Nəsimi şeirində “pərdə” və
pərdənin ardındakılar
Hər sadə insanın nitqi və yazısı sözlərin
üzərində qurulduğu kimi, böyük ədiblərin
də düşüncə və duyğuları ifadəsini
elə hamı tərəfindən istifadə olunan sözlərlə
tapır. Amma mühüm bir fərqlə ki, sadə
insanların dilindəkindən fərqli olaraq, qüdrətli
şairlərin qələmində həmin sözlər
yeni-yeni rəng və çalarlar qazana, daha ağır məna
yükü daşıya bilir. Və
ayrı-ayrı kəlmələr sadəcə söz olmaq
çərçivəsindən çıxaraq
obrazlaşır, rəmzləşir, sanki müəyyən mənada
proqramlaşdırılır.
Fikir və duyğu həqiqətləri ədəbi əsərdə
tam dəqiq, elə həyatda olduğu kimi, güzgüdə əks
olunan sayaq verilsəydi, şeir şeirliyindən aralanar, onun
sehri, insanı heyrətləndirmək, valeh etmək keyfiyyəti
də qeyb olardı. Ona görə də orta çağ
müsəlman Şərqinin şairləri adətən
gözəlləri niqab, hicab ardında təsvir etdikləri
kimi düşüncə və duyğularını da daha
çox bədiiləşdirərək, obrazlaşdıraraq
çatdırmağa üstünlük vermişlər.
Bədii
sözün ən mahir idarəedicilərindən olmuş,
yalnız ədəbiyyat deyil, dil tariximizdə də müstəsna
xidmətləri ilə ucalan, “aşiqlik sipehrinin mətlə-i
eşqində tülu etmiş günəş” Seyid İmadəddin
Nəsiminin “Divan”larını vərəqlədikcə onun
yaradıcılığında iri bir dəstə sözü
seçdirmək lazım gəlir ki, onlar, bir tərəfdən,
başqa kəlmələrə nisbətən daha sürəkli
və çox işlənir, digər tərəfdən də,
həmin sözlər şairin bütöv şeirində,
beytində, ya misrasında əsas
yükdaşıyıcı sütunlar vəzifəsini yerinə
yetirir.
Nəinki
hər sözdə, hətta sözləri yaradan hər hərfdə
dürlü mənalar arayan, onları sabit simvollar kimi qəbul
və təqdim edən hürufi Nəsimi, əslində, hər
sözə də onun müstəqim mənasından qat-qat
geniş içərisi olan bir fikir, hiss yuvası kimi
baxırdı.
Nəsimi Azərbaycan ədəbiyyatının
bütün tarixi boyunca həm taleyi, həm
yaradıcılığının və ifadəsinin tərzi
ilə nadir, oxşarsız bir hadisədir. Klassik müsəlman Şərqi
poeziyası və poetikasının kamil bilicisi olmuş
Əkrəm Cəfərin müşahidəsi dəqiqdir: “Nəsimi
poetikasının şeirimizdə sabiqəsi yoxdur. Bu poetika tamamilə orijinal, Nəsimidən qabaq bizdə
nümunəsi olmayan dil obrazları sistemidir. Bu cəhətdən də Nəsimi böyük
novator olmuşdur. Böyük şairin
poetik fərdiyyətini, bədii şəxsiyyətini,
özünəməxsusluqlarını açmaq bizim filoloji
elmimizin vəzifələrindəndir”.
Bu fikir və Nəsimi poetikasının dərindən,
gərəyincə öyrənilməsi niyyəti 1972-ci ildə
səslənsə də, hələ ki Nəsimi aləminə
arzulanan səviyyədə varid olmaq, ədəbi
mirasını ona layiq yüksəklikdə araşdırmaq
uğurundan uzaqdayıq.
