Azərbaycan
dili tarixşünaslığına töhfə
Azərbaycan dili
anlayışının tarixi haqqında fikir söyləmək
Azərbaycan dilinin tarixini araşdırmaq qədər çətin
və məsuliyyətli bir işdir.
Məlumdur ki,
türk xalqlarına aid linqvonimlər (dil adları) ya etnos
adlarından, ya da toponimlərdən əmələ gəlir.
Digər xüsusi isimlər (əsasən
şəxs adları) əsasında yaranmış dil
adlarına da türk xalqlarında rast gəlmək olur (məsələn:
özbək dili, cığatay dili). Bəzən belə adlar
siyasi, ideoloji amillərin, yaxud dövlətə məxsus metodologiyanın
təsiri ilə dəyişikliyə məruz qalır (Məsələn,
sovet dövründə türk dili "Azərbaycan dili",
oyrot dili "Altay dili" adlandırılır). Bu öz növbəsində on illərlə davam edən
(və sonralar da davam edəcək) müxtəlif tipli proseslərin
başlanğıcı olur. İlk
növbədə köhnə linqvonimlə hər cür
ictimai-kommunikativ, hətta linqvistik bağlılıq itir.
Köhnə linqvonimə aid olan bədii, mədəni, elmi
irslə əlaqə zəifləyir (dil
daşıyıcılarının adaptasiyası bir yana) və hər bir halda bu əlaqəni bərpa
etmək üçün istənilən bədii, elmi ədəbiyyatda,
mətbuat dilində izahlar, şərhlər tələb
olunur. Bu sırada xalqın etnogenezi ilə də
bağlı məsələlərin həllində çətinliklər
yaranır, onun mənşəyi düzgün istiqamətdə
izah olunmaya bilir.
Bəzən dillər,
xüsusilə ədəbi dil zaman və məkan fərqləri
ilə müxtəlif cür adlandırılır. Orta əsrlər ümumtürk ədəbi
dili Nəvainin sələfləri olan şairlər tərəfindən
türki adlandırılır, Mahmud Kaşğari XI əsr ədəbi
dili üçün Xaqaniyyə türkcəsi, Ədib
Əhməd Yüqnəki Kaşğar tili ifadələrini
işlədir. Bəzən də olur ki, dillərə
ayrı-ayrı xüsusiyyətlərinə görə adlar
verilir. M.Kaşğari XI əsrin məlum linqvonimləri
ilə yanaşı, ədəbi normalılıq,
alınmaların dildə mövcudluğu və bu tipli digər
kriteriyalara görə onları təsnif edir: öztürkcə
olan, ən yeni, ən doğru, ən açıq, ən
tatlı olan, incə, pozuq dillər və s.
Sözsüz,
bunlar ciddi elmi araşdırmaların mövzusudur və elmi
araşdırma olmadan istənilən linvonimin mənşəyi,
yaranma tarixi, etnosun tarixinə və dilinə münasibəti
barədə ən azı ağlabatan fikir söyləmək
mümkün deyil. Odur ki, müasir dövrdə türk
dillərindən birinin adı olan "Azərbaycan dili"
anlayışının öyrənilməsi, yaranma tarixi,
mahiyyəti, dilimizin öz
adı, eləcə də adlandırıldığı
müxtəlif terminlər, Cənubi Azərbaycanda hələ
də mövcud olan türki termininin işləkliyi (və bu
ad altında ana dilimizin nəzərdə tutulması; məsələn:
Şəhriyarın şeirlərində bu cürdür) kifayət
qədər əhəmiyyətli məsələlərdəndir.
Bu baxımdan gənc
alim Aysel Qəriblinin "Elm və təhsil" nəşriyyatında
çap edilən "Azərbaycan dili"
anlayışının tarixi" kitabı "Azərbaycan
dili" anlayışının formalaşma prosesi, mahiyyəti
barədə mükəmməl təsəvvür yaradan ciddi
elmi araşdırmaların nəticəsidir. Əsərdə
"Azərbaycan dili" anlayışının tədqiqi
tarixi, təşəkkül tarixi və dövrləri, mənşəyi,
"Azərbaycan dili" anlayışının Azərbacan
coğrafiyasına bağlılığı məsələləri,
eləcə də türk xalqlarının adlandırılma
tendensiyaları, "türk dili" anlayışının
təşəkkülü, mənşəyi haqqında məlumat
verilir, "Azərbaycan dili" anlayışının
normalaşmasından, müasir mərhələdə "Azərbaycan
dili" anlayışından bəhs olunur.
