Tariximizin faciəli səhifəsi:
mart soyqırımına aid iki mühüm fraqment
1918-ci
ilin mart ayında Bakıda Stepan Şaumyanın rəhbərliyi
ilə bolşevik-daşnak hərbi birləşmələrinin
törətdiyi faciə ilə əlaqədar AMEA Məhəmməd
Füzuli adına Əlyazmalar
İnstitutunda iki əlyazma fraqmenti saxlanılır.
Təxminən
yüz il əvvəl
köçürülən, artıq rəngi
saralıb-solmuş, qat kəsmiş vəziyyətdə olan və
bəzi yerləri qopub düşdüyündən çətinliklə
oxunan hər iki əlyazma 1918-ci il mart hadisələrinin
iştirakçısı olan, 3-4 gün ərzində
Bakıda düşmənlə qəhrəmancasına
vuruşmuş iki nəfərin dilindən qələmə
alınmışdır. Əlyazma mətnləri
kiçik həcmli olsa da, hadisələri yığcam və
tam gerçəkliyilə əks etdirməsinə görə
olduqca qiymətli yazılı materialdır. Bu əlyazmaların mühümlüyünü nəzərə
alıb, məzmunundan bəhs etməzdən öncə, hər
bir mətnin paleoqrafiyasına, yəni əlyazmaların
xüsusiyyətlərinə də diqqət yetirməyi vacib
hesab edirik.
Birincinin həcmi 4 vərəq, ikinci isə iri
formatlı (təxminən A-3 formatında) dörd
qatlanmış bir vərəqdən ibarətdir. Mətnlərin
kiçikliyinə baxmayaraq, əlyazmalar hadisənin canlı
şahidlərinin dilindən yazılmasına və baş verən
faciəyə siyasi qiymət vermək etibarilə mühüm
mənbə hesab edilə bilər.
Xəzinədə Fr.-1390 və Fr.-1017 şifrləri ilə
saxlanılan hər iki əlyazmanın mətni dil-üslub
xüsusiyyətlərinə görə XX yüzilliyin əvvəllərində
yazıb-yaratmış o zamankı bəzi
ziyalılarımızın dəst-xəttinə uyğun
olaraq Türkiyə türkcəsinin orfoepiya və imla
qaydaları xüsusiyyətlərinin təsirilə
köçürülmüşdür. Məsələn, "sokak",
"sur" (qala divarı), "nərəyə", "ilərü",
"yürüyor", "gəliyor" və s. dil
nümunələrinin işləndiyini qeyd edə bilərik.
Birinci mətnə "Mart faciəsində İçərişəhər
müdafiəsi. Mart 18-22, 1918" sərlövhəsi
yazılmışdır. Aşağıda
isə "İlk müharibə. İçərişəhəri
müdafiə edənlərdən Keşləli Məşədi
Hilal Kazımovun ermənilərin hücumu haqqındakı təqriri"
qeydindən məlum olur ki, əlyazma mətni Keşləli Məşədi
Hilal Kazımovun təqriri (şifahi söylədikləri -
Ə.M.) əsasında adı yazıda qeyd olunmayan bir katib tərəfindən
köçürülmüşdür. Yazı
baş vermiş hadisədən müəyyən müddət
keçəndən sonra köçürülsə də,
köçürülmə tarixi qeyd olunmayıb. Yeri gəlmişkən xatırladaq ki, hadisələr
yeni təqvimə görə 1918-ci ilin 30 mart - 2 aprel tarixində
baş vermiş, amma mətni köçürən katib Mart
faciəsinin baş vermə tarixini sərlövhədə -
"Mart 18-22, 1918" kimi köhnə təqvimlə göstərmişdir.
