Afad Qurbanovun ümumi dilçilik dərsləri
(Əvvəli
ötən sayımızda)
Afad
Qurbanov finikiya əlifbası əsasında yaranan arami, yunan,
etrusk, latın, slavyan əlifbalarının
tarixi inkişafından bəhs etməklə yanaşı,
müasir dövrdə geniş yayılmış əlifbalar
haqqında yığcam məlumat verir.
Doğrudur, stenoqrafik yazı artıq öz
ömrünü başa vurmuşdur, lakin ümumən
yazı tarixi baxımından heç vaxt maraqsız
görünə bilməz. Xüsusilə o mənada
ki, "stenoqrafik yazının nəzəriyyəsi
dilçilik elmi ilə bərabər, psixoloji, fizioloji, məntiqi
faktlar əsasında yaradılmışdır. Yazının təşəkkülü və
inkişafı prosesində insanlar ilk mərhələdə
yazının sadə və asan olması, fikri lazımi səviyyədə
əks etdirə bilməsi ilə maraqlanmışlar. Bu cəhətlə yanaşı, sürətlə
yazmaq məsələsi də diqqəti cəlb
etmişdir".
Odur ki, "Ümumi dilçilik"də stenoqrafik
yazı məsələsinə ayrıca yer ayrılması
yazı nəzəriyyəsi üçün böyük əhəmiyyət
kəsb etməyə bilməz.
Beşinci
bölmə "Dillə əlaqədar məsələlərin
nəzəri əsasları"na həsr olunmuşdur ki, kifayət
qədər geniş həcmə malik bu bölmədə dil
nəzəriyyəsinin 1) dil və düşüncə, 2)
dil və nitq, 3) dil və norma, 4) dil və üslub, 5) dil və
mədəniyyət, 6) dil və cəmiyyət, 7) dil və
siyasət, 8) dil və kontakt, 9) dil və universallıq və
10) vahid ümumdünya dili kimi fundamental problemləri ətraflı
şərh olunur.
Bu bölmədə
əsas strateji yenilik ondan ibarətdir ki, müəllif
ümumi dilçilikdəki ənənəvi "təfəkkür"
anlayışını "düşüncə" ilə
yəni dillə "qarşılaşdırmalı" olan
daha geniş anlayışla əvəz edir:
"Dil və düşüncə" problemi əsasən,
"dil və təfəkkür" problemi
yönümündə öyrənilmişdir. Həm də
"dil və təfəkkür" uzun müddət o qədər
qabarıq şəkildə qoyulmuşdu ki, "dil və
düşüncə" probleminin özünü kölgəyə
almışdı. Məlum olduğu kimi,
"düşüncə" termini "təfəkkür"
termininə nisbətən geniş və əhatəlidir.
Düşüncə dedikdə, real varlığın insan
beynində inikasının bütün prosesləri nəzərdə tutulur. Lakin təfəkkür isə real varlığın
anlayış, mühakimə və əqli nəticə
formasında inikası prosesidir. Deməli,
təfəkkür düşüncə prosesinin ancaq müəyyən
bir sahəsini təşkil edir".
Və görkəmli dilçi bundan sonra həm "dil
nədir", həm də "düşüncə nədir"
suallarına ayrı-ayrılıqda cavab verir.
"Ümumi
dilçilik" müəllifi dil və nitq problemindən bəhs edərkən
mövcud ümumi dilçilik dərsliklərindəkindən
müqayisə olunmayacaq qədər aydın bir izah yolu müəyyənləşdirir:
"Dil ilə nitq bir-biri ilə bağlıdır. Bunlar
arasındakı əlaqə obyektiv zərurət kimi
mövcuddur. Çünki dil öz
varlığını nitqdə, nitq isə mənbəyini
dildə tapır. Nitq prosesi olmasa dil, dil
olmasa nitq prosesi təzahür edə bilməz.
