İşarə və məna arasında
Əbədi yol, yaxud Səlim Babullaoğlunun poeziyası
Rumınca nəşr
edilən "Avqust" şeirlər toplusu üçün
ön söz
Şair Səlim Babullaoğlu mayın 12-16 tarixlərində
Rumıniyada Yassı Beynəlxalq Poeziya Festivalında
iştirak edib.
O,
festivala "Mihai Ursachi" Mədəniyyət Mərkəzinin
və Yassı festivalının direktoru Adi Kristinin dəvətilə
qatılıb. Festival günlərində Səlim
Babullaoğlunun tanınmış rumın-moldovan şairi
Nikolay Spetarunun tərcüməsində "Avqust"
adlı seçilmiş şeirlər kitabı da işıq
üzü görüb. Festival boyu bir
çox universitet və kolleclərdə keçirilən
görüş və qiraətlər zamanı kitab həm
rumındilli oxuculara, həm də rumın ədiblərinə
təqdim edilib. Kitabda toplanmış
şeirlər barədə Valentin Talpalaru, Horia Zilieru, Diana
Vrabie və İan Hadırke kimi rumın ədibləri
xoş sözlər söyləyiblər.
Yassı
şəhərində "Tipo Moldova" nəşriyyatında
"Dünya poeziyası" seriyasından çap edilən
116 səhifəlik kitaba müəllifin 40-a yaxın şeiri
daxil edilib. Nəşrin redaktoru Aurel
Ştefanaçi, seriyanın koordinatoru isə Valeriu Stankudur.
Rumın yazıçısı, filologiya elmləri
doktoru, Bels Universitetinin professoru Marqareta Kurtesku kitaba müfəssəl
bir ön söz yazıb. Həmin
yazını oxucularımızla bölüşürük.
Ekspressiyası
və poetik baxışlarının yeniliyinə görə
tənqidçilərin yüksək qiymətləndirdiyi ən
tanınmış müasir Azərbaycan şairlərindən
olan Səlim Babullaoğlunun zərif və ciddi, yaşantı
dolu və dərin məzmunlu lirikası tərcüməçi
Nikolay Spetarunun ustalığı sayəsində bu gün
rumın oxucusu tərəfindən də kəşf olunmaq
imkanı qazanır. Onun bilvasitə gerçəklikdən
boy atan və güclü ruhi pərvərişin nəticəsi
olan poeziyası gündəlik həyatı faş edib suallar
yağdırsa da, detallar mümkünsüz dərəcədə
suqqestiv obrazlar sistemi vasitəsi ilə ələnir, sonucda
autentik məzmuni forma vermək üçün şair
onları növ dəyişikliyinə məruz qoyur. Bütün bunlar eyni zamanda, kitabın da
başlıca ideyası kimi qəbul edilə biləcək
gündəlik həyat hadisələrinin tragizminin təsviri
üçündür. Ümumiyyətlə,
müəllif yaradıcılıq, həyat, eşq,
ölüm, ilahi, valideyn və uşaqlar, tənhalıq,
günah və başqa bu kimi əbədi mövzulara
müraciət edir. Və bütün həqiqi sənətkarlara
xas bir şəkildə bunu öz şəxsi semantik
koordinatları ilə edir:
Səlim
Babullaoğllunun lirikası diskursivdir, analitikdir, geniş nəfəsə
malikdir, hikmət ənginliklərinə baş vurur, diqqəti
detallarda cəmləşdirir və bir qayda olaraq böyük
poetik formalar ("Avqust", "IX hissə",
"Oğlumla söhbət", "Ata və
uşaqlar") şəklini alır ki, hissələr dərin,
əhatəli ağıl və sirayətedici hissiyatla birləşir,
refleksiyaya bariz meylli koqnitiv impulslarla cilalanır.
Görünənləri
diqqətlə fiksə edərək təhlilə məruz
qoyan enerjili baxışlar, adini, ordinar olanı, banalı dəf
edərək əşyaların mahiyyətinə varır və
beləliklə, poeziya poetik hermenevtik akta, görünənlə
görünənə rəğmən əslində,
mövcud olan arasında mübahisəyə çevrilir,
varlığı, gündəlik adi həyatı "gözlərindən
oxuyur".