Burada əlyazmanın kim tərəfindən
və nə vaxt köçürülməsi məsələsi
marağımıza səbəb oldu. Mətnin məzmunundan əlyazmanın
hadisədən təxminən bir il
keçəndən sonra köçürüldüyünü
təxmin etdik. Çünki mətnin əvvəlində
qeyd olunur ki, döyüş başlayarkən Məşədi
Hilala öz dəstəsilə "Nikolayevski (Parlaman) caddəsini
saxlamaq" tapşırığı verilir. Qeyd edək
ki, Mart faciəsindən sonra Azərbaycan Cümhuriyyəti
Parlamentinin ilk iclasının 1918-ci ilin dekarın 7-də
keçirildiyini və Nikolayevski küçəsinin
adının Parlaman ilə əvəzlənməsini, məhz
Parlamentin işə başlamasından sonraya təsadüf etməsini
nəzərə alsaq, bu mətnin 1919-cu ilin əvvəllərində
yazıldığını düşünürük. Bura
onu da əlavə edək ki, Mart faciəsi ilə əlaqədar
1919-cu ildə, hadisənin ildönümü ərəfəsində
Azərbaycan Cümhuriyyəti hökumətinin
tapşırığı ilə böyük hazırlıq
işləri görülmüş, baş verən faciəli
olayları təsdiq edən materiallar toplanmış, ermənilərin
törətdiyi faciə ilə bağlı dövri mətbuatda
çoxlu yazılar getmiş və tarixi hadisənin
iştirakçılarının dilindən ifadələr
alınaraq sənədləşdirilmişdir. Çox
güman ki, bu əlyazma da Bakının müdafiəsində
iştirak edən qəhrəman döyüşçü Məşədi
Hilal Kazımovun dilindən faciənin ildönümü ərəfəsində
qələmə alınıb.
Əlyazmanın
mətni tanınmış ədib, naşir Əlabbas
Müznibin redaktorluğu ilə 1915-1916-cı illərdə nəşr
olunmuş "Babayi-əmir" satirik jurnalının 15-ci
sayına aid 4 eyni 5-ci səhifənin ağ
qalmış arxa tərəfində
köçürülmüşdür. Qeyd edək ki,
çap məhsulu vərəqinin bir tərəfinin ağ olması mətbəədə dəzgahda
baş vermiş texniki nasazlıq nəticəsində ortaya
çıxır. Mətbəədə çap zamanı ağ qalmış, kənara qoyulan və zay
hesab edilərək lazımsız sayılan vərəqlərdən
çox güman ki, nəşrə məsul olan jurnalın
öz əməkdaşları qaralama kimi istifadə edə
bilərdilər. Belə hesab edirik ki, Mart faciəsinə aid
savadlı, bir az da bədiiləşdirilmiş
şəkildə qələmə alınmış bu əlyazma
mətni üslub xüsusiyyətlərinə görə
"Babayi-əmir" jurnalının redaktoru Əlabbas
Müznibin özünə məxsusdur. Xatırladaq ki,
Əlabbas Müznib Bakıda düşmənlə qəhrəmancasına
vuruşanların xatirələrini köçürməklə
bərabər, özü də Mart faciəsində
görüb şahidi olduğu hadisələri "Bakıda
millət müharibəsi" adı ilə cib dəftərçəsində
qələmə almış və həmin yazı
hal-hazırda ədibin AMEA M.Füzuli adına Əlyazmalar
İnstitutundakı şəxsi arxivində saxlanılır.
Yazının kim tərəfindən
köçürülməsi ilə bağlı irəlidə
deyilən və əsaslandırılmış fikirlərlə
burada kifayətlənə bilərdik. Amma
sonradan Əlabbas Müznibin şəxsi arxivinə nəzər
saldıqda onun əlyazmalarının xətti ilə fraqmentin
xəttinin eyniliyi ortaya çıxdı. Daha bir
paleoqrafik faktın oxşarlığı da ondadır ki, Məşədi
Hilal Kazımovun söylədiklərinin "Babayi-əmir"in
bir üzü ağ qalmış vərəqlərinə
köçürüldüyü kimi, Əlabbas Müznibin
şəxsi arxivində saxlanılan digər bir mətn -
"Doqquz oğuz" adlı 6 vərəqlik mətn də
"Babayi-əmir" jurnalının 13-cü sayının
bir üzü ağ qalmış eyni vərəqlərinə
köçürülmüşdür. Bu faktların ortaya
çıxması 1918-ci il mart ayında
Bakıda ermənilərlə qəhrəmancasına
vuruşmuş Məşədi Hilal Kazımovun xatirələrinin
məhz Əlabbas Müznib tərəfindən
köçürüldüyü fikrini bir daha təsdiqləyir.