... Ümumilikdə götürdükdə, belə bir
tezis irəli sürmək olar ki, dil öyrənmək
üçün nitq əsas təşkil edir. Belə ki, yalnız nitq faktlarını tədqiq etməklə
bütövlükdə dili öyrənmək olar".
Bu cür
məqamlarda görkəmli dilçinin mürəkkəb
ümumdilçilik problemlərini azərbaycancalaşdırma
üsuluna heyran olmamaq mümkün deyil... O, heç bir dil nəzəriyyəsi
müddəasını hərfi-hərfinə tərcümə
edib "fövqəladə effekt" yaratmır, nə qədər
çətin olsa da, ən qəliz müddəaları belə
ana dilinin (və təfəkkürünün) miqyasında təqdim
etməyə üstünlük verir.
Və
odur ki, dilin "gizli" xarakteri barədə təsəvvür
yaratdıqdan sonra onun bilavasitə təzahürü olan nitqin
təfsilatına vararaq onun həm şifahi, həm də
yazılı formalarında özünü göstərən,
demək olar ki, bütün əsas xüsusiyyətləri hər
kəsin anlayacağı bir dillə
şərh edir.
Əlbəttə, ümumi dilçilikdə ədəbi
dil probleminə olduqca müxtəlif aspektlərdən
baxılır ki, bu, çox zaman hər hansı milli ədəbi
dilin spesifikasına uyğun gəlmirmiş kimi görünsə
də, bütövlükdə mübahisəsiz
qanunauyğunluqlara əsaslanır. Afad Qurbanov Azərbaycan ədəbi
dili sahəsində görkəmli mütəxəssis olaraq həm milli, həm
də ümumbəşəri (universal) cəhətləri nəzərə
alaraq yazır:
"Ədəbi dil - ədəbi danışıq, mədəni
danışıq formasında ümumxalq bazası əsasında
yaranır və formalaşır. Hər bir ədəbi
dilin əsasını müəyyən dialekt, dialekt qrupu və
ya şivə təşkil edir. Belə
hallarda, adətən, mərkəz dialekti, paytaxt şivəsi
əsas götürülür.
... Ədəbi
dil üçün əsas götürülən dialektdən
get-gedə dar, məhdud xarakterli əlamətlər
çıxarılır, başqa dialektlərin isə
ümumaydın və yararlı olan cəhətləri
seçilir və işlədilməsi bütün xalq
üçün ümumməcburi hesab edilir. Bu proses nəticəsində
ədəbi dil daha da zənginləşir və
formalaşır".
Ədəbi
dildə norma meyarına gəldikdə isə
müəllif onu 1) təbiilik, 2) işləklik, 3) sabitlik və
4) zərurilik əlamətlərilə təyin edir ki, bunlar
kifayət qədər universal göstəricilərdir.
Məlum
olduğu kimi, ədəbi dil özünü norma
ilə üslubun mürəkkəb qarşılıqlı əlaqəsində
təqdim edir. Hər bir dil səviyyəsi müvafiq normaya (məsələn,
fonetik norma, leksik norma, qrammatik norma və
s.) malik olduğu kimi, üslubi imkanlara ilə də maraq
doğurur; məsələn, üslubi fonetika, üslubi
leksika, üslubi qrammatika və s. Bunlarla yanaşı, ədəbi
dili səciyyələndirən daha mühüm bir keyfiyyət
onun funksional üslublardan ibarət olmasıdır.
Ümumiyyətlə, dil ünsiyyət (kommunikasiya), eləcə
də fikri ifadə etmə (ekspressiya) funksiyalarını həyata
keçirərkən elə yüksək (və diferensial)
normativlərə ehtiyac duyur ki, həmin ehtiyac ədəbi dil
və ya standart dil adlandırdığımız hadisəni
yaradır.