Nəsimi şeirində lay-lay mənalar gizlidir və hər
sözün nüvəsində bir başqa söz, onun da
çəyirdəyində bir ayrı mətləb yerləşdirilib. Yəni bu sözü
birbaşa anlamında da dərk edəriksə, misra, beyt, qitə
özəl məna daşıyır, həmin kəlməyə
hürufi, sufi, ya hansısa bir digər
ictimai-siyasi gerçəyin müstəvisindən əl
uzadarıqsa, rəng dəyişir, sözün də, onun
daxil olduğu mətn parçasının da başqa daha dərin
mənası və yozumu aşkarlanır.
Nəsimi qələmində davamlı olaraq zühur edən
və xeyli dərəcədə şairin fəlsəfi aləmi,
hissiyyat dünyasına açar sayıla biləcək belə
sözlərdən biri “pərdə”dir.
Daha
çox teatr anlayışı olsa da, poeziyaya münasibətdə
məcazi mənada qavranılsa da, “pərdə” əslində,
incəsənətin hər sahəsində var. Sənəti sənət
edən, ona sehr, cazibə, sirlilik bəxş edən də ilk
növbədə ondakı şərtilik, gerçəkliyi bədii
don geydirərək, pərdə arxasından görünən
kimi göstərməsidir. Şeirdə pərdə
nə qədər nazik, şəffafa yaxındırsa, bu, bir
tərəfdən şairin məharətini nümayiş
etdirir, digər tərəfdən sözün bədii təsir
gücünü çoxaldır.
Nəsimi kimi sözlə möcüzələr
yaratmağı bacaran şairlər isə bu vasitə ilə
həm də şeir içində şeiri gizlətməyə,
müxtəlif cür qavranıla bilən misraları ilə həmin
sözləri fərqli qavrayacaq müxtəlif oxucu kütləsinə
müraciət etməyə müvəffəq olmuşlar.
Nəsimi
o qənaətdə idi ki, sən hələ əriyib sevgilinlə
qarışmamısansa, o olmamısansa, bir bədəndə
iki can kimi deyil, ayrılıqda mövcudsunuzsa, demək, bu
eşq həqiqi eşq deyil, demək, aralıqda səninlə
onun vəhdətinə əngəl törədən, sonacan
qovuşmağa, bir-birində itməyə maneçilik
törədən çəpər, pərdə var:
Dilbərin
eşqində, ey salik, ikilik pərdədir,
Mənligin rəf olmayınca aradən getməz hicab.
Və ya
sevdiyinə “pərdəni üzündənçək” deyərkən
heç də sözün birbaşa anlamında çöhrəni
örtən niqabı deyil, həqiqətin
qarşısındakı örtüyü kənar etməyi
düşünürdü:
Surət-i
həqsən, ey qəmər, pərdəsiz eylə
üzün,
Ta
büt-i azəri yazan nəqş-i xəyalə düşməyə.
... Pərdədə
yaşır, ey qəmər, üzünü taki münkirin,
Kəmnəzərin bunun kimi hüsn ü cəmalə
düşməyə.
Nəsiminin xəyalında tutduğu fəlsəfi mənalı
pərdədən başqa elə sözün birbaşa mənasında
o tərəflə bu tərəfi ayıran parça pərdə
də var, musiqi alətlərinin qoluna bağlanan, üzünə
çəkilən pərdə də. Lakin Nəsimi hətta
musiqidəki pərdəni də rəmzləşdirir, o pərdənin
arxasındakı aləmləri görməkdən
ötrü həmin səs hicabının aradan getməsinin gərək
olduğunu, pərdə götürülüncə əks tərəfdə
əsrarəngiz sevda mənzərələrinin cilvələnəcəyini
təsdiqləyir:
Həsrət
yaşı hər ləhzə qılır bənzimizi saz,
Bu pərdədə
kim, nəsnə bizə olmadı dəmsaz.
“Üşşaq”
meyindən qılalı işrət-i “Novruz”,
Ta “Rast” gələ
çəng-i “Hüseyni”də sərəfraz.