Beləliklə, Fr.-1390 şifri altında
saxlanılan əlyazmanın mətnini təqrir edən
(şifahi nəql edən) Keşləli Məşədi Hilal
Kazımov, katibi isə Əlabbas Müznibdir.
O
dövrün siyasi mənzərəsi ilə bağlı
xatırladaq ki, Mart faciəsi zamanı ölkədə xaotik
bir vəziyyət yaranmışdı. Çar
hakimiyyəti artıq devrilmiş, yeni yaranan hakimiyyət
ölkənin ucqarlarında keçmiş siyasi-coğrafi
birliyi qoruyub saxlamaq üçün milli zəmində hər
cür toqquşmalara yol verirdi. Buna uzun
müddət sovet dönəmində sinfi mübarizə donu
geydirilmişdi. Bu
qatma-qarışıqlıqdan daha çox o zaman erməni
daşnakları istifadə edərək Bakıda böyük
qətliam törətdilər. Həmin
vaxt nizami döyüş dəstələri, lazımi qədər
silah-sursatı olmayan azərbaycanlılar demək olar ki,
köməksiz qalmışdılar. Məhz
belə bir vəziyyətdə Bakı və onun ətraf kəndlərindən
olan bəzi soydaşlarımız ayrı-ayrı
özünümüdafiə dəstələri yaradıb təpədən-dırnağadək
silahlanmış amansız düşmənlə vuruşa
girişirlər.
Əlabbas
Müznib bu faciədən sonra qələmə
aldığı yuxarıda qeyd olunan "Bakıda millət
müharibəsi" adlı yazısında həmin dəstələrə
rəhbərlik edənlərdən bir neçəsinin
adını çəkərək yazırdı:
"Düşmənlər Kərpicbasana çəkilmişdilər.
Qayət, qırğın bir hal kəsb edən
bugünkü davada şəhər atıcılarından
Teymur bəy, Nəcəfqulu Rzaqulu oğlu (Ü.Hacıbəylinin
"O olmasın, bu olsun" operettasında
yaratdığı Qoçu Nəcəfqulunun prototipi -
Ə.M.), novxanılı Məhəmməd Hüseyn, Məhəmmədli
kəndindən Şiruyə öz dəstələrilə
iştirak edirdi. Əsir türk zabitləri
də onların yardımına bulunurdu. Axşamüstü
müsəlmanlara məşğətlilərlə
(maştağalılar - Ə.M.) kürdəxanılılar
köməyə gəlmişdilər. Kürdəxanılıların
başında məşhur Qaçaq Adil duruyordu" ("Azərbaycan
Xalq Cümhuriyyəti - 80". Sənədlər
və mənbələr toplusu. Bakı,
1998, s.50).
Mart faciəsində özünümüdafiə dəstələrinə
başçılıq edənlərin çoxunun hadisədən
əvvəl aralarında qan tökülməsinə qədər
gedib çatan düşmənçilik münasibətlərinin
olmasına baxmayaraq, onlar hər şeyi kənara qoyub,
Bakını, onun türk-müsəlman əhalisini xilas etmək
üçün birləşdilər. Nəcəfqulu Rzaqulu
oğlunun (Qoçu Nəcəfqulunun) nəvəsi Nailə
Rzayeva babasına həsr olunmuş kitabda yazır: "Həmin
gün Bakının və bakılıların taleyi həll
olunurdu. Və tarixin bu acı dönəmində
bütün yükün ağırlığı el
arasında heç də həmişə müsbət
qarşılanmayan qoçuların çiyninə
düşmüşdü.