Odur ki, ədəbi dillərin öz norması, funksional
üslub sistemi, eləcə də fərdi üslub
texnologiyaları ilə meydana çıxması son dərəcə
rəngarəng olduğundan hər bir ümumi dilçilik
mütəxəssisinin ilk növbədə öz ana dilinin təcrübəsinə
əsaslanması, əlbəttə, ən münasib yoldur. Və bu
baxımdan Afad Qurbanovun "Ümumi dilçiliy"i mükəmməl
bir nümunə sayıla bilər. Belə ki, müəllif
əvvəl dünya dillərindəki vəziyyət barədə
məlumat verir, sonra isə Azərbaycan dilinin müvafiq təcrübəsini
təqdim edir:
"Müasir
dövr üçün səciyyəvi olan dünya dillərində
bir-birinə az və ya çox oxşar olan, yaxud da tamamilə
fərqlənən onlarca funksional üslub müəyyənləşdirilmiş
və bu anlayışlar müvafiq terminlərlə
adlandırılmışdır: danışıq üslubu,
məişət danışıq üslubu, gündəlik məişət
üslubu, loru danışıq üslubu, natiqlik üslubu, təntənəli
üslub, bədii üslub, şifahi bədii üslub, ədəbi-bədii
üslub, bədii-belletristik üslub, poetik üslub, elmi
üslub, elmi-publisistik üslub, istehsalat texniki üslub,
istehsalat əmək üslubu, publisistik üslub, ictimai
publisistik üslub, siyasi publisistik üslub, siyasi qəzet
üslubu, rəsmi üslub, rəsmi kargüzarlıq
üslubu, kargüzarlıq üslubu, rəsmi sənədlər
üslubu, idarəedici kargüzarlıq üslubu, rəsmi
işlər üslubu, arxaik üslub, akademik üslub və
sair.
İnkişaf
etmiş müasir dillərdən biri kimi Azərbaycan ədəbi
dilinin materialları əsasında XX əsrin II
yarısında funksional üslubların
aşağıdakı növlərini göstərmək
olar: danışıq üslubu, bədii üslüb, elmi
üslub, rəsmi üslub, publisistik üslub və epistolyar
üslub".
Afad Qurbanov dillə mədəniyyət arasındakı əlaqələrin
şərhinə mədəniyyət
anlayışının izahından başlayır. Və göstərir
ki, "müasir dilçilikdə bir çox dünya dillərinin
nitq mədəniyyəti təlimi baxımından ortoloji təsviri
verilmişdir. Hazırda ortologiya dilin mədəni problemlərindən
bəhs edən bir dilçilik şöbəsi kimi öz
varlığını göstərməkdədir.
Dilçiliyin ortologiya şöbəsinin ən
başlıca vəzifəsi hər hansı bir dilin istər
sinxronik, istərsə də diaxronik istiqamətdə ədəbi-
mədəni əlamətlərinin xüsusiyyətlərinin
obyektiv təhlilini verməkdən ibarətdir".
Heç şübhəsiz, dil mədəniyyəti nitq
mədəniyyətilə sıx bağlıdır. Və "Ümumi
dilçilik"də bu anlayışların kifayət qədər
aydın izahı verilmişdir:
"Əslində, nitq mədəniyyəti geniş mənada
fikir, düşüncə mədəniyyətidir. Öz
düşüncəsini düzgün danışmaq və
yazmaqla ifadə edərək kamil nitqə malik olmaq mədəni
nitqin əsas əlamətidir. Elə bu əlamət
fikri dəqiq və aydın, yığcam və təsirli ifadə
etməyi də özündə əks etdirir.
Nitq mədəniyyəti, hər şeydən əvvəl,
dilin fəaliyyətdə olan normalarının və
kateqoriyalarının tələblərinə ciddi əməl
edilməsidir".
Nitq mədəniyyəti
qarşısında qoyulan tələblərə və ya nitq
mədəniyyətinin kateqoriyalarına gəldikdə isə
müəllif aşağıdakıları göstərir: 1)
nitqin dəqiqliyi, 2) nitqin zənginlyi, 3) nitqin
aydınlığı, 4) nitqin təmizliyi, 5) nitqin məntiqiliyi,
6) nitqin yığcamlığı, 7) nitqin ifadəliliyi və
8) nitqin təsirliliyi.