“Zəngulə”sifət
nalə qılam zar “Segah”a,
Çün
əzm-i “Hicaz” eyləyə məhbub-i xoşavaz
Nəsimi
elə sözün özünü də fikirlərin,
duyğuların zahirinə çəkilmiş pərdə,
başlanğıcların başlanğıcı,
özü özünə tərcüman olan mahiyyət
daşıyıcısı hesab edirdi:
Nazil
ü mənzil anla kim, birdir,
Kəndi kənduyə tərcümandır söz.
Əql-i
küll ərş ü kürsi, lövh ü qələm,
Çar ünsür, nöh asimandır söz.
Fəqət Nəsimidə “pərdə” yeri
düşdükcə elə hamımızın işlətdiyimiz
idiomatik mənaları da daşıyır.
Aradan rəsmiyyəti
qaldırmaq mənasında “pərdə götürməyi” mətnə
belə calaq edir:
Gül kimi
gülə-gülə gəl aradan pərdə götür,
Ki üzün görməginə dide-yi giryan susadı.
“Pərdədən
çıxarmaq”, yəni faş etmək anlamında isə bu
cür:
Cəmalin
fitnəsi tutdu cəhanı,
Çıxardı pərdədən raz-i nihanı.
Aşıq-aşkar
görmək mənasında “pərdəsiz görmək”
misrada belə yer alır:
Xəyalı
sevdigim yarın gözümdən gərçi ayrılmaz,
Camalın pərdəsiz görmək dilər
açıqbəsər könlüm.
Və ya:
Çıxdı
məğribdən Günəş, kəşf etdi eşqin rəmzini,
Pərdəsi açıldı hüsnün, dilbər
oldu aşikar.
Gözə
görünmək, adamarasına çıxmaq anlamını
pərdə belə yaradır:
Ey
gül-i xəndan, axır pərdədən çıx
qönçətək,
Kim məni şövqündə məcruh eylədi xar,
üştə gör.
“Bütün
pərdələrdə çalınmaq” deyimi ilə Nəsimi
“məşhur olmaq” anlamını ifadə edir:
Qamu yerlərdə
bulundum, qamu sözlərdə bilindim,
Qamu pərdədə çalındım, bu ulu bəyanə
gəldim.
“Pərdə
içində olmaq” - sirr, rəmz daşımaq mənasını
Nəsimi musiqinin müəyyən pərdələrdə
çalınıb-oxunarkən ifa edildiyi pərdələrdən
savayı daxilindəki pərdənin içərisində də
başqa əsrarın nihan olduğuna aid edir. Və
bu məqamda muğamların bəlli adlarının
lüğəvi mənasını öz mətləbini ifadə
etməyə vasitə kimi götürür. Yəni “Nəva”,
“Üşşaq”, “Büzürg”, “Şəhnaz” bir tərəfdən
məlum muğam terminolojisidirsə, digər yandan
daşıdıqları “ah-nalə”, “sevənlər”,
“böyük”, “mülayim, xoşqılıq” mənaları
ilə şairə musiqidən öz fəlsəfi mətləblərinin
izharına keçmək üçün münasib
körpüyə dönür. Və şeir beyt-beyt irəlilədikcə
anlayırsan ki, burada musiqi də, vəsf edilən dilbər də,
əslində, rəmzdir, əlamətdir və əsl məqsədin,
əsas hədəfin nədən ibarət olduğunu bilmək,
pərdə ardındakına vaqif olmaqçün, şairin
öz diliylə desək, onun “könül babından” (ürək
qapısından) içəri keçə bilmək qabiliyyəti
lazımdır:
Pərdə
içində çalınır bu saz,
Ki edər eşq “Nəva”sın ağaz.
Kim nəvayi
qılır çü bu “Üşşaq”,
“Büzürg”ün nəğməsin dutar bu “Şəhnaz”.
Arif anlar
bu nəğmənin rəmzin,
Aşina olmayanə vermədi raz.
... Dilbərin hüsnünə niqab nədir?
Zatinə pərde-yi hicab nədir?
