Azərbaycan sevdalı Yavuz Akpınar
ƏDƏBİYYATIMIZIN,
MƏTBUATIMIZIN VƏ MİLLİ RUHUMUZUN CANLI
ENSİKLOPEDİYASI İLƏ GÖRÜŞDƏN REPORTAJ
Namiq ƏHMƏDOV
Türkiyənin
məşhur universitetlərindən olan Egey Universitetinin
genetika üzrə dünya şöhrətli professoru Afiq Bərdəlinin
o qədər də böyük olmayan iş otağında həmyerlimiz,
riyaziyyatçı alim Ürfət Nuriyevlə
görüşümüz sürprizlərlə dolu oldu.
Əslində, Afiq həkimlə hər
görüşün özündə maraqlı xatirələr
var. Hətta onu tanıyan gündən tarixən də, indi də
həkimlərin cəmiyyətdə aparıcı qüvvə
olduğuna inamım daha da möhkəmlənib. Afiq həkim
kimilər təkcə insanların yox, cəmiyyətin də
sağlamlaşdırılmasında böyük xidməti
olanlardan sayıla bilər. Təbii ki, bunun
açıqlamaları üzərində dayanıb nələrisə
sübut etmək fikirindən uzaq olsam da, haqqında ciddi bir qənaətim
olub ki, bu cür istedad və səmimiyyətə sahibi olanlar,
azad fikirli və sərbəst, beynəlmiləl görünənlər,
həm də milli ruhları ilə həmişə lokomotiv
olurlar. Onlarla sıradan bir görüş də, az qala tarixi bir dəyər alaraq, xöş bir
gündəmə çevrilir.
Əslində, Ürfət müəllimi də qiyabi
tanıyırdım, "Azərbaycan" Universitetinin
professoru Yusif Qasımovun onun haqqında olan söhbətləri
tanışlıq üçün yaxşı bir körpu
idi. Amma Afiq həkimin otağında
görüşümüz əslən Cəbrayıldan olan
Ürfət müəllimlə əyani
tanışlığım, üzünü görmədiyim
bir "qəhrəman"la görüş kimiydi. Müstəqilliyimizin ilk illərində qardaş
Türkiyəyə üz tutan və burada əməli fəaliyyəti
ilə ad-san qazanan professor indi Egey Universitetinin, eləcə də
Türkiyənin və türk dünyasının elm
adamlarının sırasında sayılıb seçilən
ziyalılarındandır. Qısaca hal-əhvaldan
sonra türkoloq alim Ali Yavuz Akpınarın da gələcəyini
söyləyir. Bu o Yavuz Akpınardir ki, Azərbaycanda az qala təkcə indiki nəslin yox,
böyük bir ədəbiyyatçılar nəslinin
yetişməsində, türkçülük ənənələrinin
oyanış və formalaşmasında əvəzsiz xidmətləri
və zəhməti olmuşdur, deyə təqdimatını
davam etdirir: Yavuz müəllim Azərbaycan
Yazıçılar Birliyinin üzvü, BDU-nun fəxri
professorudur. Hələ Sovet dövründə
müasir Azərbaycan ədəbiyyatının qurucusu olan
Mirzə Fətəli Axundzadə haqqında doktorluq işi
müdafiə etmişdir. Azərbaycanın
təbliğində gördüyü böyük işlərə
görə 1989-cu ildə Dövlət Mükafatına layiq
görülmüşdür.
Ürfət
müəllim onun Azərbaycan sevdalı bir alim və insan
olduğunu anlatdıqca Yavuz bəyə böyük bir
hörmət və məhəbbətinin də olduğunu hiss
edirsən. Nəhayət qapının qəfil
açılışı söhbətimizi kəsir. Çox bir cəldliklə ayağa duran Afiq bəy
bu Yavuz hocadır, "hocam gəldi, xoş gəldi" deyərək
onu qarşılayır.
- Yerimə,
yurduma, qardaş evinə gəldim, bu nə "xoş gəldin"di,
Afiq bəy, yad yerəmi gəlmişəm, məni qonaq kimi
qarşılayırsan?! - deyərək,
sanki ciddi bir görkəm alaraq cavab verdi. Onun ciddiyətini səmimiyyəti
ilə dəyərləndirən Afiq həkim üzünü
mənə tutaraq deyir:
-
Suallarında bir az ehtiyatlı ol, ha... Yoxsa
Allah eləməsin, bir qırğın çıxar ki, mən
də, Ürfət hoca da kömək edə bilmərik...
- Biz də
elə sizin kimiyik. Bütün türklər qonağa olsa-olsa
sevgiləri ilə "basqı" edər, əfəndim, -
deyərək mənimlə də lap çoxdanın
tanışları kimi görüşüb qucaqlaşır
və o dəqiqə də azərbaycansayağı bir təbəssümlə
söhbətə körpü salır:
- Uşaqlıq və yeniyetməlik
taleyim Qarsla bağlıdır, amma dədə-babalarımdan
eşitdiyim bir həqiqət var ki, əslimiz
Qarabağdandır. Özümü dərk edəndən
bu həqiqət mənə yoldaşlıq edib və sanki Azərbaycana
və eləcə də böyük türk dünyasına
bağlılığımda əvəzsiz bir rol oynayıb.