Dil insanlar arasında ünsiyyətin əsas vasitəsi
olaraq məhz cəmiyyətdə mövcuddursa, deməli, o,
çox ciddi sosioloji funksiya yerinə yetirməklə müxtəlif
təzahürlər nümayiş etdirir.
Cəmiyyət ayrı-ayrı təbəqələrə
bölünür. Və bu bölgü dildə də əks
olunur.
Afad
Qurbanov dillə cəmiyyət arasındakı əlaqələrdən
bəhs edərkən hər bir ictimai formasiyanın dilə
münasibəti üzərində ayrıca dayanır. Və belə bir ümumi müddəanı əsaslandırır
ki, "ictimai quruluşun dəyişməsi dilə
köklü surətdə təsir göstərmir. Yəni yeni ictimai quruluş yeni dil yaratmır, o,
ancaq dildə müəyyən zənginləşmə
prosesinə səbəb olur. Buna görə
də eyni bir dilin ömrü bir neçə ictimai
formasiyanın ömrünü əhatə edir".
Siyasət cəmiyyət həyatının ən
müxtəlif sahələrinə olduğu kimi, dilə də
təsir göstərir. Lakin bu təsir dilin daxili quruluşuna yox,
"xarici quruluş"una, daha doğrusu, cəmiyyətlə
bilavasitə əlaqədar təzahür funksiyalarına
aiddir.
Dil siyasəti, heç şübhəsiz, siyasi təsisatlar,
ilk növbədə isə dövlət tərəfindən
yürüdülür. Və həmin siyasətin nə dərəcədə
demokratik olub-olmaması da dövlət quruluşunun xarakterindən
asılıdır.
Afad
Qurbanov yazır:
"Dil siyasətində başlıca amil dil
azadlığıdır. Ona görə də
dil azadlığı "dil siyasəti" problemi tərkibinə
aid olub, onun ən vacib hissəsini təşkil edir. Dil azadlığı və onun istifadə dairəsində
tam sərbəstlik olmadan həqiqi milli azadlıq
mümkün deyildir. Tarixi təcrübələr
göstərmişdir ki, dil məhdudluğu həmişə
milli azadlığın qənimi olmuşdur.
Dil
azadlığı ana dilinin insan fəaliyyətinin bütün sahələrində
- dövlət idarələrində, ictimai təşkilatlarda,
orduda, məhkəmədə, təhsildə işlənilməsini
tələb edir.
Ana dili hər bir millətin, xalqın əvəzsiz mənəvi
sərvəti və varlığıdır. Ona görə
də bu dili qorumaq, onun ictimai roluna diqqətlə yanaşmaq hər
bir kəsin vətəndaşlıq borcudur".
Dil siyasətində
bilinqvizm məsələlərini nəzərdən
keçirdikdən sonra müəllif dilçilikdə çox
mühüm problemlərdən biri olan dil əlaqələri
və ya kontaktları mövzusunua keçərək göstərir
ki, "dillərin bir-biri ilə əlaqəsi,
qarşılıqlı münasibəti, birinin digərinə
olan zahiri və daxili təsiri dil kontaktı
anlayışının məzmununu təşkil edir. Bu anlayışı ifadə etmək
üçün dilçilikdə "dil kontaktı"
terminindən istifadə olunur.
Dil
kontaktı iki və ya daha çox dil arasında ola bilir. Kantakta daxil olan dillərin
miqdarına görə azdilli (ikidilli) və çoxdilli
kontakt anlayışları meydana gəlmişdir".
"Ümumi dilçilik"də dil
kontaktlarının istiqamətləri, eləcə də
fonetik, leksik və qrammatik səviyyələrdə dillərin
bir-birinə qarşılıqlı təsiri müfəssəl
izah olunmuşdur.
