Haruki Murakaminin debüt
romanı - "Norveç meşəsi"
YAZIÇININ
70 İLLİK YUBİLEYİNƏ HƏSR OLUNUR
Dünya ədəbiyyatına öz postmodern
damğasını vuran çağdaş yapon ədəbiyyatının
ən görkəmli nümayəndələrindən Haruki
Murakaminin əsərləri təkcə Yaponiyada deyil,
bütün dünyada ədəbi tənqidin obyektlərindən
olub, 50-dən çox dilə tərcümə olunmuşdur.
Murakami 12
yanvar 1949-cu il, II Dünya müharibəsindən
sonra yaralarını sağaltmağa çalışan
Yaponiyanın qədim paytaxtı Kyoto (794-1868) şəhərində,
ziyalı və ədəbiyyatçı ailəsində
dünyaya göz açmışdır. Çağdaş
dünya ədəbiyyatında uca zirvələri fəth
etmiş Haruki Murakaminin bu yüksək mərtəbəyə
gəlməsinin ən böyük səbəblərindən
biri, heç şübhəsiz, onun dünya ədəbiyyatına
olan böyük marağı və fasiləsiz mütaliəsi
olmuşdur. Gənclik illərində
oxuduğu Qərb postmodernist ədəbiyyatının Kurt
Vonnequt və Riçard Brautiqan kimi simalarının əsərlərinin
təsirində qalan H.Murakami müasir ədəbiyyatın
sözügedən istiqamətinin məşhur nümayəndəsinə
çevrilmişdir. 1968-ci ildə Tokioda
Vaseda universitetinin dramaturgiya şöbəsinə daxil olan gənc
Haruki həmin illərdə - tələbə hərəkatlarının
alovlandığı və ən yüksək zirvəyə
çatdığı dönəmlərdə hadisələri
sadəcə seyirci olaraq izləmiş və əsərlərinə
postmodern ruhu gətirməyi bacarmışdır.
"Qunzo" ədəbiyyat mükafatına layiq
görülən ilk
"Küləyin nəğməsini dinlə"
romanı yazıçını ədəbi mühitə
tanıtsa da, H.Murakamini dünya sferasında məhşurlaşdıran
"Norveç meşəsi" adlı debüt əsəri
olmuşdur.
1987-ci ildə çapdan çıxan "Norveç
meşəsi" ilə H.Murakami əbədi şöhrət
qazanmışdır. H.Murakaminin dünyagörüşünün
formalaşmasında musiqi əsərlərinin özünəməxsus
rolu vardır ki, sözügedən romanın adı da
Bitlzın "Norwegian wood" (The bird has flown)
-"Norveç meşəsi" (Quş uçdu) adlı
musiqi əsərindən götürülmüşdür. Real həyatı əks etdirən roman kimi yapon gənclərində
dərin izlər buraxan əsər sadəcə Yaponiyada
qısa müddətdə geniş oxucu kütləsi
toplamışdır. "The Paris Review" jurnalına
müsahibə verən zaman yazıçının
yaradıcılığını oxuculara təqdim edən
John Wray "Norveç meşəsi" romanı ilə
bağlı qeyd etmişdir ki, kitab ancaq Yaponiyada iki milyon
nüsxədən artıq satılmışdır, bu da
Tokioda hər ailəyə bir kitaba bərabər idi. Yapon ədəbiyyatının görkəmli tədqiqatçılarından
Donna George Storey 1989-cu ildə isə satışların
artıq dörd milyon nüsxəyə
çatdığını vurğulayırdı. Qeyd etmək lazımdır ki, H.Murakaminin
sözügedən romanı "Norveç meşəsi"
adı ilə 2012-ci ildə "Qanun" nəşriyyatında
Azərbaycan dilində nəşr olunmuşdur. Onu da vurğulamalıyıq ki, əsər orijinaldan
deyil, ikinci dildən (hansı dildən tərcümə
olunduğu göstərilməmişdir) tərcümə
olunmuşdur. Roman əsasında eyni
adlı film 2010-cu ildə fransız əsilli vyetnamlı
rejissor Tran Anh Hung tərəfindən
ekranlaşdırılmışdır. İstər
Murakami oxucuları, istərsə də tədqiqatçıları
filmə nisbətən əsərin daha təsirli, dərin
izlər buraxdığını vurğulayırlar,
çünki H.Murakaminin dili olduqca sadə və axıcıdır.