İndi olub keçənləri xatırladıqca
sanki bir əfsanə ilə üz-üzə durduğumu təsəvvür
edirəm. Amma bunlar mənim
yaşadığım, duyduğum həqiqətlər olmaqla
həyatımın bir parçasıdır.
- Bəlkə
bu barədə bir az ətraflı
danışasınız.
- Qars Ermənistan sərhəddində yerləşdiyindən
erməni zülmündən ən çox bəlaların
yaşandığı bir bölgə olub. "Ortaqapı"
adlanan məhləmizdə rus konsulluğunun olması, polislərin
o konsulluğun önündə gecə-gündüz
davamlı növbə tutduqları yaxşı
yadımdadır. Sonradan konsulluq
bağlandı. Amma minlərlə türk
ailəsi kimi, bizim nəslimizin də erməni zülmlərinə
məruz qaldığı heç vaxt unuda bilmədiyim həqiqətlərdən
olub. Babamdan eşitmişdim ki, qətliamdan
qurtulmaq üçün bizimkilər hətta qaçıb Gəncəyə
özlərini yetişdirə bilmişlər. Bildiyimə görə, ailə üzvlərimizin bir
çoxu bu qırğınlarda yox olub getdi, nəslimizdən
təkcə atam qalmışdı. O, Kazım Qarabəkirin
yetimlər üçün məktəbində oxumuşdu. Qarabəkir Paşa təkcə Doğu Anadolunun
xilaskarı yox, həm də türk ruhunun
oyanışında əvəzsiz xidmətləri olan bir sərkərdədir.
Bu ruhda tərbiyə alan atam bizlərə
Ziya Gökalpın kitablarını, türk tarixini oxutdurdu. Mənim Yavuz,
qardaşlarımın Yıldırım, Atilla adının
haradan gəldiyi sonralar bəlli oldu. Ailə, o cümlədən,
rəhmətlik atam bizlərə türk ruhu, milli ruh verdi. Litseydəki təhsil
dövründə bu ruh daha da möhkəmləndi,
böyüyüb anladıqca rus və ermənilərə bir
nifrət mənimlə yaşamaqda idi.
- Belə
çıxır Azərbaycan ədəbiyyatına, tarixinə
marağınız da elə o vaxtlarda yaranıb...
- Qarsda Alparslan Liseyində oxuyanda
hiss etməkdə idim ki, tarix və ədəbiyyat mənim
üçün həyati məsələdir: ya tarixçi,
ya da ədəbiyyatçı olacağam... Ərzurum
Atatürk Universitetinin Türk dili və ədəbiyyatı
bölümünə də bu arzu ilə gəldim. Hələ tələbə olarkən professor Niyazi
Akı adlı müəllimimiz türklər arasında ilk
komediyalar yazan Mirzə Fətəli Axundzadədən
danışmışdı. Sonralar mən
bu böyük yazıçı haqqında Türkiyədə
axtarışlar etsəm də, mənim elmi
marağımı qane edəcək qədər qaynaq
tapmadım. 1969-cu ildə universiteti bitirəndən
sonra isə Mirzə Fətəliyə olan marağım məni
Azərbaycana gətirdi. Bakıya gəlişimin
səbəbkarı isə professor Abbas Zamanovla məktublaşmağım
oldu. 1970-ci ilin yay aylarında Azərbaycana
gəldim. O zaman viza almaq və buralara gəlmək
çox çətin və əziyyətli bir iş idi. Arpaçayda qatara minib Ermənistandan dəmir yolu ilə
gəldim. Gördüyüm tikanlı məftillər,
silahlı əsgərlər, qatardaki əsgərlərin sərt
və kobud hərəkətləri, İrəvandan gələcək
qatarı gözlərkən
vağzaldakı ermənilərin düşmən rəftarı
elə ilk anlardanca məndə qorxu və vahimə yaratmaqda
idi. 22-23 yaşım olardı, amma bütün
bunlara rəğmən, Azərbaycana gəldim, burada oxumaq, hətta
qalıb doktorluq işi müdafiə etmək istəyim
türk olduğumdan baş tutmasa da, bütün
yaradıcılıq taleyimlə Bakıya, Azərbaycana
bağlandım.
- Bu
bağlılıq nə verdi Sizə? Sərhəddə
gördüyünüz vahimə, qorxu, arxasınca da hər kəsə
nəsib olmayan bir sevgi, yoxsa...