Kitaba da
"ad vermiş" olan, ustalıqla cəmlənmiş
müşahidə və refleksiyalarla dolu "Avqust"
şeiri həyat məkanlarından daha çox onun ontoloji dərinliklərini
təsvir etmək və soyuq ağılla dərk etmək niyyətindən
sarsılmış hansısa "mən"in
varlığının lirik cizgiləridir. Məkan (dəniz ) və zaman (avqust) ciddi işlənmiş
sətiraltında cəm olan həmin simvolik konnotasiyaları
nişan verir. 12 hissənin hər birinin
başlandığı "hava tam qaralmayıb" kəlmələri
toran ab-havada düymələnmiş əbədi zaman
axışını göstərir: "...Ağzı
köpüklü dalğalar şırhaşırla / sanki nəyisə
anlatmağa çalışır, / sahil boyu ləpirləri əvvəl
doldurur, / sonra isə onları yuyub aparır..."
Şair həyatı hər şeyin efemerliyə tabe
olduğu axın kimi qəbul edir. Hətta poetik sözü belə
heçliyə çevrilmək təhlükəsindədir:
"...Bu dünya hər şeyi məhv edir, sözdən
başqa, / o da daim sükutda gizlənir tərs kimi..."
Şeirin
hissələri xəstəhal kədərə bələnmiş
varlığın "hamının barmağına fanilik
halqasını keçir..."məsini konstatasiya edən,
onun əllə toxunulmaz titrəyişlərini qeydə alan reportajlara bənzəyir.
Şeirin
hissələri boyu dəniz, ay, yol və başqa bu kimi təkrarlanan
obrazlar gözəl və eybəcər, sükut və nitq, nəhayət
həyat və ölüm kimi antinomiyaların təbii şəkildə
mövcud olduğu dünyanın rəsmini çəkir:
"...Maşının vurub yol kənarına
atdığı it leşi / ölümün əl çantasından
düşən əşyaya bənzəyir./
Sükut öz uzunluğu ilə bizi gözləyən/
uzun-uzun sözlərdən, cümlələrdən
danışır. / Yol uzanır - zatən o, heç vaxt
bitmir ki..."
"Avqust"un
fəlsəfi infleksiyalarla birləşmiş fraqmentləri
Gilavar və Xəzri küləklərinin bir-birini əvəzlədikləri
dünyanı təsvir edir ki, bu dünyadakı sakitliyi, məkanı
rahatlığı da xeyir və şər, dərin olanla səthi
olan arasındakı əbədi mübahisə pozur; elə
bir mübahisə ki, sükut sözlərdən daha çox
faş edir, danışır və gizlədir-bütün
gözəgörünməz çalarları: "...Hava tam
qaralmayıb./Darvazalar ev yiyələrindən fərqli
olaraq/qonaqları sanki qucaqlamağa hazırlaşırlar,/bircə
divarlar dinmir, heç nə ifadə etmir,/onlar evin və ev yiyəsinin
sirrlərini/sədaqətlə saxlamaqdadılar. /Amma diqqətlə
baxsanız, siz onların sinəsində /parçalanan stəkan
yeri, qan izi, tüpürcək ləkəsi/ görə bilərsiniz.
Bəs söyüşlər?/ Divarlar
onların əks-sədasını geriyə
qaytarmışdı. / Elə siz də onları lüğətlərdə
tapa bilməzsiniz..."
"Avqust"un öz məğzini suallarla anladır. Mətn lirik qəhrəmanın inkar halını
göstərən suallarla doludur. Şeirin
refreni mümkün olandan daha bəlağətlidir - "Bəndə
deyilən kəs bunu haradan bilsin?" Qeyd etmək
lazımdır ki, avtonom semantik statusa malik aforistik, qnomik ifadələrin
tez-tez istifadəsi xüsusi məna yaradılışlarına
rəvac verir: "... Yol uzanır - zatən o, heç vaxt
bitmir ki, / dənizdən qayıdan yolçu susur, / çevrəsində
bir kimsə olmayan o adam / və elə
başqaları da əslində çevrəsini deyil, /
özünü itirmiş sayılmalıdı, /
çünki təklikdən yoxduğa vur-tut bir
addımdı, bir..."
