Üzeyir Hacıbəyli itkisi
poeziyamızda
DAHİ
BƏSTƏKARA HƏSR OLUNMUŞ MƏRSİYƏ HAQQINDA
QEYDLƏR
Azərbaycan
tarixində xüsusi yeri olan dahi bəstəkar, görkəmli
yazıçı, publisist, dramaturq, pedaqoq, ictimai xadim
Üzeyir bəy Hacıbəylinin vəfatından 70 il
keçir.
Böyük
mütəfəkkirin 1948-ci ilin noyabr ayının 23-də əbədi
olaraq gözlərini həyata yumması bütün
varlığı ilə sevdiyi və ömrü boyu yolunda
xidmət göstərib, can qoyduğu doğma xalqının
böyük kədərinə səbəb olmuşdu. Həmin
hüznlü günlərdə mətbuatda rəsmi dairələr
tərəfindən verilmiş nekroloqla yanaşı, görkəmli
ictimai-siyasi xadimlərin, alimlərin, şairlərin, ədəbi
simaların, sadə vətəndaşlarımızın bu
böyük itkiyə kədərini ifadə edən
çoxlu sayda başsağlıqları dərc olunmuşdu. Böyük şairimiz Səməd
Vurğun da o zaman Ü.Hacıbəylinin vəfatından hədsiz
kədərləndiyini qələmə aldığı
“Eşq olsun sənətkara!” adlı məşhur şeirində
bildirmiş və dahi bəstəkarın xalqının xatirəsində
əbədi olaraq yaşayacağını
yazmışdı:
Ölüm
sevinməsin qoy! Ömrünü vermir bada,
El qədrini canından daha əziz bilənlər.
Şirin
bir xatirətək qalacaqdır dünyada
Sevərək
yaşayanlar, sevilərək ölənlər...
Dahi sənətkarın
ölümünə kədərlənən və elə matəm
günü əlinə qələm alıb, hüznlü
fikirlərini isti-isti yazıya alanlardan biri də, o zaman
ömrünün ixtiyar yaşını yaşayan
Müştəri təxəllüsü ilə şeirlər
yazmış şair, ədəbi mühitdə daha çox
“Riyazül-aşiqin” təzkirəsinin müəllifi kimi
tanınan Məhəmməd ağa Mirzə Sədyar oğlu
Müctəhidzadə (1867-1958) olmuşdur.
M.Müctəhidzadənin böyük bəstəkarın
ölümünə həsr etdiyi mənzum əsər
“İzhari-təəssüf” adlanır. Yazılandan sonra uzun
müddət çap olunmayan bu əsərin əlyazmasının
iki nüsxəsi hal-hazırda AMEA Məhəmməd Füzuli
adına Əlyazmalar İnstitutunda
ayrı-ayrı şifrələr altında saxlanılır.
“İzhari-təəssüf”
əsərinin əlyazması bir müddət tədqiqatçıların
diqqətindən kənarda qalıb, yalnız əsər
haqqında filologiya üzrə elmlər doktoru Paşa Kərimov
vaxtilə “Sovet kəndi” qəzetinin 3 oktyabr 1985-ci il tarixli
sayında dərc etdirdiyi “Dahinin ölümünə
şeir” adlı məqaləsində əsərdən bir
parça əlavə olunmaqla ədəbi ictimaiyyə-tə
ilk dəfə məlumat verib. 2000-ci ildə isə bu
yazının müəllifi və tanınmış əlyazmaşünas
alim Arif Ramazanovun səyi ilə 132 beytdən ibarət
“İzhari-təəssüf”ün mətni bütövlüklə
əski əlifbadan transfone-literasiya edilərək “Musiqi
dünyası” jurnalında (¹3-4) dərc olunub.
Ü.Hacıbəylinin
vəfatının 70 illiyi ərəfəsində bu mənzuməyə
yenidən müraciət etməklə əsərin bəzi ədəbi-poetik
məziyyətlərini nəzərdən keçirib və dahi bəstəkarın
dünyasını dəyişməsinin o zaman ümumxalq kədərinə
səbəb olmasını yaxından şahidi olmaqla bir daha
xatirəsini yad edirik.