- Sadəcə
sərhəddəki kinli, acı sifətli, sərt
baxışlı əsgərlərin insanı ürpədən,
sanki bir suçlunu yaxalamış kimi görünən sərt
davranışları məni olduqca narahat etmişti. Biz qarslıların hafizəsində kommunizmin,
diktator Stalin dövrünün törətdiyi fəlakətlər
dərin yaralar buraxmışdı. Məhəlləmizdə
Qafqazdan - rus zülmündən qaçıb gəlmiş bir
çox ailə vardı. Öz ailəmizin və
qonşularımızın dramatik həyat hekayələrilə
böyümüşdük. Kiminin
babası-anası, kimini qardaşı-bacısı o tayda
qalmışdı və onlardan artıq xəbər-ətər
də gəlmirdi. Rusiya (o zaman Sovetlər
Birliyi) bizim üçün nağıllardakı "gedər-gəlməz"
ölkəsiydi. Yazıq anam "bala, oraya
getmə qayıdıb gələ bilməzsən, getsən sənə
südümü halal etməm!" deyə arxamdan
çağırsa da, Azərbaycanı görmək istəyi
məni bu yola çəkmişdi. Hələ
Bakıya çatmamış Ermənistanda və
Gürcüstanda dilini bilmədiyim insanlar arasında
keçirdiyim bir gün mənə bitməz-tükənməz
kimi gəlmişdi. Gümrüdəki vağzalda
türkcə bilən yaşlı ermənilərin mənə
"sən hansı cəsarətlə bura gəlmisən, sənə
kim izin verdi? Türklərə
burada yer yoxdur" kimi (əslində daha ağır sözlər
söyləmişlərdi, indi onları təkrar etmək istəmirəm)
təhdid dolu sözlərindən sonra vağzalda yeməkxanada
nə yemək yemişdim, nə də yemək istəyim
olmamışdı. İrəvandan gələn qatarı dörd gözlə və
işbirsizliklə gözləyirdim ki, içimdəki
sıxıntılardan qurtarım.
Azərbaycanda tanıdığım, gördüyüm
insanlar ilk gündən məni o qorxudan xilas etmişdi. Abbas Zamanov
kimi çox dəyərli bir alimin dəstəyi ilə Azərbaycan
mənim üçün məmləkətim qədər əziz
olmuşdu. Qulam Məmmədli, Həmid Araslı,
Mirzağa Quluzadə, Həmid Məmmədzadə, Qafar Kəndli,
M.E.Müsəddiq, Qulamhüseyn Beqdeli, Mirvarid Dilbazi və o
zamanlar Azərbaycan Dostluq Cəmiyyətinin sədri olan Nəbi
Xəzri mənim Azərbaycanda ilk gəlişimdə
tanışdığım şəxsiyyətlər olub. Daha
sonraları yenə Abbas bəy vasitəsilə Bəxtiyar
Vahabzadə, Anar, Elçin, Kamil Vəliyev, Yunus Məmmədli,
Məmməd Aslan, Xəlil Rza, Fikrət Sadiq, Sabir Rüstəmxanlı,
Məmməd İsmayıl... kimi şair və
yazıçıları tanımışdım. Bunların bir çoxu 1970-80-ci illərdə orta
yaşlarında idilər.
"Dostluq"
(Azərbaycanın Xarici Ölkələrlə Dostluq ve Mədəni
Əlaqələr Cəmiyyəti) və daha sonra "Vətən"
Cəmiyyətləri, Yazıçılar İttifaqı,
universitetdəki müəllimlərin himayəsi və kitab
mübadiləsi ilə Azərbaycan ədəbiyyatı, Mirzə
Fətəli Axundzadə haqqında tədqiqatlarım
başladı, doktorluq işimi yazdım, müdafiə etdim və
möbəbər bir elmi dərəcə aldım. Amma bu sahədə
işlərim və elmi tədqiqatlarım hələ də
bitməyib və davam etdirilməkdədir...
- Bu
gün Azərbaycanla əlaqələr sizi razı
salırmı?
- Təbii
ki, dövlətlərarası əlaqələr mükəmməl
bir səviyyədə özünü təsdiq etmişdir. Hətta strateji müttəfiqlik səviyyəsinə
belə yüksəlmişdir. Heydər
Əliyevin "Bir millət, iki dövlət" deyimi bunun ən
bariz nümunəsi olmaqla bizi bir-birimizə daha da
bağlayır. Sovetlər birliyi
dağılmazdan əvvəl Türkiyədə
turançılıq, türkçülük deyəndə
bir qorxu yaşanırdı. Şükürlər
olsun ki, indi belə bir qorxu yoxdur. Böyük
Türk dünyasından, turançılıqdan,
türkçülükdən dövlət
başçıları danışırlar. Amma məni türk dünyasının daxili əlaqələrindəki
passivlik narazı salır. Elə götürək sizdə
- Azərbaycanda hələ özbək, qazax, tatar, türkmən
ədəbiyyatına maraq az olduğunu
hiss edirəm. Oljas Süleymanovu bilirəm ki,
yaxşı tanıyır və sevirsiniz. Sanki
bununla hər şey bitir. Türkiyədə isə
türk dünyası ədəbiyyatını, qazax, tatar, balkan, özbək və sairəni öyrənib,
tədqiq etmək niyyətilə səfərbər olan bir nəsil
yetişməkdədir. Bu gün Türkiyədə
çuvaşca, yakutca, rusca bilən gənc elm adamları
yetişmişdir. Biz əvvəllər
rusca bilməzdik, Rusiyadaki türkologiya sahəsində
aparılan işlərdən, buradakı nəşriyyatlardan
umimiyətlə xəbardar deyildik və ya o nəşriyyatları
tapa bilmirdik. Daha çox Avropaya meyilli
olduğumuzdan Avropa dillərini öyrənirdik. Amma indi elə bir nəsil yetişib ki, bu, gələcəkdə
türkologiyanın inkişafında daha böyük
uğurlar qazanacağımıza zəmin yaradır. Bu gün Türkiyədə Azərbaycan tarixi, ədəbiyyatı
və dili üzrə doktorluq işi üzrə
çalışan onlarca alim var. Amma 1990-cı illərdə
azəri türkcəsini anlamaqda belə çətinlik
çəkirdik. Kiril əlifbasını bilən alim
belə, az idi.
