yazıçı Hüseynbala Mirələmov
konfransdakı çıxışında onun öncə
yaradıcılığı, sonra isə özüylə
tanışlığından bəhs edib: “Mən ilk dəfə
onu 1963-cü ildə “Cəmilə” povesti ilə oxumuşam. Sonra bir-bir onun bütün əsərlərini
mütaliə etdikcə yaradıcılığına
böyük sevgim yarandı. Dəfələrlə
oxumağıma baxmayaraq, mən yenə də onun əsərlərindən
doymuram, indinin özündə də tez-tez bu əsərlərə
müraciət edirəm. Çingiz Aytmatov
sözün həqiqi mənasında nəhəng adamdır”.
Millət
vəkili özünün “Xəcalət” povesti sayəsində
onunla tanışlığını da xatırlayıb: “Mən
öz povestimi ona göndərmişdim. Bir müddət sonra
o, mənə zəng elədi və povesti çox bəyəndiyini
dedi. Dedi ki, “burada Qarabağ həqiqətlərini çox
gözəl mənalandırmısan və mən
çalışacam ki, bu povesti
Qırğızıstanda çap edək”. Cəmi
altı aydan sonra o, öz sözündə duraraq kitabı
qırğız dilində “Armen” adı ilə çap
etdirdi. Sonra biz onunla Misirdə, Brüsseldə,
Bakıda dəfələrlə görüşdük”.
H.Mirələmov
çıxışının davamında
yazıçının ayrı-ayrı əsərləri
haqqında düşüncələrini
bölüşüb.
Rusiya
Federasiyasından tədbirə qatılan filologiya üzrə
elmlər doktoru, professor Vladamir Aqenesov
yazıçı ilə bağlı fikirlərini
bölüşüb. Professor bildirib ki, Çingiz Aytmatov həm
qırğız dilində, həm rus dilində əsərlərini
qələmə alan və hələ
sovet dövründə çox sevilən yazıçı
olmuşdur. O, AMEA Nizami Gəncəvi adına
Ədəbiyyat İnstitutunda keçirilən tədbirin əhəmiyyətli
olduğunu vurğulayıb.
“Ədəbiyyat” qəzetinin baş
redaktoru Azər Turan çıxışında
Ç.Aytmatovla 2008-ci ildə Bakıdakı
görüşünü xatırlayıb və qeyd edib ki,
onun Azərbaycan, Azərbaycan xalqına və ədəbiyyatına
müsbət mənada fərqli baxışı vardı. O
deyib ki, Çingiz Aytmatov özündə,
yaradıcılığında dünyanı qlobal şəkildə
elə birləşdirmişdi ki, sanki yeriyən Yer kürəsinə
çevrilmişdi.
Yunus
Əmrə İnstitutunun Azərbaycan təmsilçiliyinin
müdiri Cihan Özdemir Ç.Aytmatovla bağlı xatirələrini
bölüşüb: “O, yüksək müşahidə
qabiliyyətilə dünyanı çox gözəl
qavrayırdı. Bu, onda uşaqlıqdan
vardı. Bəlkə də Allah vergisi idi.
O, əsərlərində qırğız ruhunu idealizə
etməyib. “Manqurt”da əslində Sovet rejiminə
kinayə edir. Yəni, siz öz
ideyalarınızla bizi manqurta çevirmək istəyirsiniz,
biz isə bunun fərqindəyik və mən bunu yazıram.
Siz isə məni oxuyursunuz. Deməli,
yazıçının nəyi yazmağı yox, necə
yazmağı önəmlidir. O, çağının
ruhunu duyan və bunu əsərlərində əks etdirən
yazıçı idi”.
Bakıdakı Misir Mədəniyyət və Təhsil əlaqələri
mərkəzinin rəhbəri Əhməd Sami əl-Aydi
Çingiz Aytmatovun əsərlərinin Misirdəki nəşrləri
haqqında məlumat verib.
Azərbaycan Milli Kitabxanasının
direktoru, professor Kərim Tahirov çıxışında
deyib ki, Çingiz Aytmatov təkcə qırğız
xalqının deyil, bütün türk dünyasının,
mədəniyyətinin və ənənələrinin
tanıdılmasında böyük rol oynayıb”.
Daha sonra çıxış edən
professor Abuzər Bağırov, Özbəkistanda fəaliyyətdə
olan azərbaycanlı jurnalist Qulu Kəngərli, filologiya
üzrə fəlsəfə doktoru Ülviyyə Hüseynova
Çingiz Aytmatov yaradıcılığı haqqında
düşüncələrini bölüşüblər.
Çıxışlardan
sonra məruzələr dinlənilib.
Filologiya üzrə elmlər doktoru, professor Leyla Gərayzadə Çingiz Aytmatovun
yaradıcılığında ümumbəşəri
problemlərdən bəhs edib.
Filologiya üzrə elmlər
doktoru Elnarə Akimova “Çingiz Aytmatovla yeniləşən
dünya” adlı məruzəsi ilə
yazıçının yaradıcılığını
beynəlxalq miqyasda təhlil edib.
“Çingiz Aytmatovun
yaradıcılığında insan və təbiətin
dialektikası” mövzusunda məruzə ilə Filologiya
üzrə fəlsəfə doktoru Nərgiz Cabbarlı
çıxış edib.
Filologiya üzrə fəlsəfə
doktoru Mehman Həsən “Əsrə bərabər gün”
romanında üslubi kontekst: Boranlıdan kosmosa qədər”
mövzusundan söz açıb.
Konfrans boyunca ekranda Ədəbiyyat İnstitutunun şöbə müdiri Zakirə Əliyevanın foto şəkillərdən hazırladığı video çarx nümayiş olunub. Çarxda yazıçının müxtəlif illərdəki fəaliyyətini əks etdirən, eləcə də Azərbaycan səfərlərindən görüntülər yer alıb. İ.Həbibbəyli həmin video çarxın bir nüsxəsini akademiyanın adından TÜRKSOY-a hədiyyə edib. Həmçinin, çıxışçılara Ədəbiyyat İnstitutunun adından “Təşəkkür bəlgəsi” təqdim olunub.
Şahanə MÜŞFİQ
525-ci qəzet.-2018.- 14 iyul.- S.15.