Rəf edər
bu hicabı kim ki bilir
Könlümün
Kəbəsində bab nədir.
“Pərdə” Azərbaycan dilindəki çoxlu mənaları
olan sözlərdəndir. Akademik nəşr olan “Azərbaycan
dilinin izahlı lüğəti”ndə “pərdə”
sözü ilə bağlı bir sıra məna zənginlikləri
haqda məşhur ədəbi əsərlərdən örnəklər
gətirilməklə müfəssəl bilgi verilsə də,
həqiqətdə “pərdə”nin dilimizdə daha bol
çalarları var ki, “Lüğət” onların əlavəsi
ilə daha da mükəmməlləşə bilər. Ən nəqdi, elə həmin “Lüğət”də
əksini tapmamış məna çalarlarından bir
neçəsi Nəsimi “Divan”ındadır.
Lakin dairə
bu sadalananlarla hələ qapanmır və “pərdə”nin danışığımızda, ədəbiyyatımızda
da başqa anlamlı xeyli törəmələri, budaqları
müşahidə edilməkdədir.
Öz müstəqim mənaları ilə yanaşı,
“zil pərdəyə qalxmaq” - qəlizləşdirmək, vəziyyəti
kəskinləşdirmək, “pərdə-pərdə gəzişmək”
- diqqətlə təfərrüatlara varmaq, çözələmək,
“pərdədə saxlanmaq” - gizlədilmək, “pərdələmək”
- ört-basdır etmək mənalarına malikdir. Həmçinin, “pərdə
qalxır” birbaşa səhnəyə şamilsə də, “nəyinsə
üzərindən pərdənin qalxması” artıq
hansısa gizlinlərin açılması, “pərdə
düşdü” deyimi yerinə görə “hər şey
bitdi”, “pərdə bağlanmamışdan nəsə etmək”
ifadəsi isə iş-işdən keçməmiş,
axır-axırda hansısa addımı atmaq mənalarını
verir.
“Pərdəli dolanmaq” - incə rəftar, həyalı
davranışdır, “pərdəni yırtmaq” - ifşa etmək,
açıb-ağartmaq kimi anlaşılır, “pərdəni
aradan götürmək” - gözlənilməli olan ədəb
ölçülərindən kənar çıxmaq,
ehtiramın, abırın riayət etdiyin ölçülərindən
vaz keçməkdirsə, “pərdə saxlamaq” - həya
gözləmək, əxlaqlı davranış, nəzakətli
rəftar məntiqini çatdırır.
Pərdə
həm də özünü iş görən kimi göstərmək,
saxtakarlıq etmək, aldatmaq anlamı verir: “Gözdən pərdə
asmaq”.
Çoxqanadlı, çoxbudaqlı, çoxanlamlı pərdədə
həmişə sirr var. Yalnız pərdənin ardı deyil,
məhz pərdənin özü də sirr
daşıyıcısıdır. Çünki pərdə
yalnız bəlli olanı gizlətmir, həm də məlum
olanı örtməklə ona bir mübhəmlik verir və
sanki təsəvvürü imtahana çəkir, təxəyyülü
cırnadır ki, diqqətlə, zənlə bax, bəlkə,
pərdənin ardında məlum olanın məlum olmayan tərəflərini
də görə bildin.
“Pərdə” məfhumu hətta bir sıra xalqların əsatirlərində
də əksini tapıb. Çuvaş mifologiyasına görə,
dünyanın kənarında üstü deşik-deşik pərdə
asılıb və ulduzlar, Ay həmin dəliklərdən
görsənir.
Siyasətdəki
oturuşmuş “dəmir pərdə” (Iron Curtten) deyimi təcrid
anlamı verirsə, (bəziləri bu ifadənin siyasi
dövriyyəyə ilk dəfə 1946-cı ilin martında
İngiltərənin baş naziri Uinston Çerçill tərəfindən
gətirildiyini güman etsə də, əslində, həmin
sözü ilk dəfə 1914-cü ildə Birinci Dünya
Müharibəsi dönəmində Belçika
kraliçası Yelizaveta dilə gətirib) ədəbiyyatdakı
pərdə isə əksinə, lap əvvəldən
ayırmaqdan çox cəlbə, insanı pərdə
ardındakıları görməyə daha çox maraq
göstərməyə təhrik etməkçün
düşünülüb.