Səhərə yaxın sursat tükənmək üzrə
idi. Nəcəfqulu son, qəti sıçrayışa
hazır idi. Elə bu zaman çoxdankı
rəqibi Qoçu Teymur bəy Aşurbəyovun onlara
çatdırdığı patronlar camaatın qanının
arasına yaman girdi.
Küçənin hər iki tərəfində ölənlərin
sayı-hesabı yox idi. Qoçu Nəcəfqulu özü bir
neçə yerdən güllə yarası
almışdı. Amma anası Güldəstə
namaz üstəymiş deyə, yaraları o qədər də
ağır deyilmiş" (Qoçu Nəcəfqulu. Tərtibçi:
Nailə Rzayeva. Bakı, 2008, s.29).
Döyüş başlayanda düşmənə
qarşı öz dəstəsilə Qoşa qala
qapısı ətrafında və ona yaxın yerlərdə
vuruşanlardan biri də Məşədi Hilal Kazımov
olmuşdur. Məşədi Hilal Kazımov hadisə baş verən
anda silahını - Avstriya mauzerini götürüb
küçəyə çıxır və Müsavatın
firqə idarəsinə gəlir. Burada ona
Nikolayevski (Parlaman) küçəsində mövqe tutub
düşmənin qarşısını almağı
tapşırırlar. O gün axşamüstü saat 5-dən
səhəri gün saat 4-dək dəstəsilə
düşmənin hücumlarının qarşısını
alır. Sonra o, ailəsindən xəbər
tutmaq üçün döyüş yoldaşlarından izn
alıb evə gedir. Geri dönərkən ermənilərin
"Açıq söz" qəzeti idarəsinə
(redaksiyasına) qədər irəlilədiyini və səngərdə
duranlardan bir neçəsinin geri qaçdığını
görüb deyir: "Nərəyə
qaçırsınız? Bundan böylə
evinizdə olsanız sizi öldürəcəklər. Qaçmaq degil, müdafiə vəqtidir. Halbuki, o adamlar daima "bənəm-bənəm"
deyüb dalaşan adamlardandı". Düşmənlə
iki saat vuruşda döyüş yoldaşlarından Aslan, daha
sonra Mehdi həlak olur. Düşmənin qat-qat
üstün olmasına baxmayaraq, onların İçərişəhərə
daxil olmasına imkan vermirlər.
Məşədi Hilal səngərdə nökəri Kərbəlayi
Səfərlə birgə vuruşur. Döyüşün ən gərgin
anında nökərinə geri getməsini bildirir: "Kərbəlayi
Səfər, neçün durmuşsan, get!
Artıq mən buradan çıxacaq deyiləm".
Bu zaman üç tərəfdən düşmən ara vermədən atəş
açdığı vaxt Kərbəlayi Səfər: "Hərgiz
mən səni böylə mövqedə yalqız buraxıb,
namussuzlar kimi gedəməm", deyir. Həmin anda Məşədi
Hilal isə böyük əzmlə vuruşur və vəziyyətin
ağır, silah-sursatın az olmasına
baxmayaraq, ermənilərə aman verməyib son qalmış
beş gülləsi ilə düşmənin beşini yerə
sərir.
Döyüşün ən ağır məqamında Qoçu Əlabbas Babayevin qardaşı Kərbəlayi Əbdülhəmid gəlib çıxır və Məşədi Hilal ondan yardım istəyir. Çox çəkmir ki, o, 2 şahsevən, 2 türk əsgər, 2 şağanlı və bir neçə nəfər içərişəhərlilərdən toplayıb gətirir. Nəhayət, mətnin sonunda Məşədi Hilal bildirir: "Axşama qədər müdafiədə bulunduq. Düşməni sükuta məcbur etdik. Onların mənəviyyatını tamamilə qırdıq. Artıq atışmaya cəsarət edəmədilər".