H.Murakami "Norveç meşəsi" əsərinin
çox asan oxunduğunu və
anlaşıldığını söyləyərək,
romanın digər əsərlərinə də maraq
yaratmağa böyük köməyi olduğunu dilə gətirmişdir.
Murakami "Norveç meşəsi" romanını
"İşıldaböcək" adlı hekayəsinin əsasında
yazdığını vurğulayırdı. Sözügedən
hekayənin əsasında sadə və parlaq bir sevgi
romanı yazmağı düşünən
yazıçı hekayəni uzadaraq iri həcmli roman
halına gətirmişdir. H.Murakami romanı ölkəsinin
hüdudlarından kənarda, Avropanın cənubunda tənhalığa
çəkilərək yazmış və möhtəşəm
roman bir il müddətində ərsəyə
gəlmişdir.
Geniş yaradıcılığa sahib H.Murakaminin əsərləri
arasında "Norveç meşəsi" romanı
istisnadır.
Belə ki, əsərlərində bu dünyada
olmayan, reallıqdan uzaq, qurmacaya üstünlük verən
Murakami debüt romanında dövrün real
Yaponiyasını, yapon gənclərinin real həyatını,
hətta 1960-cı illərin tələbə hərəkatlarını
açıq-aydın qələmə almışdır.
Yazıçı "The Paris Review" jurnalına verdiyi
müsahibəsində söyləyirdi: "Mən yazmağa
başlayanda heç bir planım olmur. Mən
ancaq hekayənin gəlməsini gözləyirəm. Mən hekayənin növünü və nələr
baş verəcəyini seçmirəm. "Norveç
meşəsi" isə tamamilə fərqlidir, çünki
mən bu romanı realist üslubda yazmağı qərarlaşdırmışdım".
Realist üslubda qələmə alınan
"Norveç meşəsi" romanı yaşlı və
gənc Vatanabenin dilindən bizə hekayəni
çatdırmaqdadır. Başqa sözlə
ifadə etsək, keçmişdə yaşanmış hadisələri
təcrübə etmiş olaraq kənardan özünü
müşahidə edən təhkiyəçi 1969-70-ci illəri
nəql edən yaşlı Vatanabe və o illəri yaşayan
gənc Vatanabedir. Bu baxımdan, bu təhkiyyəçilər
həm eyni, həm də fərqli kimsələrdir. Əsərdəki hadisələr, əsasən,
Vatanabenin tələbəlik illəri - 1960-cı illərin
sonlarında cərəyan edir. Baş qəhrəman
Toru Vatanabe sadəcə olaraq öz həyatını
danışmır, eyni zamanda, romanda dialoqlar, məktublar vasitəsi
ilə digər obrazların həyat hekayələri də qələmə
alınır.
Roman 37 yaşındakı Toru Vatanabenin əyləşdiyi
təyyarənin Almaniyanın Hanburq hava limanına enməyə
hazırlaşdığı vaxt Bitlzın "Norwegian
wood" mahnısı səslənərkən obrazın
öz tələbəlik illərini xatırlaması hadisəsi
ilə başlayır. Kobe şəhərindən Tokioya gələn,
adı qeyd olunmamış bir universitetdə dramaturgiya
şöbəsində oxuyan Vatanabenin yataqxanadakı və
Tokiodakı həyatı əsərin əsas sujetini təşkil
edir. Vatanabe illər öncəyə
dönərək yaddaşını qurdalayır, doğurdan
da çox şeylərin zamanla unudulduğunu anlayır.
Naokoya verdiyi sözə əməl etmək və
yaddaş zirzəmisində qalaqlanıb toza batmış xatirələri
canlı tutmaq üçün yeganə çıxış
yolu ancaq onları yazıya tökməkdir. "Məni heç vaxt, heç vaxt unutma. Yadında saxla ki, nə vaxtsa mən də
olmuşam" - deyə yalvaran Naokoya "Həmişə
xatırlayacam. Heç vaxt, heç vaxt unutmaram səni,
Naoko!" deyən Vatanabe iyirmi il əvvələ
qayıdaraq hadisələri canlandırır.