- Yavuz bəy,
hiss etdim ki, Turkiyə ilə yaxınlığımız Sizi
sevindirdiyi qədər də, ümumtürk dünyası ilə
əlaqələrdən məmnun deyilsiniz...
- Əslində haqlısınız. Türk
dünyası ədəbiyyatı deyəndə
dünyadakı türk ədəbiyyatını tək bir ədəbiyyat
olaraq qəbul edirik. Azərbaycan ədəbiyyatı
da onun bir hissəsidir. Türk dilini də
tək bir dil olaraq qəbul edirik. Bu bizdə,
ən önəmlisi də professor və böyük
ictimai-siyasi xadim Fuad Köprülüdən gələn elmi
bir ənənədir. Füzulini, Nəsimini bizə
universitetdə oxuyarkən latın əlifbası
ilə deyil, ərəb əlifbası ilə oxutdurdular. Bu, çətin idi, amma lazımlı idi. Azərbaycanda maraqlanıram, ərəb əlifbasını
ən azından bizdəki kimi öyrətmirlər. Bundan bir nəsil sonra gələnlər Nəsimini,
Füzulini, "Əkinçi", "Şərqi-Rus",
"Həyat" qəzetlərini, hətta
"Füyuzat" və ya "Molla Nəsrəddin"
jurnallarını təbii ki, orijinalından oxuya bilməyəcəklər.
Məncə, universitetlərin tarix və ədəbiyyat
fakültələrində ərəb əlifbasınin
öyrədilməsi mütləq lazımdır. Siz də, biz də, eləcə də digər
türk xalqları da Əhməd Yəsəvini, Nəsimini,
Füzulini, Nəvahini tanıdıqları qədər də
onlarca başqalarını tanımalıdırlar. Bunlar bütün türk dünyasının sahiblənə
biləcəyi ədəbi şəxsiyyətlərimizdir.
Təbii ki, bu, türk dünyasının
birliyinə, bir-birini sevməsinə, daha ciddi əlaqələr
qurulmasına xidmət edər. Yaxşı
yadımdadır, mən 70-ci illərdə Bakıya gələndə
mənim bir türk olduğumu bilən hər kəs yalnız
Nazim Hikmətdən danışırdı. Bu bir
türk sevgisindən qaynaqlansa belə, bizim qos-qoca ədəbiyyatımız
təkcə Nazim Hikmətdən ibarət olmayıb ki! Düzdü, indi daha böyük işlərin
görülməsi üçün meydan və şərait
var, amma ümumən bir lənglik və passivlik gündəmi
hələ də zəbt etməkdədir.
- Siz təkcə
ədəbiyyatşünas deyil, eyni zamanda, ciddi bir mətbuat
araşdırıcısı kimi də
tanınırsınız. Bu barədə nə
deyərdiniz?
-
Dünyanın modernləşməsi, dəyişməsi dərk
edildikcə ilk növbədə qəzetlərin, mətbuatın
rolu gündəmə gəlir. Mən türk
dünyasının qəzetləri üzərində tədqiqat
apararkən belə bir qənaətə gəldim ki, Rusiya
türklərində də əsil oyanışı
başladan mətbuat və qəzetlərdir. Qəzetlər
hətta o vaxt məktəblərin də yerini tuturdu, cəmiyyətin
təkcə məlumatlandırılmasında yox, maariflənməsində
məktəblər qədər iş görməkdə idi.
- Elə
isə o dövrdə nəşr edilmiş Azərbaycan qəzetləri
haqqında bilgilərinizi də bölüşmək istərdik.
- Azərbaycanda
"Əkinçi", ondan sonra da "Ziya", "Ziyayi
Qafqaziyə", "Kəşkül", "Şərqi-Rus"
kimi qəzetlər nəşr edilmişdi. Sizin
mətbuat tarixində bunlar ümumiyyətlə "Azərbaycan
qəzeti" kimi qiymətləndirilir. Bu
düzdür, amma kifayət qədər dəqiq
seçilmiş bir ifadə deyildir, məhduddur. Zərdabiyə
İstanbuldan yazılan məktub var. "Ziya" və
"Ziyayı Qafqaziyə"də, "Kəşkül"də
və daha sonrakı "Şərqi-Rus"da bütün
Qafqaz, Krım, Ural tatarları, Türkiyə və
Türkistanla əlaqəli yazılar, xəbərlər
çoxdur. Bunların hamısı az-çox
sadəcə Azərbaycanla deyil, bütün Rusiya müsəlmanları,
türklərlə bağlı qəzetlərdir və tədqiqat
sırasında da buna diqqət yetirmək gərəkdir.