Əlyazmalar İnstitutu xəzinəsində Fr.-1017 şifri ilə saxlanılan ikinci əlyazmanın mətni ermənilərlə vuruşmuş Bakı sakini Dadaş Rzazadənin dilindən adı bizə bəlli olmayan digər bir katib tərəfindən qələmə alınmışdır. Mətn "Mart hadisati-əliməsi barəsində məlumat" adlandırılıb. Birinci mətndə olduğu kimi, burada da söyləyici qanlı hadisənin eyni vaxtda - "1918-ci sənədə mart ayının 18-də axşam saat 5 radələrində" şəhərin başqa bir məhəlləsində başlandığını qeyd edir. Döyüşlər "Verxni Priyut, Nijni Priyut küçələrində və Mixaylov xəstəxanasının yanında" - şəhərin hal-hazırkı Beşmərtəbə adlanan ərazisində baş verir. Dadaş Rzazadənin dediyindən öncə belə məlum olur ki, şəhərin müsəlman əhalisi, o cümlədən, Dadaş Rzazadənin özü də həmin anda atışmanı kimin başladığından xəbərsiz olurlar. Əvvəl belə başa düşürlər ki, "bolşeviklərlə müsəlmanların davası başlamışdır". Dadaş Rzazadə daha sonra söyləyir: "Bir qədər atışdıqdan sonra düşmənlərin bolşeviklər deyil, ermənilər olduğunu bildik. Şəhərin Məhəmmədi hissəsindən gələn müsəlmanların dediyindən ermənilərin müsəlman evlərinə girib, kişiləri öldürüb və qadınları əsir apardıqlarını eşitdikdə Əlixanı götürüb şəhərin müsəlman hissəsinə getdim".
O, Mixaylov xəstəxananın yaxınlığında dostu Əlixanla mövqe tutub döyüşü davam etdirir. Birinci yazıda Məşədi Hilal döyüş yoldaşı Kərbəlayi Səfərə geri çəkilməyə göstəriş verdiyi kimi, burada da Dadaş Rzazadə vəziyyətin çox təhlükəli olduğunu görüb silahdaşı Əlixana ailəsini götürüb oradan uzaqlaşmağı təklif edir. Əlixan cavabında: "Mən səni tək qoyub gedə bilmərəm. Əgər düşmənlər bizə qalib gəlsələr, əvvəl ailəmi, sonra da özümüzü öldürərlər. Mən səndən ayrılası deyiləm, ölsən, mən də ölləm, qalsan, mən də qallam", deyir. Bu "minval" ilə Dadaş Rzazadə ilə Əlixan üç gün-üç gecə vuruşurlar. Üçüncü gün tərəflər martın 21-də axşamüstü barışığa razılaşırlar.
Dadaş Rzazadə mart hadisələrindən sonra da düşmənlə döyüşü davam etdirir. Əvvəlcə bir müddət Novxanıda qalıb qanlı mart günlərində aldığı yaralarını müalicə etdirir. Burada eşidir ki, ermənilər Quba yolunda müsəlman kəndlərini qarət edirlər. O, on beş nəfər adam götürüb yolları erməni quldurlarından təmizləyə-təmizləyə Dəvəçiyə gəlib çıxır. Ardınca söyləyir ki, bir neçə gündən sonra Dəvəçiyə eşalonlarla dolu ermənilər gəlirlər. Buradan aydın olur ki, çar hakimiyyəti devrildikdən sonra Bakıda ermənilər yaranmış siyasi vəziyyətdən istifadə edərək hər sahədə hakimiyyəti ələ alıb hegemonluq etdikləri kimi, dəmiryol nəqliyyatını da ələ keçirib, sərbəst hərəkət edirmişlər.