Nəsiminin
obraz-sözlərinin hər birinin, o sıradan “pərdə”nin də ayrıca tədqiqə ehtiyacı var
və yalnız belə səmtlənmiş araşdırma nəticəsində
onun düşüncə və hisslər aləmini
dolğunluğu və gerçəkliyi ilə qavramaq
mümkündür. Həmin obraz, rəmz kəlmələrdən
biri - “pərdə” üzərindən pərdəni
qaldırmağa cəhd edək.
Nəsimi o qənaətdədir ki, pərdənin çəkilməsi
hələ görmək üçün tam imkan
yarandığı demək deyil. Çünki
inkarçı, mahiyyətə varmaq istəməyən kəs
pərdə açılsa da, görməməyində davam
edə bilər. Yəni pərdə, əslində, Nəsimidə
əyani pərdə tox, elə ruhun gözünü tutan
içəridəki, könüldəki pərdədir:
Yüzüni
bipərdə görmək istərəm daim, vəli,
Münkirin görməz özü, çün kəşf-i
əsrar istəməz.
Yəni
sirləri kəşf etmək istəyi sənin qəlbində
yoxdursa, pərdə açıq qaldı, ya qapalı, - vəziyyət
dəyişməz. Əsas olan çöldəki
yox, içəridəki pərdədir, onun sənin nəzərin
qarşısında yoxolmasıdır. Sənin
baxışların o pərdəni dəlib keçə
bilmirsə, görülməli olanı görəcəyinə
də ümid bəsləməyə dəyməz.
Nəsimi
Allahı da bir PƏRDƏÇİ sayır və yer
üzündə olan nə varsa, onlara məhz Xaliqin pərdə
çəkdiyini, arxadakını görmək qabiliyyətinin
isə bəsirətlilərə xas olması
inamındadır:
Pərdə
çəkmiş ara yerdə pərdədar,
Pərdə içindən bəri bax, gör nə var.
Adəmi
gör, adəmi bil, adəmi,
Adəmin əsrarını bilməz dəvar.
Abid
olmağın, bəsirətli olmağın yolusa pərdəlini
pərdəsiz görə bilmək istedadında, daha dəqiqi,
pərdəsiz görməyə can atmaq şövqündədir:
Pərdəsiz
məbudini gör, abid ol,
Olma
şeytan, gəl türabə sacid ol!
Cənnəti
baqi, nəim-i xalid ol,
Keçikilikdən, əliftək vahid ol.
Amma bütün pərdələrin götürüləcəyi
bir açıqlıq dəmi, HƏQİQƏT ANI da var.
Bütün pərdələri “Pərdədar” - Pərdə
Sahibi Özü silib aparacaq. Bir an gələcək
ki, O, Özü pərdəsiz əyan olacaq. Və həmin an sonun başlanğıcına çevriləcək:
Həq-təala
pərdəsiz oldu əyan,
Sur uruldu,
sur-i İsrafil oyan!
Ey
üzün həqdən otuz iki nişan,
Müshəfin əsrarını qıldı əyan.
Nəsiminin pərdəli və pərdəsiz, birbaşa
və dolayı sözünün fərqini ən əyani
ortaya qoyan bariz nümunə onun “Kəpənək” rədifli
şeirləridir. Bu qoşqulardan biri şairin türkcə,
digəri farsca “Divan”ındadır.
Türkcədəki
şeirində kəpənək - yapıncı dünyəvi
mənada, elə gerçək bürüncək kimi təqdim
olunur və Nəsimi hətta bu yapıncı ona veriləndən
sonra soyuqdan daha əziyyət çəkməyəcəyindən
məmnunluğunu da bildirir:
Çəkəli
əynimə bu sikke-yi mərdan kəpənək,
Biləcək qıldı mənim dərdimə dərman
kəpənək.