İlk
öncə "türk dili" anlayışının
tarixi dövrləşdirilir. Birinci dövrü əhatə
edən tarixə qədərki "türk dili"
anlayışından bəhs olunur, türk linqvoniminin müxtəlif
mənbələrdə bizə gəlib çatan
variantları - turuhka (Misir mənbələrində və
hindlilərdə), etrusk (Avropa mənbələrində),
syunnu, xunnu; (Çin mənbələrində) sözləri
haqqında məlumat verilir. İkinci dövr
"türk dili" anlayışının yazılı
abidələrdə təmsil olunduğu orta əsrləri əhtə
edir; sonuncu dövr isə "türk dili"
anlayışının müxtəlif xalqlara
diferensiasiyası ilə səciyyələnir.
Orta əsr
mənbələrindən biri - Mahmud Kaşğarinin
"Divani-lüğət-it türk" əsəri
"türk dili" anlayışının məzmununu daha
dəqiq, daha real şəkildə əks etdirir. Çox maraqlıdır ki, bu dövrdə ədəbi
türkcə anlayışını ifadə etmək
üçün M.Kaşğari "Xaqaniyyə türkcəsi",
Əhməd Yüqnəki "Kaşğar tili",
Y.Balasaqunlu isə "Buğra xan dili" birləşmələrindən
istifadə edirlər. Xaqaniyyə türkcəsinin orta əsrlər
boyu tanındığı "türki" termini isə XIX əsrə
qədər (Məhəmməd Əfşarın "Fənni-sərfi-türki",
M.Ş.Vazehin "Kitabi-türki" əsərlərinin
adlarını xatırlayaq), Cənubi Azərbaycan (İran) ərazisində
XX əsrdə də işlənmişdir.
Şərq,
Şimal-Qərb, Cənub-Qərb türkcələrinin
diferensiallaşması ilə orta əsrlər türk ədəbi
dilləri təşəkkül tapır (məmlük-qıpçaqca,
səlcuqca, cığatayca və s.).
Sonrakı
inkişaf dövründə kifayət qədər aydın məzmuna
malik "türk dili" anlayışından sonra daha
konkret, etnik və coğrafi sərhədləri aydın olan
türk dilləri anlayışı aktuallaşır. Müəllif "türk dilləri"
anlayışının da təşəkkül tarixini
üç dövrə bölür:
a) ilk
orta əsrlərdən yeni dövrün əvvəllərinə
qədər;
b) yeni
dövrün əvvəllərindən XIX əsrin
ortalarına qədər;
c) XIX əsrin
ortalarından sonra.
Əsərdə
hər dövr özünəməxsus xüsusiyyətləri
ilə səciyyələndirilir. Birinci
dövrdə "türk dilləri" anlayışı
"dağınıq" və ya "pərakəndə"
şəkildə mövcuddur. Türk
xalqları və dilləri XIX əsrin əvvəllərindən
diferensial şəkildə dərk edilir. XIX
əsrdə türk ləhcələri, türk-tatar dilləri
birləşmələrindən istifadə olunur.
XIX əsrin sonu, XX əsrin
əvvəllərində dil (ədəbi dil) müəyyənliyinə
aid daha bir termin - "ortaq türk dili" anlayışı
gündəmə gəlir. XX əsrin
sonlarından etibarən türkoloji dilçilikdə ortaq
türk dili ideyası əhəmiyyətli yer tutmağa
başlayır. Görkəmli alimlər,
dil tədqiqatçıları müasir dövrdə
ümumtürk ədəbi dilinin yaradılması
yollarından bəhs edirlər.
Kitabda "Azərbaycan
türkcəsi" anlayışının təşəkkülü,
"qədim Azərbaycan dili" anlayışı
haqqında mülahizələr irəli sürülür, Azərbaycan
adının mənşəyi ilə bağlı fikirlər
araşdırılır, Az (türk tayfasının adı) +
ər ("igid") + bay (ər sözünün mənasını
gücləndirir) + qan ("məkan") izahının
doğruluğu şübhə altına alınır;
izahdakı sözlərin həm semantik strukturu
dağınıq görünür, həm də türk
dilinin söz yaradıcılığı üçün səciyyəvi
sayılmır.