"Norveç meşəsi" romanı olduqca real bir
eşq hekayəsi kimi görünsə də, əsərdə
istifadə olunan simvollar onu tamamilə fərqli edir. Əsərin baş qəhrəmanı
Toru Vatanabenin intihara meylli Naokoya olan
bağlılığı bu dünya ilə ölüm,
insanın iç dünyası ilə paralel dünyaları
meydana gətirir. Romanda iç dünyanı gerçək
dünyadan ayırmaq üçün xüsusi məna
daşıyan simvollar mövcuddur ki, Naoko ilə Midori
arasındakı ziddiyət buna bir nümunədir. Naoko özünə qapalı, depresiyaya meylli və
həyat enerjisi tükənmiş olduğu halda, Midori isə
insanlara açıq, istiqanlı, həyat eşqi və enerji
doludur. Əsərin təhkiyyəçisi
Toru Vatanabe isə Midori ilə Naoko arasında gedib-gəlməkdə,
bir-birinə zidd olan yaşamla ölüm deyə biləcəyimiz
iki dünya arasında qalmaqdadır. Bu əsərdə
iç dünya ilə xarici dünyanı ayırmaq
üçün Midori ilə Naoko adlı qəhrəmanlar
üzərində məna kəsb edən bəzi işarələr
istifadə olunmuşdur. Midorinin simvolu yaşam-həyat
(?), Naokonun isə ölümdür (?). Vatanabe Toru isə
hərfi mənası etibariylə içindən keçmək
anlamını verərək, baş qəhrəmanın yetkinliyə
keçmişini göstərməkdədir.
Naokonun cəmiyyətin ümumi həyat tərzi və düşüncə sistemi ilə uyğunlaşa bilməməsi və insanlardan uzaqlaşmasının simvolu kimi əsərdə Ami sanatoriyası təsvir edilmişdir. İnsan və cəmiyyət arasındakı ziddiyyətlərin səbəb olduğu problemlərdən qaçışın məkanı kimi təqdim edilmiş bu guşədə müxtəlif yaş və mövqe sahibi olan insanlar yığılmışdır. Ami sanatoriyası cəmiyyətlə uyğunlaşa bilməyən, həyat və ölüm arasında tərəddüdlər yaşayan insanların islah olunaraq yenidən cəmiyyətə dönməsi məqsədinə xidmət edir. Əsərin "Adi və qəribə dünya" adlı 6-cı bölməsi həmin sanatoriyadakı həyatın təsvirinə həsr olunmuşdur. İnsan və cəmiyyət arasındakı problemləri, müasir dünyanın ziddiyyətlərinin ifadəsi üçün Torunun sanatoriyadakı həyat ilə cəmiyyət arasındakı müqayisəsi həyat və ölüm arasındakı seçiminə yardım edir. İslah olunub yenidən cəmiyyətə dönmək yerinə ölümü-intiharı seçən Naokodan fərqli olaraq, Toru həyatı seçir. Naoko özü də düşdüyü zülmət dünyaya Torunu çəkmək istəmir, əksinə, onu həyata dönməyə sövq edir.
Midori isə Naokoyla müqayisədə tamamilə fərqli xarakterdir. Həyatın ona bəxş etdiyi bütün çətinliklərə baxmayaraq, həyat eşqi olduqca güclü olub, xarici dünyayla münasibəti tam səviyyədədir. Çarəsi olmayan ölüm belə Midorini qorxutmur. Cəmiyyətlə uyğunlaşa bilməyən Naokodan fərqli olaraq, Midori daim fəaliyyətdə olmaq, yeni və fərqli düşüncələr arxasınca qaçmaq niyyətindədir. Yaşamın simvolu Midori tənhalığı məhv olmaq kimi qəbul edir.
Naokonu qaranlıq dünyaya çəkən sevimli bacısının və sevdiyi oğlanın səbəbi bilinməyən intiharları olmuşdur. Və o, bütün bu kədərlərdən qurtula bilməmiş, ölümü-intiharı yönəlməklə öz qəlbi kimi qaranlıq, səssiz meşədə boğulmağı seçmişdir. Lakin Midori isə dəfələrlə üzləşdiyi ölümləri adi alışqanlıq kimi qəbul edərək, həyatına olduğu kimi davam edirdi.
Bütün bu həyat enerjisi ilə Midori Vatanabeni xoşbəxt hiss etdirməyi bacarmışdır. Vatanabe nəfəs alan gerçək qadın Midoriylə həyatının daha da gözəl olacağına inandığı halda, Naokoya qarşı hisslərindən isə qorxurdu: "Naokoya qarşı hiss elədiklərim adamı qorxudacaq qədər sakit, işıqlı, incə duyğulardı. Amma Midoriyə qarşı olanlar tamam başqa şeylərdir. Bu - ayaq üstə durmaq, yerimək, nəfəs almaq, ürək döyüntüsü kimi gerçək hisslərdir. Və bu məni heyran edir".
