Balakən-Şəki
bölgəsində
yaşayan milli azlıqların folkloru
Balakən-Şəki bölgəsi Azərbaycanın əsl
tolerantlıq və multikulturalizm məkanıdır. Bu torpaqlarda əsrlər
boyu çoxmillətli, çoxdinli, çoxdilli xalqlar
bir-birilə dost-qardaş kimi firavan yaşayıblar.
Balakən-Şəki bölgəsi etnik-dini rəngarəngliyi
ilə seçildiyi kimi, bölgədə yaşayan
xalqların folkloru da olduqca zəngin, rəngarəngdir.
Bölgənin
milli azlıqlarının folklorunun toplanılmasında və
nəşrində Şəki Regional Elmi Mərkəzinin nəzdindəki
"Folklor" laboratoriyasının (indi
"Folklorşünaslıq və el sənətləri"
şöbəsi) aparıcı elmi işçisi, pedaqogika
üzrə fəlsəfə doktoru, folkorşünas alim
Əli Süleymanovun danılmaz əməyi var. Onun 2001-ci ildə
işıq üzü görən "Babaların hikmət xəzinəsi:
Milli azlıqların folkloru" kitabı bölgənin
azsaylı xalqlarının folklorunun öyrənilməsi
işində xüsusi əhəmiyyətə malikdir. Milli azlıqların folkloruna həsr olunmuş
kitabda avar, saxur, ingiloy xalqlarının folklor nümunələri
janrlar üzrə bölünərək verilib. Kitabın elmi əhəmiyyətini artıran bir
xüsusiyyət də bölgənin qədim tarixindən, adət-ənənəsindən,
bayramlarından xəbər verən zəngin folklor örnəklərinin
yer almasıdır. "Kura Kali (ingiloy), "Pəri
qala" (avar) əfsanə və rəvayətləri, Tsudul
kassi (avar), Seyran, Qorqot (ingiloy), Toyole (avar) bayramları, Kuda Ko
(avar) dini bayramı kitabda adı çəkilən və
bölgənin zəngin tarixə malik olduğunu göstərən
folklor örnəkləridir.
Avar folkloru
Kitabın birinci bölməsini avar folkloruna aid nümunələr
təşkil edir. Avarlar Balakən-Şəki bölgəsində
yaşayan sayca ən çox milli azlıqlardır. Avar
xalq dastanı olan "Xoçberin mahnısı",
"Baxtikanın mahnısı", "Tsevexanların
dastanı", "Car vuruşu haqqında dastan" və. s dastanların adı çəkilir, həmin
dastanlar el şənliklərində xalq ozanları tərəfindən
tamburla çalınaraq söylənilir. "Xoçberin
mahnısı" dastanında xalq qəhrəmanı
Xoçberin zülmkar xana qarşı mübarizəsi təsvir
edilir, "Tsevexanların dastanı"nda yuxu paraqdiması,
yuxu görmə var. Yuxu paradiqması bizim dastanlar
üçün də xasdır. "Kitabi-Dədə
Qorqud"da Qazan xanın, Qaraca Çobanın, Yeynəkin, "Koroğlu"da
Koroğlunun yuxu görməsi və s. diqqətçəkicidir.
Kitabda avar bayatılarından məzmunca rəngarəng
nümunələrlə rastlaşırıq. Avarlar bayatıya "keçç" deyirlər.
Avar bayatılarında xalqın
dünyagörüşü, istək və arzuları, vətənə
məhəbbəti, yadellilərə qarşı mübarizəsi,
insana olan saf sevgi hissləri əks olunur. Avar
bayatılarında həmçinin, xalqın el adətləri,
geyim tərzi, mədəniyyəti də yaşayır. "Dunça", "kerenseri",
"şamdan", "zarı" kimi geyim
formalarının bayatılarda adları çəkilir.
"Pəri
qala" , "Mesedilher" , "Malikul hub",
"Qolodalı qızın hekayəti" və s. əfsanə
və rəvayətlər bölgədə avarların zəngin
irsə malik olduğunun göstəricisidir. "Pəri
qala" rəvayəti məzmun baxımdan daha çox maraq
doğurur. Bu avar folklorunun tarixi izi Sasanilər
dövrünə qədər gedib çıxır. Rəvayətdə biz Nizami Gəncəvinin
"Xosrov və Şirin" poeması ilə səsləşməni
də görürük. Rəvayətin məzmunu
belədir ki, Pəri üçün atası dağlardan
saxsı borularla "süd arxı" çəkdirir.
Qalanın arxasında saxsı borularla çəkilmiş
bulağın qalıqları indi də vardır. "Süd arxı" məsələsi bizə
"Xosrov və Şirin" poemasında Fərhadın
Şirinin eşqini qazanmaq üçün qayaları
çaparaq süd arxı çəkməsi fraqmentini yada
salır.
Avarların qədim adət-ənənlərinə
onların təqvim bayramları, təbiətlə
bağlı inancları, mərasimləri (toy və yas adətləri)
aiddir. Azərbaycan türkləri kimi avarlar da yazın gəlişini
təntənə ilə qeyd edir. Mart
ayında yazın gəlişi ilə əlaqədar Yaz
bayramı (Tsudul kassi) keçirilir. Bu
bayramda el şənliyi təşkil olunur, süfrələr
açılır, qışdan qalan bütün ərzaq
ehsan kimi paylanılır, bayram axşamı tonqallar
qalanılır. "Tsudul kassi"
bayramı mahiyyət etibarı ilə Azərbaycan türklərinin
Novruz şənlikləri ilə səsləşir. Avarların dini bayramları içərisində
"Kuda Ko" ("Böyük gün") bayramı
xüsusilə seçilir. Bu bayrama Ramazan
bayramı da deyirlər. Bayram günü
insanlar ziyarətə gedir, dualar oxuyurlar. Avarların mərasim
ənənləri də olduqca zəngindir. Onların
özlərinəməxsus toy və yas adət-ənələləri
var. Avar qadınlarının toy libası xüsusilə fərqlənir.