M.Müctəhidzadə əsəri mərsiyə
janrında yazıb. “İzhari-təəssüf”i Azərbaycan
ədəbiyyatında mərsiyə janrında yazılan ən
parlaq əsərlərdən biri hesab etmək olar. Nəzəriyyəyə aid qaynaqlardan bəlli
olduğu kimi, mərsiyə orta əsrlərdə Şərq,
o cümlədən, Azərbaycan şeirinin çox
ya-yılmış növlərindən biri olub, şairlər
tərəfindən müqəddəs şəxslərin, həmçinin,
cəmiyyətdə nüfuzu və əməli ilə
tanınan, iz qoymuş adamların vəfatı münasibətilə
qələmə alınır. Mərsiyənin
konkret ədəbi forması yoxdur. O, çox vaxt qəsidə
və məsnəvi şəklində yazılır. Tək-tək hallarda qəzəl və başqa
şəkillərdə də mərsiyələrə təsadüf
olunur. “İzhari-təəssüf” mərsiyəsinin
ədəbi-poetik forması və haqqında söz
açacağımız mövcud əlyazmanın paleoqrafik
xüsusiyyətləri aşağıda verilmişdir.
Əsərin mətni nəstəliq xəttilə
köçürülmüş avtoqrafdır. Mənzumənin
ilk 9 beyti “Eylədin” rədifilə qəzəl formasında qələmə
alınıb. Mərsiyədə böyük bəstəkarın
bütün həyat və fəaliyyətini şair
hüznlü not-larla xatırlamaqla bərabər, həyatdan
tez getməsinə çox təəssüflənir:
Bilməzəm,
cana, neçün əhlin fəramuş
eylədin,
Zülfi-dərhəm kimi bir cəmi siyahpuş eylədin.
Sağəri-eyşimə
tez tökdün şərabi-möhnəti,
Şişeyi-qəlbim bəlalar daşına tuş eylədin.
Gecələr
sənsiz budur dərdim çıraği-çeşmimi,
Niyə çün şəmi-əza nagah fəramuş
eylədin?
Bəzmi-işrətdən
nədən birdən-birə çəkdin ayaq,
Ölümün acı şərabın vaxtsız (niyə)
nuş eylədin?
Mərsiyənin yerdə qalan böyük hissəsinin
beytləri isə sonadək rəvi şəkilində qafiyələnmişdir. Yəni burada beytlərin
ikinci misralarında sonuncu, yalnız tək bir hərf (və
ya ünsür) qafiyə yaradır (P.Kərimov, 2011, s.304):
Övladi-vətən
ondan həmişə bəhər görsün,
Desinlər sənə rəhmət, ey sərvi-səhi-bala.
Qəbrin
evinə doğru getdikdə gülər getsin,
Xəlq ona nəva etsin çün
mürği-dili-şeyda.
Şair mənzumədə
Azərbaycanda, ümumiyyətlə, müsəlman-Şərq
aləmində operanın bünövrəsini qoymuş dahi bəstəkarın
yaradıcılığından söz açaraq “Leyli və
Məcnun”, “Koroğlu”, “Arşın mal alan” kimi operaların
artıq çoxdan dünyada şöhrət
tapdığını və özünün isə qədim
Şərq, Qərb dünyasının dahiləri ilə bir
sırada dayanmağa layiq olduğunu göstərsə də,
onun böyüklüyünü vəsf etməkdə aciz
qaldığını etiraf edir və belə bir görkəmli
şəxsi yalnız Puşkin kimi böyük bir şairin mədh
edə biləcəyini yazır:
Vasif ələ
aldıqda qələm bu sözü söylər,
Mən necə belə şəxsin vəsfin eyləyim
inşa?
Rusiyalılar
fəxri Puşkin kimi bir kimsə,
Lazımdı
onu öysün, əhsən desin ilqa.
“İzhari-təəssüf” mərsiyəsinin Əlyazmalar
İnstitutunda saxlanılan, müəllifin öz dəst-xəttilə
köçürülmüş iki nüsxəsindən biri
o birindən bəzi yer-lərində düzəlişlər
edilməsinə görə fərqlənir. Görünür,
müəllif nüsxələrdən birinin bəzi beytləri
üzərində sonradan dəqiqləşdirmələr
aparmışdır. Şair dahi bəstəkarın
keçdiyi həyat yoluna nəzər salır, vətən
üçün çox işlər gördüyünü,
bunun əvəzində isə vətən övladı da onun
etdiklərini heç vaxt unutmayacağını və
qazandığı yalnız xalqının məhəbbəti
olduğunu bildirir:
Bu səhneyi-dünyada
qərəz gözəl ad aldın,
Vəzifələrin bir-bir yaxşı eylədin ifa.