H.Murakami əsərlərində ölümü 1960-cı illəri olduğu kimi dondurmaq, canlı saxlamaq üçün istifadə edirdi. "Norveç meşəsi"ndə Kizuki və Naoko surətləri gənc yaşlarında ölürlər, 60-cı illəri danışan "mən" isə 19 yaşındadır. Baş qəhrəman da daim 18, 19 yaşında qalmaq istəməkdədir. 20 yaş artıq 1960-cı illərin yox olması deməkdir. 17 yaşınadək ölüm haqqında heç bir düşüncəsi olmayan Toru həyat və ölümü ayrı-ayrı dünya kimi qəbul edir və öz yerinin məhz həyat - bu dünya olaraq görürdü.
Yaxın dostu Kizukinin ölümündən sonra Naokonun intiharı ilə ikinci dəfə həyat və ölüm arasında tərəddüd edən Vatanabe Midorini - həyatı seçir, çünki onunla xoşbəxt olacağına inanır.
Romanın ana motivi "Norwegian wood" musiqisidir ki, insanın daxili dünyasına səyahətin əlaqələndiricisidir. Naokonun sanatoriyadakı otaq yoldaşı Reyko daim gitarada gözəl mahnılar ifa edirdi. Lakin Naoko daxili aləminə səyahət etmək istəyəndə "Norwegian wood"un ifası üçün Reykoya yüz en pulla xüsusi sifariş verirdi. Bu musiqini dinləyəndə dəhşətli dərəcədə qəribə hiss keçirən Naoko kimsəsiz meşəyə - öz daxilindəki tənhalığa səyahət edirdi: "Elə tənhalıqda, elə soyuqda qalıram ki, köməyimə heç kim gəlmir". Toru Vatanabe də bütün əhvalatı Bitlsın "Norwegian wood" melodiyasını eşidərək beynindəki bərk silkələnmədən sonra nəql edir. Romanın sonunda ikilikdə Naokonun yas mərasimini keçirən Reyko Vatanabenin evində bir-birinin ardınca Naokonun sevdiyi əlli musiqini səsləndirir. Sonda isə iki dəfə ardıcıl ifa olunan, Naokonun ən sevdiyi "Norwegian wood" ilə mərasim tamamlanır.
"Norveç meşəsi" romanının səciyyəvi cəhətlərindən biri də əsərin avtobioqrafik cizgilərlə zəngin olmasıdır. Ümumiyyətlə, H.Murakaminin digər əsərlərində də yazıçının həyatından izlər çoxdur, lakin sözügedən romanda yazıçı həyatı və qəhrəman daha geniş qarşılaşdırılır. "Norveç meşəsi" romanı avtobioqrafik özəllikləri əsas götürməklə Kobedən Tokioya gəlişini təsvir edən yazarın gənclik illəri haqqında digər romanları ilə müqayisədə daha çox məlumat verməkdədir. Murakami "Norveç meşəsi" əsəri ilə bağlı aydınlıq gətirərək qeyd edir ki, Toru Vatanabe onun özü olmamasına baxmayaraq, şəxsi həyatından bir çox elementləri özündə birləşdirmişdir.
"Norveç meşəsi" romanı cəmiyyətdə gənclərin problemləri, onların həyata münasibətini simvollaşdıran əhəmiyyətli bir əsərdir. H.Murakami yapon gəncliyinin reallıqlarını yenidən aktuallaşdıraraq oxucularına təqdim edir. Roman insanın xarici və daxili dünyası arasındakı tərəddüdlər, ölüm və həyat qarşılaşdırılması, cəmiyyət və şəxsiyyət kimi mühüm problemlərin şərhi baxımından olduqca əhəmiyyətlidir. Torunun təhkiyəsi ilə cəmiyyətin bir çox problemləri canlandırılır, oxucu düşünməyə sövq edilir.
Gülnar YUNUSOVA
AMEA Nizami Gəncəvi adına Ədəbiyyat
İnstitutu "Azərbaycan-Asiya ədəbi əlaqələri"
şöbəsi
525-ci qəzet.- 2019.- 3 aprel.- S.16.