"Dil və universallıq" məsələsinə
gəldikdə isə müəllif bu sahədə
aparılmış tədqiqatlar, onların mahiyyəti,
universalilərin növləri (mütləq və statistik, sadə
və mürəkkəb, diaxronik və sinxronik) barədə
məlumat verməklə yanaşı, onların dil səviyyələrinə
görə yayılma miqyasını göstərən
çoxsaylı nümunələr gətirir. Və göstərir
ki, "bütün dünya dillərinin ümumi cəhətləri
eyni qanuna tabedir. Lakin dünya dillərində
hələ kəşf olunmamış, elm aləminə məlum
olmayan çoxlu ümumi hadisələr, qanunauyğunluqlar
vardır. Bunların ətraflı, dəqiq və elmi
şəkildə öyrənilməsi ümumi dilçilik nəzəriyyəsinin
genişləndirilməsi və tərəqqisi
üçün olduqca vacibdir".
Yer
kürəsində yaşayan bütün insanların eyni bir dildə ünsiyyət
saxlamaq imkanlarından məhrum
olmasının tarixi səbəbi məlumdur: cəmiyyətin
inkişafı, prinsip etibarilə, diferensiasiyaya əsaslanmışdır
ki, bunun da nəticəsində
müxtəlif xalqlar əmələ gəldiyi kimi, müxtəlif dillər də təşəkkül
tapmışdır. Lakin həmin inkişaf prosesində inteqrasiya meyllərinin ən qədim
zamanlardan mövcud olduğunu da inkar etmək üçün
heç bir əsas yoxdur. Bununla belə, orta əsrlərin
sonu - yeni dövrün əvvəllərindən etibarən
başlayan ümumdünya inteqrasiya prosesi XX əsrdə
artıq "qloballaşma"
adlandırdığımız həddə çatmaqla
ölən, ölməkdə olan dillərin
statistikasını aparmaqla yanaşı, neçə illərdir
ki, ingilis dilinin timsalında konkret bir ümumünsiyyət
vasitəsini nəzəri olaraq təklif, hətta praktik şəkildə
təqdim etməkdədir. Bir vaxtlar fransız, alman dilləri
də həmin iddiada olmuşlar...
Ümumiyyətlə isə, artıq qeyd
edildiyi kimi, ümumünsiyyət vasitəsi
axtarışları ümumbəşəri ehtiyacdır.
Və bununla bəşəriyyət öz tarixi
"səhv"ini düzəltmək iddiasına düşməkdə,
əlbəttə, tamamilə haqlıdır deyə bilərik.
"Ümumi
dilçilik" müəllifi yazır:
"Ümumdünya ünsiyyət vasitəsi, onun
yaranması, bu haqda irəli sürülən ideya, mülahizə
və fərziyyələrin elmi cəhətdən
araşdırılması dilçiliyin interlinqvistika probleminə
aiddir. Bu problem öz mahiyyətinə və əhəmiyyətinə
görə müasir baxımdan çox aktuallıq təşkil
edib, bütün dünya dilçilik elminin diqqət mərkəzində
xüsusi yer tutmaqdadır".
İnterlinqvistikanın mövzusu olaraq ümumbəşəri
ünsiyyət anlayışını şərh edərkən
Afad Qurbanov həm süni dil yaradılması təcrübələri,
həm də təbii əsasda ümumdünya dili təsəvvürləri
barədə geniş məlumat verir. Və belə bir nəticəyə
gəlir ki, vahid ümumdünya dili heç də illüziya
deyil.
Nəhayət,
"Ümumi dilçiliy"in "Dil tədqiqinin mərhələləri
və metodları" adlı altıncı bölməsində
1) dilçilik tədqiqatının mərhələləri,
2) dilçiliyin tədqiqat metodları, 3) müasir
dilçiliyin üsul və metodları və 4) transkripsiya və
transliterasiya problemi izah edilir.
Afad
Qurbanov dilçilik tədqiqatının bir sıra
xüsusiyyətlərini fərqləndirdikdən sonra onun
aşağıdakı mərhələlərini göstərir:
1.
Materialın toplanması.