Misal üçün xatırladım ki, İsmayıl
Qaspıralının ilk əsərləri
"Tonguç" və "Şəfəq", Tiflisdə
"Ünsizadələr mətbəsi"ndə nəşr
edilmiş və Qaspıralının bəzi yazıları
da "Ziyayi-Qafqaziyə" və "Kəşkül"də
çap olunmuşdu. "Kəşkül"ün
yazarları arasında Krımdan və Uraldan
(Tatar-Başqırd) yazarlarının adlarını da
görürük. Demək ki, bu nəşrlər
oralarda da oxunurdu. Yeri gelmişkən onu da
deyim ki, Ünsizadə qardaşlarının qəzetləri
mürtəce-dini nəşr kimi qiymətləndirilir, amma bu,
doğru deyildir və Sovet dövrünün iftirasından
ibarətdir. O qəzetlərdəki problemlərin
başında maarif məsələsi, mədrəsələrdəki
tədrisin kifayət olmadığı, əksər din
adamlarının da xurafələrin təsiri altında
olduğu yazılır, dinə qarışmış xurafələr
və müsəlmanların cəhaləti tənqid olunurdu. İndi zamanımızdakı tədqiqatçılar
bu yanlış fikirləri düzəltməklə məşğuldurlar.
Məhəmmədağa Şahtaxtlı peşəkar
naşir idi, "Şərqi-Rus" qəzetini bütün
Rusiya müsəlmanlarına tanıyırdı. Bu qəzet
bütün Qafqazda, Rusiyanın ən böyük şəhərlərində
yayılır, Krıma, hətta Orta Asiyaya qədər
çatırdı. Bu qəzetin səhifələrində
krımlı, idil-urallı, türkistanlı ziyalıların
imzasını da görürük. Hətta
günümüzdə Bakıda "Şərqi-Rus"un tam kolleksiyası yoxdur, amma Kazanda tam
kolleksiyası mövcuddur. Amma Azərbaycan tədqiqatçıları,
eləcə də siz sualınızda bu qəzetlər
üçün "Azərbaycan qəzetidir" deyirsiniz.
Bu baxışla siz əslində, Azərbaycan qəzetlərinin
arenasını və tutumunu xeyli kiçildirsiniz. Xüsusilə, "Şərqi-Rus" bütün
Rusiya müsəlmanlarına-türklərinə xitab edə
bilmişdi. Bu, onun tarixi əhəmiyyətini
xeyli artırır.
Azərbaycan
qəzetləri eyni zamanda, bütün Qafqazda, Krımda və
Türkistanda - doğrudur, az da olsa -
ziyalılar tərəfindən oxunur və oradakı mühitə
təsir edirdi. Misal üçün "Molla Nəsrəddin"in
İrandakı təsirini xatırlayaq. Bunları
sadəcə "Azərbaycan qəzeti" olaraq qəbul etmək,
onların Rusya türkləri, İran üzərindəki təsirlərini
görməmək və ya kifayət qədər diqqətə
almamaq deməkdir. Bu qəzetlər
arasında "Kaspi" qəzeti mənim diqqətimi daha
çox çəkdi. Təəssüf
ki, rus dilini bilmədiyim üçün mən "Kaspi"
haqqında ancaq Azərbaycan qaynaqlarından faydalana bildim.
"Kaspi" digər qəzetlərdən daha
uzunömürlü və rus dilində bütün Rusiya
müsəlmanlarına-türklərinə ünvanlanan bir qəzet
idi. Yəni "Kaspi"ni
bütün Rusiya oxuyurdu, bir çərkəz, gürcü
müsəlman da rusdilli olduğundan onunla maraqlanırdı.
Ona görə də "Kaspi" üçün sadəcə
"Azərbaycan qəzetidir" demək, onun
böyüklüyünü gözdən qaçırmaq,
bütün Rusiya müsəlmanları üzərindəki təsirlərini
yox saymaq deməkdir. "Kaspi"nin rəqəmsal
arxivinin Almaniyada satıldığını eşidincə
çağdaş "Kaspi"nin təsisçisi Sona
xanım Vəliyevaya məlumat verdim. Onlar da
sağ olsunlar, maraq göstərdilər və arxiv
alınıb Azərbaycana gətirildi. Hazırda həmin
rəqəmsal nüsxələr "Kaspi"nin
elektron səhifəsində yerləşdirilib.
- Bu
misallardan o nəticəyə gəlmək olarmı ki, modernləşmə
məsələlərində Azərbaycan o dönəm xeyli
uğurlar qazanıb, hətta türk-müsəlman
dünyasında hər yerdən öndə olub?