Ciddi, ağır problematika dolu "Təksən"
şeiri ("IX hissə" hissə nəzərdə tutulur
- tərc.) insanın tənhalığa və təkliyə məhkum
olması həqiqətindən "ilhamlanır" və
bundan adamı tərksilah eləyən şəffalıqla
danışır. Əsərin təklif edilən altı hissəsi
ideyalılığı və həcminə görə fərqlənir;
iki paralel gerçəkliyi - real, dinamik, səs-küy dolu
dünyanı və intim, tənhalıq çərçivəsində
donmuş aləmi göstərilir oxucuya - hər iki aləm
sonucludur: "Zürafə qamətli sarışın kranda
bir sual görnüşü, təəccüb var. / Binalar
yuvadı, adamlar qarışqa - hündürdən baxılsa./ Hündürdən baxılsa- hər bir məhəllə
labirint; ya da ki, daşlaşmış cəngəllik. / Təksən.
/ Qaçışır adamlar yağışdan sonra ya evə,
ya evdən. / Hər mənzil dalandı - qapını
bağlasan. / Hər otaq çıxışdı -
açıqsa nəfəslik. / Təksən".
Bəşər enməyə mübtəladır. Bu ümumdünya kədərinin
rəsmidir, sanki arxasından şərhçinin səsi
duyulan qorxulu stop-kadrdır: "Metroda adamlar fikirli
görünür, yuxarı dirənir nəzərlər./Əslində, insan ömrü yoldu həmişə,
/ sadəcə kiçik və qapalı məkanda sürət
artdıqca fon itir./Qrotesk. Yer də
fırlanır sürətlə, eləcə sən
özün kiçiksən. / Gördüyün ancaq əksindi
qapıda. /O da ki, qapıyla birgə çəkilir,
çoxluğa yol verir təklər. / Təksən".
Və nəhayət,
lirik qəhrəman sanki özünü təskin edir: "Təksən.
/ Darılma. Təklikdə sükutun səsi var
sözsüz. / Lüğətlər dinərmi? Çevirsən vərəqi-əlbəttə!"
Sosial
tematikaya müraciət edən Səlim Babullaoğlu
zamanların gözəgörünməz əlaqəsini
müəyyənləşdirir: bilvasitə gerçəkliyə
keçilmişin elementləri qoşulub, keçmiş indi məntiqi
şəkildə əks olunur. "Şəhidlər
xiyabanı" adı şeirdə ("Axşamüstü
qeydləri" silsiləsinin bir hissəsidir- tərc.)
xronoloji detallaşdırma vasitəsi ilə insanı həyəcanlandıran
səhnə yaranır, sovet qoşunlarının Bakıda
protest edən insanları gülləbaran etdiyi "qanlı
şənbə"nin faciəvi hadisələri
nişan verilir. Və yalnız mətnin sonundakı yeganə,
bircə obraz vasitəsi ilə ağrı
zamansızlaşaraq hamınınkı olur: "Şəhidlər
xiyabanında / döşəmə daşlarını
yağış qaraldıb. / Qoca eynəyinin şüşəsində
muncuqlanmış damcıları silir. / Adlar, şəkillər
dəyişir, ölüm tarixləri isə eynidir: / iyirmisi,
birinci ay, doxsanıncı il. / İrəli
əyilir, naməlum şəhid məzarının / adsız
və şəkilsiz qara mərmər lövhəsində /
öz əksini görüb diksinir..."
Müasir ədəbi kanonlara müvafiq şəkildə
Azərbaycan şairi öz tərcümeyi-halına müraciət
edir, sanki sakit ritmlə adi qaydada danışır, amma
ağrılı bir mesaj verir. Ailəsinin "Vizit" şeirində
xatırlanan üç nəsli arasındakı
qırılmaz əlaqə və ölümə münasibətdəki
fərq qəribə səhnələr yaradır: "Sinədaşına
qonmuş kəpənəyi tutmaq üçün /
özündən böyük qardaşını səsləyən
qızımın / şaqraq səsi yayılır ətrafa, /
biz ölüm və başdaşlarının mühasirəsindəykən..." . Burda da əşyaların
əzəli məntiq və yazılmamış qanunlarla
müəyyənləşən təbii sırası özünü
göstərir.