Nə qəm,
bu az ömründə dünyada çox
iş gördün,
Var-yoxunu sərf etdin əhli-vətənə yekca.
Övladi-vətən
bişəkk xidmətlərin unutmaz,
Haqqında nə lazımdır eyləyər onu icra.
Matəm
günlərində bəstəkarın yoxluğuna kədərlənən
çox sənət adamları, xanəndələr,
musiqiçilər qara geyinib yas saxlayırlar:
Xan kimi nəvaxanlar
Şur ilə nəva eylər,
Övladi-vətən yəni fəryadə gəlir
yekca.
Qurban ilə
Mənsurlar qara geyinib, çün tar,
Dil xamələri içrə təziyə qılıb
bərpa.
Şair həmin
hüznlü günlərdə öz-özünə təsəlli
verir və düşünür ki, dünya şöhrətli
alimlərdən Fərabi, İbn Sina kimi bəstəkarın
da adı daim dünyada əbədi qalacaq, dillərdə gəzəcəkdir:
Fərabi
kimi adın dünyada qalar baqi,
Dillərdə gəzər namın çün Əbu Əli
Sina.
Mərsiyənin sonunda, dahi bəstəkarı son mənzilə
yola salmağa gələn böyük izdihamı görən
şair Bakı şəhərini qəm dənizinə bənzədir. Qəmə qərq olmuş
xalqın sonsuz, hədsiz kədəri həmin anlarda bu itkidən
sanki sakit dayanıb, dalğalanmayan Xəzər dənizinin
hüdudlarını çoxdan aşıb-keçdiyini
şair belə ifadə etmişdir:
Bəhri-qəmə
qərq olmuş çün şəhri-səba Bakı,
Bəhri-Xəzəri keçmiş, mövc etməsə
də ol dərya.
M.Müctəhidzadə əsərin əlyazmasının axırında bəstəkarın xidmətlərinə görə dövlətdən mükafatlar, fəxri adlar almasını, həmçinin, xalqının “mayeyi-iftixarı” olmasını və “İzhari-təəssüf” mənzuməsinin məhz bəstəkarın vəfatı günü yazıldığını qeyd etmişdir: “Sovet Sosialist Respublikaları İttifaqı Baş Soveti deputatı, iki dəfə Stalin mükafatına nail olmuş xalq artisti və azər-baycanlıların mayeyi-iftixarı olan ordenli bəstəkar Üzeyir Hacıbəylinin vaxtsız vəfatı münasibətilə “İzhari-tə-əssüf”. Məhəmməd ağa Müctəhidzadə Müştəri təxəllüsü tərəfindən 23 noyabr 1948-ci il”.
Əlyazmanın axırında, mətn başa çatandan sonra köçürülmüş bir bəndlik şeirdə bəstəkarın vəfatına aid maddeyi-tarix də verilmişdir:
Mənə, ey deyən, nə vaxtda tamam oldu mahta-bın,
Nə zaman zəvala gəldi bu həqiqi afitabın,
Ğəmu həmu dərdü möhnət ilə naləvü ələmdən,
Bu
sualı qıl kim, onlar derlər bu
sorğunun cavabın.
Maddeyi-tarix burada şeirin üçüncü
misrasındadır. “Ğəmu həmu dərdü möhnət ilə naləvü
ələmdən” misrasındakı ərəb qrafikalı
sözlərin hərflərini əbcəd he-sabına
çevirib topladıqda (ğəm - 1000+40; həm - 5+40; dərd
- 4+200+4; möhnət - 40+8+50+400; nalə - 50+1+30+5; ələm
- 1+30+40) Üzeyir bəy Hacıbəylinin vəfatı tarixinin
- 1948-ci il olduğu şeir-dəki maddeyi-tarixdən bir daha məlum
olur. Bununla əlaqədar onu da bildirək ki,
orta əsr yazılı abidərində əsər müəllifləri
və yaxud əsərin mətnini kö-çürən
katiblər bu və ya digər məsələ ilə əlaqədar
yazdıqları maddeyi-tarixləri, adətən, əbcəd
hesabı ilə hicri tarixə aid etmişlər. Burada isə M.Müctəhidzadə orta əsrlər
yazı ənənəsindən kənara çıxaraq
maddeyi-tarixi miladi tarixə əsasən vermişdir.
Əli MƏMMƏDBAĞIROĞLU
Filologiya
üzrə fəlsəfə doktoru, dosent
525-ci qəzet.- 2018.- 24 noyabr.- S.23.