-
Doğrudur, Azərbaycanın fikir və ədəbiyyat həyatı,
Rusiya müslümanlarını da dərin təsiri altına
almış və onlara da modernləşmədə yol
göstərmiştir. Əksər tədqiqatçılar,
xüsusilə, avropalılar, tatarların fikir və ədəbiyyat
həyatına daha çox diqqət yetirir və onların
bütün Rusiya müsəlmanlarını öz təsirləri
altına aldığını, onlara rəhbər olduğunu
yazırlar. Yeri gəlmişkən deməliyəm ki, bu
hökmdə şübhəsiz ki, Qaspıralının
böyük təsiri var. Bu hökm XX əsrin əvvəlləri
üçün doğru sayıla bilər, amma XIX əsrin
ikinci yarısından etibarən Mirzə Fətəli Axundzadə,
Həsən bəy Zərdabi, Seyid Əzim Şirvani
"Əkinçi"də xurafatı, müsəlman cəmiyyətinin
cəhalətini, geri qalmasını tənqid edərkən
(1875-1876-cı illər) İdil-Uralda, Krımda bu fikirləri
ifadə edəcək qəzet, jurnal yox idi. Ancaq Kursəvi,
Şihabəddin Mərcani, Kayyum Nasiri kimi şəxsiyyətlər
umummaarif məsələlərindən, mədrəsələrdəki
tədrisin çatışmazlığından
danışırdılar. Halbuki
"Avropalaşmağın bir zərurət olduğu" Azərbaycanda
daha erkən dilə gətirilmişdir. Azərbaycanlı
Axundzadə və Zərdabini, krımlı İsmail
Qaspıralı təqib edir. Yəni ki,
modernləşmə məsələlərində Azərbaycan
hər yerdən öndədir. Xüsusən
Azundzadə fikirlərilə, teatr əsərləri ilə, nəinki
Rusiyada, bütün İslam ölkələrində
böyük bir oyanışı başlatmış, modern
fikir və ədəbiyyat həyatına öncüllük
etmişdir. Demək ki, Azərbaycan fikir və ədəbiyyat
hayatını sadəcə Azərbaycan coğrafiyası
içində deyil,
türk-müsəlman dünyası müstəvisində
tədqiq etmək lazımdır. Eyni şəkildə
İsmayıl Qaspıralının "Tərcüman" qəzetinə
baxaq. Onun bu qəzetini Baxçasaray qəzeti,
Krım qəzeti olaraq təqdim etmək nə qədər
düz olar?! Bəs o zaman "Tərcüman"ın
bütün dünya türklüyü üzərindəki təsirlərini
necə izah etmək olar?!
- Əlaqələrimizin qurulmasında xidməti
olanlardan kimlərin adlarını çəkmək istərdiniz?
- Bilirsiz,
hər kəsin öz yeri, öz töhfəsi olub. Kiminsə
fəaliyyətinə az, ya çox deyə
dəyər vermək və ya kölgə salmaq
insafsızlıq olardı. Amma mənim
üçün 1970-ci illərdən etibarən Abbas Zamanovun
fəaliyyəti fenomendir. Mən Abbas bəyi
həm gerçək müəllimim, həm də son dərəcədə
sayğı duyduğum, güvəndiyim, əsil vətən
və millətsevər bir ziyalı kimi görürdüm.
Onun cəsarətini də deməliyəm, hələ
1970-ci illərdə o, mənə müsavatçılardan, Rəsulzadə
və arkadaşlarının fəaliyyətlərindən
suallar verir, onların törəmələri
olub-olmadığını soruşur, əsərlərinin
haqqında danışdırır, cavab verə bilmədiyim
suallarına daha sonrakı görüşlərimizdə cavab
gözləyirdi. Hətta 1970-ci illərdə
o, məndən Sovetlərə gətirilməsi qadağan olan
kitabları çəkinmədən gətirməyimi istəmişdi,
ilk vaxtlar mən bu istəkləri qorxa-qorxa yerin yetirsəm də,
sonralar qorxum qalmamışdı. Çünki
sərhəddə məndən KQB işçiləri
kitabları alır, qəbzini verir, bir qədər də
sorğu-sual edərək incidirdilər. Amma Bakıya gəlib
sərhəddə alınmış kitabların qəbzini Abbas
bəyə verəndən bir neçə gün sonra
görürdüm ki, kitablar onun mizinin üstündədir! "Bu necə olur?" deyə sual verəndə, o,
xəfif bir təbəssümlə "Sənə nə, sən
öz işinə bax!" dediyini heç unutmuram. Azərbaycana
bir çox gəlişimdə "Dostluq Cəmiyyəti"nin qonağı olsam da (bu işdə rəhmətlik
Nəbi Xəzrinin rolunu, yaxşılıqlarını ölənə
kimi unutmayacağam), Bakıda hər kəs məni ancaq Abbas
Zamanovun qonağı kimi görürdü. Türkiyədə,
sağ olsunlar, Saim Sakaoğlu və Məcid Doğrunun diqqətləri
sayəsində Konyanın Selçuk Üniversiteti Abbas bəyi
dəvət etdi, ona fəxri doktor adı verildi və bundan
sonra onu daha geniş bir zümrə tanıdı. Daha əvvəl
bizim kimi Azərbaycanla yaxın əlaqəsi olan İbrahim
Bozyel, Seyfəddin Altaylı, İrfan Murat Yıldırım
kimi şəxslərin ona xitab sözü olan "Abbas əmi"
artıq bütün türkiyəli ziyalıların, alimlərin
müraciət formasına çevrilmişdi. Ona
hər kəs "Abbas əmi" deyə müraciət
edirdi. O, təkcə Türkiyə ilə yox,
bütün türk dünyası ilə ədəbi əlaqələrin
qurulmasında fenomendir. Hətta Abbas bəy
İran və Iraq türkləriylə də bizim əlaqə
qurmamızda körpü olmuşdu. Xüsusilə,
mənim təklifimlə onun Ərzurum Atatürk
Üniversitetinə göndərdiyi kitablardan orada "Abbas
Zamanov kitabxanası" adında bir kitabxana
yaradılmışdı. Bu kitablar
universitet müəllimlərinin, tələbələrin Azərbaycan
ziyalılarının fikir və ədəbiyyatının
öyrənilməsində əvəzsiz dəstəyi
olmuşdur.