Dadaş Rzazadə Bakı hadisələrindən sonra ermənilərin olduğu ən gərgin yerlərə gedib düşmənlə vuruşur. Dəvəçidən sonra Şamaxıya yollanır. Burada Bakıya qayıtması ilə əlaqədar məktub alıb yola düşür. Bakıya gəlib 4-5 gün keçdikdən sonra bir gecə üç atlı - kürdəxanılı Qaçaq Adil, Mövsüm Səlimov və daha bir nəfərlə görüşüb, oradan Mərəzəyə getməyi təklif edirlər. O, Mərəzəyə gəlib, sonra Müsavatın liderlərindən Məhəmmədhəsən Hacınski, Abbasqulu Kazımzadə və qeyriləri ilə birlikdə Qobuya gəlirlər.
Sonda Dadaş Rzazadə nəql edir ki, Bakı düşmənlərin əlində olan zaman mən ətraf kəndlərdən əsgər toplayıb, Bakını işğaldan azad etməyə hazırlaşırdıq.
Qeyd edək ki, Bakıda bolşevik-daşnak hərbi birləşmələrinin şəhərin türk-müsəlman əhalisinə qarşı törətdiyi soyqırım Sovet Rusiyasının başçısı V.İ.Leninin göstərişi və onun Bakıya göndərdiyi daşnak Stepan Şaumyanın rəhbərliyi ilə həyata keçirilmişdi. Döyüş başlayanda V.İ.Leninin xüsusi göstərişi ilə Rusiyanın Saritsın şəhərindən göndərilmiş 2 təyyarə havadan, hərbi gəmilərin isə dənizdən şəhərin azərbaycanlılar yaşayan yaşayış məhəllələrini bombalaması düşmənlərimizin bu soyqırımı qabaqcadan planlaşdırmasından xəbər verirdi.
Həmin dövrün siyasi vəziyyətini təhlil edib, təhlükənin yaxınlaşdığını hiss edən bəzi ziyalılarımız o zaman faciənin baş verə biləcəyini qabaqcadan dövri mətbuatda xəbər verirdilər. "Açıq söz" qəzetinin hadisədən bir neçə gün əvvəl - 15 mart 1918-ci il tarixli 702-ci sayında jurnalist Sənətulla Eynullayev "Dəhşətli saət gəlir, birlik gərək!" yazısını dərc etdirmişdi. Müəllif ermənilərin Bakıda necə təşkilatlanması, bir çox siyasi partiya və təşkilatları öz tərəflərinə çəkməsini, eyni zamanda, Türkiyə cəbhəsindən geri dönən rus hərbçilərini döyüşə cəlb etməsi haqqında yazırdı: "... Erməni Milli Şurasının "Baku" qəzetində nəşr etdiyi xitabnamə bütün Qafqaz demokratiyasını amansız müharibəyə, böyük mübarizə və böyük qurbanlara dəvət ediyor və bu dəvətin kimə qarşı olduğunu sonki (sonrakı - Ə.M.) cümlələrində bu surətlə bildiriyor: "Biz inqilabın və Qafqaz demokratiyasının mənafeyini əziz bilən hər kəsi, Türkiyə cəbhəsindən gələnləri əksinqilaba qarşı amansız mübarizəyə dəvət ediyoruz..."
Burada Erməni Milli Şurası öz xitabnaməsində "əksinqilaba qarşı mübarizə" yazmaqla Bakının azərbaycanlı əhalisininin milli mübarizəsinin qarşısını alınmağı nəzərdə tuturdu. Məqalənin sonunda oxuculara çağırış edərək S.Eynullayev yazır: "Başqa millətlərin cəmi partiyaları bu gün məlum məsələlər xüsusunda sözlərini bir etdilər. Müsəlman partiyaları da "milləti həlakətdən xilas etmək" xatirinə birləşməgə borcludurlar. Çünki "baş kəsildikdə saqqal da bərabər gedəcək" olduğundan dəhşətli saətlərdə partiya fərqinə bakılmayacaq... Dəhşətli saət gəlir, birləşin!"
Əli
MƏMMƏDBAĞIROĞLU
Filologiya üzrə
fəlsəfə doktoru, dosent
525-ci qəzet 2018.- 15 mart.- S.6.