... Kəpənək
geymişəm, əndişədən azad olubam,
Üşümək müşkülüni eylədi
asan kəpənək.
Farscadakı “kəpənəkli” şeirdəsə
ab-hava başqadır. Sufilərin özlərini qorumaq
üçün əməl etdikləri bəlli vərdişlərdən,
rəsmlərindən (qaydalardan) biri dərin konspirasiya,
çevik uyğunlaşma olmuşdur. Onlar
təqiyyə-zahiri qorunma məqsədilə hər hansı məzhəbin,
ya təriqətin aparıcı, ya hökmran mövqe
tutduğu məkanda yaşamalı olduqları təqdirdə
üzdən özlərini həmin məzhəb və təriqətlərə
bağlı olan kimi göstərməyə
çalışmalıydılar. Geyim
atributları da bu uyğunlaşmanın gözəgörünən
əlamətlərindən idi.
Douləte
vəsl-e to ta yafteəm də kəpənək
Nəzər-e lotf-e Xoda yafteəm dər kəpənək.
Yaftəm
dər kəpənək ançe tələb mikərdəm
To çe dani çeha yafteəm dər kəpənək.
Kəpənək
puşəm o əz tayefeha-ye degərəm
Şərəf in bəs ke tora yafteəm dər kəpənək.
Məkon
ey Xace məra dər kəpənəkpuşi eyb
Zanke mən nur-e Xoda yafteəm dər kəpənək.
(Mən kəpənəkdə-yapıncıda
səninlə görüşün dövlətini tapandan bəri
Yapıncının mənə Allahın lütfkar nəzəri
olduğunu da anladım.
Mən
yapıncıda nə istəyirdimsə, onu da tapdım,
Sən nə biləsən ki, mən yapıncıda nə
tapmışam.
Mən
yapıncı geyinmişəm və başqa tayfalardanam,
Bu şərəf mənə yetər ki, yapıncı
ilə səni tapdım.
Yapıncı
geyinməyi, ey xacə, mənə nöqsan tutma,
Çünki mən yapıncıda Allahın nurunu
tapmışam).
Təriqətlərin tərkidünyalığa mail
qanadlarında Yer üzünün naz-nemətlərindən
imtina, gözütoxluq, azaqanelik, dünya məşəqqətlərinə
dözümlülük könüllü riayət edilən
şərtlər idi. Xüsusi emal edilməmiş, eləcə
kobud dəridən (suf) hazırlanan, libas əvəzinə
istifadə edilən, sadəcə bədəni örtən, həm
də gecələrdə döşəyə, yorğana
çevrilə bilən xirqə geydiklərinə görə
təsəvvüf əhlinin “sufi” adlanması məlum söhbətdir.
Nəsimi bu farsca şeirində kəpənək -
yapıncı geyərək məhz belə geyinmək adəti
olan təriqətin ardıcıllarına qovuşmasına
görə onu qınaya biləcək əski əqidə
yoldaşlarına açıqca söyləyir ki, bəlkə
də, bu cərəyan bizim indiyəcən ardınca getdiyimiz
xətdən daha mükəmməldir. Çünki
mən burada axtardığımı tapmışam.
Onun axtardığı isə kəpənəkdə -
yapıncıda, yəni əslində, pərdə olanda deyil,
belə geyim forması seçmiş təriqətin
önündə gedən və mürşid deyərək
tapdığı, kəşf etdiyi, seçdiyi, sevdiyi
insanmış.
Kimdir bu insan?
Həmin ismi də Nəsimi dəqiqliyi ilə bəyan
edib.