- Yavuz bəy,
icazənizlə konkret bir təklif edim: özünüzdən
də danışın...
- Özümə gəldikdə fəxr
edirəm ki, Nəbi Xəzrinin, Bəxtiyarın Vahabzadənin
şeirlərini Türkiyədə ilk yayan və nəşr
etdirən mən olmuşam. Azərbaycan-Türkiyə
ədəbi əlaqələrinin
araşdırılmasında öncüllük etmişəm.
Başda Axundzadənin komediyaları olmaqla, bir
çox bədii əsərin Türkiyədə nəşrində
və universitetlərdə tədqiq olunmasında xidmətlərim
olub. Tələbələrimin Azərbaycan ədəbiyyatı,
mətbuatı haqqında bir çox elmi
araşdırmalarına istiqamət vermiş, onların
"yüksək lisans" (master) və doktora tezlərinə
(filologiya üzrə fəlsəfə doktoru) rəhbərlik
etmişəm. Son olaraq universitet tələbələri
üçün "Çağdaş Türk ədəbiyyatları"
(19-20-ci əsrlər) adlı iki cildlik əsərin həm
baş redaktorü olmuşam, həm də bu əsərin
giriş, Azərbaycan, Krım, Tatar ədəbiyyatları hissələrini
yazmışam.
Vaxt ilə Türkiyədə Cənubi Azərbaycandan Səhəndin
və Şəhriyarın ilk şeirlərini nəşr edənlərdən
biri də mən olmuşam. Şəhriyarın məşhur
"Heydərbabaya salam" poemasından sonra
yazdığı bir sıra şeirləri "Sehindiyyə",
"Behcətabad xatirəsi", "Türkin dili" və
digərlərini. Bəzi ədəbi mətnlərin
nəşri İranda qadağan edildiyindən, əlyazması
şəklində əldən ələ gəzəndə,
onları Azərbaycandan da əvvəl ilk çapına
Türkiyədə mən nail oldum. Yaxud
başqa bir misal, 70-80-ci illərdə Bakıdan Təbrizə
məktub yazmaq çətin idi. Məktubu
göndərsən də gedib çatmazdı. Ancaq Türkiyə ilə İran açıq idi.
Hətta bu gün belə iki dövlət
arasında viza yoxdur. Mənim Hüseyin Feyzullahi Vahid, Yəhya
Şeyda, M.E.Nikabi, Bəhram Hakpərəst, Cavad Heyət, Həmid
Nitqi, H.M.Savalan, Əli Kəmali, Böyük Rəsulvənd...
kimi ziyalılarla ilə əlaqələrim vardı. Cənubi
Azərbaycandan da bir çox materialı İbrahim Bozyellə
birlikdə nəşr etdiyimiz "Qardaş ədəbiyyatlar"
dərgisində, "Türk ədəbiyyatı",
"Törə", "Addımlar", "Yağmur"
kimi jurnallarda çap etdirmişəm. Yaxşı
yadımdadır ki, Abbas Zamanov Səməd bəy Behrənginin
qardaşı Əsəd bəyə yazdığı məktubu
mənə göndərirdi, mən isə Ərzurumdan Təbrizə.
Daha dəyərli bir xidmətimiz rəhmətlik
İbrahim Bozyellə birlikdə "Qardaş ədəbiyyatlar"
jurnalını nəşr etdirmək oldu. Bu, həvəskar bir dərgi
idi, ancaq türk dünyasında çox böyük iş
gördü. Demək olar ki, Türkiyədəki bütün
ədəbiyyat adamlarını Türk xalqlarının ədəbiyyatları
ilə geniş bir şəkildə tanış
edə bildik. Jurnal Türkiyədə və digər
türk ölkələrində gözlədiyimizdən də
çox populyarlıq qazandı. Bu gün
qürurla söyləyirəm ki, bu jurnal İrana, Çindəki
uyğurlara, Kiprə, Balkanlara qədər gedib
çıxırdı. Sovetlər Birliyi
dağılandan sonra onun əhəmiyyəti daha da artdı.