Sonuncu
cavabların olmadığı dialoqlar əsasında
qurulmuş, yazılmış "Oğlumla söhbət"
şeiri təkamül zəncirindəki təkrar prinsipini və
əbədi, ağrılı varislik məsələsini
xaıtrladır: " - Bir az özündən
danış. / Nə deyim, oğlum. Mən də
sənin kimi idim, sən boyda, / sən bənizdə. Sənin
kimi çoxlu-çoxlu suallar verirdim hər yerdə,
/anamın qucağında, atamın dizi üstdə, / evdə,
çöldə, qatarda..."
Kitabın sonuncu "Ata və uşaqlar" şeiri də
eyni manerada yazılıb, valideynlik duyğusu ilə doludur,
eyni zamanda, dərin ideya kontesktinə malikdir. Şair öz
uşaqlarına həyatın dramatik üzünü və mənasını
göstərir, onun sərt uçurumları ilə tanış edir: "Uşaqlar, siz
ölümdən qorxursunuz? / Bəlkə şeir yazmaq
heç lazım deyilmiş? / Bilirsən, qızım, mən
həyatı kitablardan tanıdım. / Sonra onun qonşu
uşaqların sifətində /
ağzısöyüşlü, davakar, yalançı
nüsxələriylə tutuşdurdum, / bilirsən,
qızım, çaşdım, ağladım. / Oldu ki,
saatlarla susub xəyal elədim./ Bilirsən,
kitab həyatdan qabaq olub, bunu sonralar anladım. / Amma o kitab
başqadı, / İnanmıram ki, bunu sizə məktəbdə
öyrətsinlər, / bəlkə də düz edirlər,
sonra yaşamaq çətin olardı..."
Səlim Babullaoğlunun genişliyi ilə seçilən
poetik nəfəsi və lirikası öz zərifliyi ilə
insanı həyacanlandırır. Azərbaycan
şairinin yaradıcı zəhmətə şahidlik edən,
öz bədii formasına görə orijinal olan (müsahibə,
ismarış) poeziyası bilavasitə onun özünün
daxili məzmununu, yazıya münasibətini faş edir.
Aşağıda sitat edəcəyimiz "Müsahibə"
şeirindəki fraqmentdə poeziya həyatı qəbullanma
aktı, açıq söhbət etmə və ya
açıqlamalar məkanı kimi görükür, bir az da dəqiqləşdirmə kimi:
"Soruşursuz ki, yazmaq sizin üçün nədir/ və
yazmağa nə vaxtdan başlamısız? /
Əlbəttə, yazmaq - ilk ağla gələn budur ki, / əl
üçün soldan sağa gəzişmədir. / Daha
çox dik, şaquli keçirdiyimiz narahat, yorğun
ömrü / bir az dincəltmə, yerə
sərmədir. / Bəzən də yazmaq - bir az
da həyatdan qisasdır; / qısası, onu dəyişmək
üçün peşədir, ixtisasdır. / Bizim ilk müəllimimiz
nitqdir./Başqa sözlə, biz
yazmağı danışmaqdan öyrəndik,/ yumşaq deməsək,
oğurladıq, köçürdük. /Yəni yazmaq - həmişə
həyatdan plagiatdır..."
Şair Səlim
Babullaoğlu üçün ars scribendi (yazmaq sənəti -
tərc.) varlığın ardına çevrilmək, ziddiyətləri
və zəiflikləri dəf etmək imkanıdır ki, ali həzzə və xoşbəxtliyə yol
açır.
Marqareta KURTESKU
Yazıçı, filologiya elmləri
doktoru, Bels Universitetinin professoru
Tərcümə:
İvan Pilkin
Sahibə
Hacıyeva
525-ci qəzet.- 2019.- 8 iyun.- S.14.