Bu şəxs
Fəzlullah Nəimidir:
Çun
Nəsimi kəpənəkpuş şod əz Fəzlollah
Cənnət
o huri vo leqa yaftəm dər cənnət
(Fəzlullah
Nəsimini kəpənəkgeyinənə çevridiyindən,
Mən
onda (kəpənəkdə - bir az da
konkretləşdirsək - kəpənəkdə rəmzləşmiş
təriqətdə, başqa sözlə, hürufilikdə, nəimiçilikdə
- R.H.) həm cənnəti, həm hurini, həm arzuladığım
surəti tapdım).
Nəsimi
araşdırıcısı, türkiyəli alim Hüseyn
Ayan vaxtilə Nəsimi - Nəimi münasibətlərini izləyərkən
Fəzlullahın Şirvana, Teymurləngin oğlu Miranşaha
sığınmaq məqsədilə gəldiyi dönəmdə
Nəsiminin də hürufiliyə
qatıldığını, İmadəddinin əvvəlki
şeirləri ilə bu dövrdə və həmin dövrdən
sonrakı şeirlərini qəti şəkildə
ayırıb fərqləndirmək müşkül
görünsə də, hər halda gənc söz
ustadında əhəmiyyətli düşüncə dəyişikliyinin
bu dönəmdən başladığını haqlı
olaraq fərz edirdi.
Gerçək tarixi kontekstdən, bu cərəyanlardan,
təriqət şeirinin xüsusiyyətlərindən qədərincə
xəbəri olmayan bəzi araşdırıcıların “kəpənəyə
- yapıncıya” sürrealist yanaşmaları, təxəyyül
uçuşlarında ifrata vararaq kəpənəyə -
yapıncıya həqiqətlə bağlantısı olmayan
mənalar qoşmaq və Nəsiminin ağlına belə gəlməyəcək
nələrisə müasir düşüncə ilə onun
boynuna qoymaq cəhdləri qəbuledilməzdir.
VIII
yüzildən etibarən yaranıb inkişaf etməyə
üz qoyan, getdikcə daha çox qol-qanad açaraq
bütün müsəlman Şərqini əhatə edən
fəlsəfi-dini cərəyanların, çeşidli təriqətlərin,
demək olar ki, hamısına lap başlanğıcdan müəyyən
qapalılıq, məxfilik, ifadə tərzində pərdəlilik,
üstüörtülük xas idisə, artıq IX yüzildə
fəlsəfi mühitdə bunun sanki tam əksi olan ayrı
bir istiqamət, məxsusi janr da yayılmağa başlayır.
“Şəhtiyyat” (pərdəsiz fikir söyləmək)
adlanan bu janr ya sırf müstəqil fəlsəfi-dini qənaətlərdən
ibarət olan, ya da hansısa mürəkkəb risalələri,
söyləyişləri yozaraq, sadələşdirərək
anladan ədəbi-elmi nəsr abidələrinə verilən
ünvan idi.
Bəzən “Şəthlər”in özlərinə də
“Şəth”lər qələmə alınırdı.
Həllac
Mənsur, Cüneyd Bağdadi, Bayəzid Bəstami, Şeyx
Əbu Səid və bir çox başqa mütəsəvviflərin
şəthləri məşhurdur.
Misralarına
dalacağımız 600 yaşlı bu iki müxtəlif bədii
lövhəni bənzər edən ilk əlamət odur ki, ikisində
də “pərdə” var. Amma birinci “pərdəli” parça pərdəsizdir,
açıqdır, bütün cizgiləriylə aydınca
seyr edilən bir əlvan mənzərədir ki, göz
önündə ilk baharın əlvan rəngləriylə, ətirləriylə,
saflığıyla insanı məftun edən şəklini
çəkir:
Bahar oldu
vü açıldı üzündən pərdə
gülzarın,
İrişdi qönçənin dövrü, zamanı
qalmadı xarın.
... Bu
gün bazar edən gülşən səməndən, lalə
vü güldən,
Qənimət
gör ki, beş gündür
tamaşası bu bazarın.