45 sayı nəşr olunan jurnal Türkiyədə
yalnız Azərbaycan ədəbiyyatını deyil, özbək,
türkmən, tatar ədəbiyyatının da
tanıdılmasında əvəzi olmayan xidmətlər
göstərdi.
lll
Azərbaycan-Türkiyə
ədəbi əlaqələrinin qurulmasında və
inkişafında böyük xidmətləri olan, 2018-ci ilin
aprelində Azərbaycanda "İlin elm adamı"
mükafatına layiq görülmüş Yavuz
Akpınarın Azərbaycan mətbuatının yaranması,
ilk qəzetimiz "Əkinçi", “Ziya-ı Qafqaziyye”,
"Molla Nəsrəddin", "Füyuzat"
jurnalları, "Həyat", "İrşad" və
"Kaspi" qəzetləri, sovet dövründəki mətbuat
orqanları və onların ədəbi dilimizin
qorunmasındakı rolu, müstəqillik dönəmi mətbuatın
vəzifələri, azərbaycanlı gənclərin
Türkiyədə təhsili və elmi biliklərə yiyələnməsi,
bu sahədə Türkiyə təhsil sisteminin uğurları
haqqında fikirləri təkcə məna və məzmununa
görə yox, həm də dövrün tələbləri
baxımından maraq doğurur. Düzdü, bu
polemikaların bəzən təqdimatında, bəzən də
ümumi məzmununda bəzi ziddiyətlər olsa da,
onların hər biri olduqca təqdirəlayiq və maraq
doğurandır. Həm də ona görə
ki, bu ideya və fikirlər türk dünyasının
böyük vurğunu olan bir alimə və bir insana məxsusdur.
Bu şəxs Azərbaycan ədəbiyyatının
qardaş Türkiyədə tanıdılmasında müstəsna
xidmətləri olan professor Yavuz Akpınardır. Eşitdiyim bir fakt da var ki, şəxsi fondlarda Yavuz
Akpinarın Azərbaycan ziyalılarına yazdığı
yüzlərlə məktub var. Onlardan bir hissəsi də
professor Abbas Zamanova ünvanlanmışdır.
Yavuz Akpinar 1992-93-cü illərdə ABŞ-ın
Miçiqan Universitetində araşdırmalar apararkən də
Azərbaycanı yaddan çıxarmadı. O illərdə
"Amerikanın səsi" radiosunda Azərbaycan ədəbiyyatı
barədə məqalələr yazıb, onu öz səsi ilə
böyük bir auditoriyaya çatdıran da Azərbaycan
sevdalı, 70-ci illərdən bəri yaradıcılıq
taleyini o taylı-bu taylı Azərbaycanla bağlayan Yavuz
Akpınar idi.
Əslində, bu deyilənlər də Yavuz bəyin böyük xidmətlərinin olsa-olsa bir hissəsidir. Bakıda Qulam Məmmədli, Həmid Araslı, Mirzağa Quluzadə, Rəsul Rza, Abbas Zamanov, Kamal Talıbzadə, Bəxtiyar Vahabzadə, Nəbi Xəzri, Aqşin Babayev, Elçin, Anar, İsa Həbibbəyli, Kamil Vəliyev, Rəfael Hüseynov, Əsgər Rəsulov, Vilayət Quliyev, Sabir Rüstemxanlı, Moskvada Əkbər Babayev və başqaları ilə dərin dostluq və ideya əlaqələrinin birləşdirdiyi Yavuz Akpınar təkcə ədəbiyyatımızın və mətbuatımızın yox, həm də milli ruhumuzun canlı ensiklopediyası sayıla bilər. Yəqin ki, belə olmasaydı, akademik İsa Həbibbəyli onu "Azərbaycan ədəbiyyatının Türkiyədə baş konsulu", yaxud dəyərli ziyalımız Vilayət Quliyev onun "ümumtürk mədəniyyətinə yorulmaz, təmənnasız xidmətini" "haqq yolu"na xidmət kimi dəyərləndirməzdi.
Söhbətimizin sonunda müstəqillik dövründə mətbuatımızın uğurlarını da vurğulamağı unutmadı:
- Azərbaycan 25 ildir ki, bütün dünya ilə təmasdadır. Diqqət çəkən bir önəmli fakt da var ki, hər sahədə 70 il ərzində qazanılmayanlar, qısa bir sürədə qazanıldı. Türk dünyasının heç bir yerində bu qədər rahat qəzet çap olunmur, mətbuat üzərindən senzura götürülüb, dövrü nəşrlərə dövlət qayğısı var...
İzmir-Bakı
525-ci qəzet.-2018.-11
sentyabr.-S.7.