Azərbaycan türkcəsi
anlayışının mənşəyindən bəhs edən
müəllif qeyd edir ki, "Kitabi-Dədə
Qorqud"dakı "oğuz tayfalarının dili"
anlayışı nəticə etbarilə "Azərbaycan
dili"nin sələfidir. XX
əsrin 30-cu illərinə qədər (XIX əsrin II
yarısını çıxmaq şərtilə) türk
dili ifadəsi "Azərbaycan dili"
anlayışının bütün məzmun tutumunu ifadə
edir. XX əsrin 30-cu illərinin
ortalarından etibarən stabilləşən ənənəyə
görə "Azərbaycan dili" linqvonimi Azərbaycanda
yaranan türkdilli ədəbiyyatın dilini ifadə etmək üçün
işlədilir. Müəllif doğru
olaraq qeyd edir ki, bu linqvonimdən Azərbaycan dilinin qədimliyinə
doğru qeyd-şərtsiz istifadə elmi-metodoloji problemlər
yaradır. Elə buradaca qeyd edir ki, "Azərbaycan
dili" anlayışının öz adı ilə meydana
çıxmasının əsas tarixi səbəbi türk
dillərinin diferensiasiyası nəticəsində Azərbaycan
türkcəsinin təşəkkülüdür. Maraq doğuran
mülahizələrdən biri də ilk orta əsrlərdən
başlayaran türk dilinin diferensiasiyasının türk dilləri,
məsələn, oğuz qrupu üçün ümumi və
ortaq olan eposların dilində özünü göstərməsidir.
Ortaq eposlar regional keyfiyyətlərinə, dilinə
görə fərqləndirilir. Müəllif
yazır ki, M.Füzuli, Ş.İ.Xətai, Həbibi,
M.Əmani, M.V.Vidadi xətti ilə diferensiallaşan Azərbaycan
türkcəsinin yazılı ədəbiyyatda ən aydın
təzahürü M.P.Vaqifin dilidir. Lakin təəssüf
ki, nə Vaqif, nə də onun müasirləri öz dilləri
barədə heç bir məlumat vermədikləri kimi, onun
adını da çəkmirdilər.
XIX əsrdə
rus (və bəzi Qərbi Avropa) mənbələrində
türk dili ilə yanaşı, tatar dili, türk-tatar dili adları
işlədilməyə başlayır. Həmin
dövr rus dilində "tyurkskiy yazık" və
"turetskiy yazık" anlayışları fərqləndirilir.
"Aderbidjan ləhcəsi" ifadəsi
işlədilir (İ.N.Berezin tərəfindən). Bu dövrdə ana dilimiz "Qafqaz tatarcası",
"Zaqafqaziya tatarcası" da adlandırılır. Son iki linqvonimin yaranma və işlənmə yeri rus
mənbələri idi. Bizcə, XVIII əsrin
sonu - XIX əsrin əvvəllərində coğrafi
baxımdan ruslara daha yaxın olan və etnik xüsusiyyətlərinə,
o cümlədən, dilinə rusların daha çox bələd
olduqları türk xalqı Volqaboyu tatarları olmuşdur.
Bu səbəbdən ruslar XIX əsrin 20-ci illərində
Cənubi Qafqazla ilk tanışlıq zamanı tatar dilinə
yaxın türkcəni də bu cür - tatar dili, Qafqaz
tatarcası, Zaqafqaziya tatarcası adlandıra bilərdilər.
Kitabda, həmçinin,
XX əsrin 20-ci, 30-cu illərində "türk dili"ndən
"Azərbaycan dili"nə keçid prosesləri, XX əsrin
ikinci yarısı Azərbaycan dilçiliyində, Şimalda
və Cənubda, həmçinin, müasir mərhələdə
"Azərbaycan dili" anlayışından geniş şəkildə
bəhs olunur. Əsər bütövlükdə
Azərbaycan dili anlayışının tarixinə dair ilk
böyük araşdırma olduğu qədər də Azərbaycan
dili tarixşünaslığına çox qiymətli
töhfədir.
Yadigar
ƏLİYEV
Filologiya
üzrə elmlər doktoru,
professor
525-ci
qəzet.- 2018.- 12 iyun.- S.7.