İkinci “pərdəli” parça isə bir neçə
qat pərdəlidir və bu zirehi yırtaraq o mətnin
cövhərinə nüfuz edə bilmək, mətləbi
örtüksüz anlamaqçün həmin üst-üstə
pərdələri birər-birər qaldıra bilmək
bacarığı gərəkdir. XXI əsrin sıravi oxucusu
üçün kənar kömək olmazsa, o pərdələri
qaldırmaq və ardındakıları görmək
mümkünsüzdür:
Küntə-kənzin
pərdəsindən “qafir üz-zənb” oldu faş,
Zahid
istiğfarə gəldi, hər dəm aydır: - Ya Ğəfur.
Alim
ül-qeybin vücudi Kainatın eynidir,
Ey şəhadətdən xəbərsiz, caəna
youmünnüşur.
“Hədis-i qüdsi” “Küntə kənzin” (“Mən bir xəzinə
idim”) deyimini Allaha aid edir. Yəni Pərvərdigar
Özünün gizli bir Xəzinə olduğunu, lakin nihan
qalmayaraq tanınmaq istədiyini, buna görə də Ona
tapınacaq insanları yaratdığını söyləmiş.
Nəsimi bu beytində təsdiqləyir ki, gizli Xəzinə
olmağın pünhan pərdəsindən “Ğafir üz-zənb”
(“Günahları bağışlayan Allah”) üzə
çıxdı. Zahid tövbəyə gələrək hər an “Ya Ğəfur” (“Ey bağışlayan
Allah!”) deyə yalvarmağa başladı.
“Alim ül-qeyb” (“Qeybin Bilicisinin, Gələcəkdən
xəbər verənin”, yəni Allahın) vücudu elə
Kainat deməkdir. Yəni kosmosda nə varsa, hər şey
Allahın eynidir.
Ey şəhadətdən
xəbərsiz olan, yəni sən ey İslamın əsas
düsturu sayılan və bu dinin iki başlıca
ehkamını özündə əks etdirən (“Allahdan
başqa ilah yoxdur və Məhəmməd onun elçisidir”)
kəlme-yi şəhadəti bilməyən kəs, anla ki, sənin
üçün də axır zaman - “Caəna youmünnü
şur” (“Bizimçün Qiyamət günü yetişdi”)
söyləyəcəyin gün gələcək.
“Quran” ibarələri ilə naxışlanmış son
dörd misrada nə deyildiyi haqda, heç olmazsa, ümumi şəkildə
müəyyən təsəvvür yaransın deyə bu
qısa aydınlatma ilə kifayətlənirik. Lakin qoşa
beytin yetərincə qavranıla, dərk edilə bilməsi
üçün izahın hələ xeyli genişlənməsi
də mümkündür (və hətta zəruridir).
Daha əvvəlki,
yaz nəfəsli o sadədən-sadə parçanı da, bu
xeyli qəliz və çağdaş insana laübalı gələn
ikinci şeir tikəsini də eyni beyin və qəlb
doğurub, hər ikisinin müəllifi eyni adamdır - Seyid
İmadədin Nəsimi!
O Nəsimi
ki özünə həm də belə qiymət verirdi:
Həm fəqirəm,
həm dilənçi, həm məlik, həm padşah,
Həm mənəm ustad-i sənət, həm anın
muzduriyəm.
Əsl Nəsimi elə budur!
Bizə qəlbimizdəki Allahı göstərən, Allahı bizə özümüz qədər yaxınlaşdıran və İnsanı ülviləşdirərək İlahi mərtəbəyə ucaldan möhtəşəm mənəvi güc yiyəsi!
Sözün həm nökəri, muzduru, xidmətçisi, həm də ustadı, hakimi, padşahı!
Pərdəli və pərdəsiz Nəsimi!
Ən pərdəsiz anında da pərdə
arından boylanan Söz Sehrkarı!
Rafael
HÜSEYNOV
Milli
Məclisin Mədəniyyət komitəsinin sədri, akademik
525-ci qəzet.- 2019.- 9 fevral.- S.16-17.