2.
Materialın qruplaşdırılması.
3.
Materialın təhlili.
Və
yazır:
"Nəhayət qeyd etməliyik ki, dilçilik tədqiqatının
mahiyyəti bu üç mərhələnin vəhdəti və
düzgün aparılması ilə möhkəm
bağlıdır. Bunlar həmişə bir-birini
tamamlamalıdır. Buna görə də
dilçi- tədqiqatçı birinci mərhələdən
başlayıb və ardıcıl şəkildə ondan
sonrakı mərhələləri də keçməlidir.
Elmi iş ancaq belə təşkil edildikdə tədqiqatçı
məqsədinə tam nail ola bilər".
Məlumdur
ki, dilin tədqiqi metodları ilə bağlı məsələ
həmişə aktual olmuş, bir çox hallarda isə
dilçiliyin tarixi məhz metodun dəyişməsi əsasında
müəyyən dövrlərə, mərhələlərə
ayrılmışdır.
"Ümumi
dilçilik" müəllifi ümumən metod
anlayışı haqqında olduqca geniş məlumat verdikdən
sonra müasir dilçilikdə 1) təsviri, 2) tarixi, 3)
müqayisəli, 4) qarşılaşdırma, 5) kəmiyyət,
6) areal və 7) üslubi metodların olduğunu qeyd edir. Və
həmin metodların "iş üsulları" barədə ətraflı
təsəvvür yaradır. Eyni zamanda göstərir ki,
"elmi tədqiqat işlərinə tətbiq edilən bu və
ya digər dilçilik metodu hər bir tədqiqatın məzmun
və məqsədinə müvafiq işlədilir. Müəyyən mövzu ancaq bir metodla öz həllini
tapa bilmir. Buna görə də elmi-tədqiqat
prosesində metod və üsullardan kompleks şəkildə
istifadə olunur. Bu zaman üsul və
metodlar bir- biri ilə əlaqələnir, sıx
qarşılıqlı münasibət yaranır".
Əlbəttə, heç bir əlifba dilin fonetik
quruluşunu bütün zənginliyi,
çoxçalarlılığı ilə əks etdirə
bilmir. Və odur ki, elə bir qrafik sistem yaratmaq lazım gəlir
ki, bir tərəfdən, ayrıca bir dilin, digər tərəfdən
isə, müxtəlif dillərin həmin fonetik zənginliyini,
çoxçalarlılığını mümkün qədər
adekvat ifadə etsin.
Afad Qurbanov transkripsiyanın a) fonetik və b) fonematik
olaraq iki növünü, a) universal və b) xüsusi olaraq da
iki sistemini fərqləndirir. Transliterasiya gəldikdə
isə, onu "bir yazı sisteminin başqa yazı sistemi ilə
verilməsi" kimi təyin edərək a) nəzəri və
b) təcrübi xarakter daşıdığını
göstərir.
Görkəmli
alim-müəllimin "Ümumi dilçilik" əsəri
elmi-nəzəri səviyyəsinin mükəmməlliyi ilə
yanaşı, bir sıra metodiki xüsusiyyətləri ilə
də diqqəti cəlb edir:
1. Hər bir ümumi dilçilik termininin mənşəyi, mənası və istifadə dairəsi ətraflı izah olunur.
2. Hər bir mülahizə Azərbaycan dilindən gətirilən tipik nümunələrlə aydınlaşdırılır.
3. Ən mürəkkəb ümumi dilçilik müddəası belə tələbələrin anlayacağı sadə bir dillə təqdim edilir.
Əminliklə deyə bilərik
ki, akademik Afad Qurbanovun ümumi dilçilik dərsləri milli
tədris təcrübəsi zəminində yaranıb, həmin
təcrübə əsasında təkmilləşib və
beləliklə, hələ çox nəsillərin öyrənəcəyi
dərslər səviyyəsinə yüksəlib.
Nizami
CƏFƏROV
525-ci qəzet.- 2019.- 28 fevral.- S.6.