Toylarda avar qızları gümüş
saplardan toxunmuş "dunça" adlı baş geyimi
taxırlar. Bu baş geyim növü
avarların bayatılarında da əks olunur.
Avar və Azərbaycan folklor mərasimlərində bir
sıra ortaq cəhətləri də demək yerinə
düşər. Məsələn, avarların qız istəmə
mərasimində "elçi daşı" ənənəsi
var. Bu ənənə bilirik ki, Azərbaycan
nağıllarının da əsas süjetlərindəndir.
Keçmişdə avar kəndlərində
qız evinə gələn elçi daşına oturar, səbrlə
dəvət gözləyərdi. Azərbaycan folklorunun əsas
simvollarından olan alma da avar folklorunda diqqətçəkicidir.
Avarlar toya dəvət zamanı hər ailəyə alma verərdilər. Alma simvolu
ingiloyların da mərasim adətlərində işlənir.
İngiloylarda almanı qız evinə
elçiliyə gedən zaman aparardılar. Əgər alma yarı kəsilmiş halda
qayıdardısa, bu, qız evində razılıq əlaməti
idi. Azərbaycan adət-ənənələri
ilə ortaq xüsusiyyətlərdən biri kimi avarlarda
çörəkkəsmə ənənəsi də
maraqlıdır. Azərbaycan türkləri
çörəyi gəlinin başı üzərində kəsirlərsə,
avarlar bunu gəlin evə girdikdə kürəyi üzərində
kəsərlər. Avarların yas adətləri
də fərqlidir. Azərbaycan türklərində
ölünü kəfənlə basdırırlarsa, avarlarda
ölüyə qıraq tikişləri olmayan paltar geyindirir,
daha sonra kəfəni paltarın üstündən
bürüyürlər. Dəfn
günü ölünün basdırılmasında
iştirak edənlərə dördə bir təndir
çörəyi, halva, bişmiş ət tikəsi
paylayırlar.
Kitabda avarların epik folklor örnəklərindən lətifələr,
nağıllar da verilir. Lətifələrdə daha çox avar
toponimlərinin adları çəkilir. (Axaxdərə,
Arana-Tsora və s.). Nağıl örnəklərindən
heyvanlar haqqında olan nağıllar üstünlük təşkil
edir. "Qaz və tülkü", "Dəvəni
necə xilas etdilər", "Şir, canavar və
tülkü" nağılları məzmun baxımından
daha dolğundur. "Şir, canavar və
tülkü" nağılının məzmunu Azərbaycan
yazılı ədəbiyyatından Qasım bəy Zakirin
"Aslan, qurd və çaqqal" təmsili ilə səsləşir.
Həm nağılda, həm də təmsildə
oxşar paralellər hər iki xalqın bir-birinə olan
bağlılığının göstəricisidir.
Saxur folkloru
Balakən-Şəki bölgəsində yaşayan milli
azlıqlardan biri də saxurlardır.
Kitabda həm saxur dilində, həm də Azərbaycanca
bayatılar verilmişdir. Bayatılarda saxur
xalqının adət-ənənəsi, mədəniyyəti
əks olunur, saxurların milli xəmir xörəyi
sürhüllünün, çalğı alətləri
tamburun adları qeyd edilir. Saxur
ağılarında 20 Yanvar hadisələrinin kədəri,
Azərbaycan xalqına qarşı törədilən cinayətlər
verilir.
Azərbaycanda yaşayan saxurlar Azərbaycan türkləri
ilə qaynayıb-qarışmış, Azərbaycan mədəniyyətinin
yaranmasında, inkişafında fəal iştirak etmişlər. Saxurlar Azərbaycan
dilinə, mədəniyyətinə yiyələnməklə
yanaşı, özlərinə məxsus qədim adət-ənənələrini
də yaşadırlar. "Seyran"
bayramı saxurların özlərinəməxsus milli adət-ənənələrindən
biridir. Xalq arasında Seyran bayramına həsr
olunmuş bayatılar da qorunub saxlanılmışdır.
Zaqatala rayonunun Suvagil kəndində hər il
may ayının axırında iyulun əvvəlində
biçin zamanı "Seyran" bayramı keçirilir, bu
şənliklərdə qara zurna, tampur, nağara və s.
yerli musiqilər səslənərmiş. Kitabda
kənd müəllimi, folklor həvəskarı Seyid Məmmədovun
Seyran bayramına həsr etdiyi şeir verilib. Şeirdə Seyran bayramının necə
keçirilməsi haqqında dolğun məlumat vardır.
Qeyd edək ki, Seyran bayramı 3 gün
dağlarda keçirilir. Xalq arasında
Seyran bayramına həsr olunmuş bayatılar da qorunub
saxlanılıb.
Kitabda
saxurların epik folklor örnəkləri ilə də tanış oluruq. Lətifə,
rəvayət, əfsanə, nağıllardan bir sıra
örnəklər qeyd edilir. Saxur lətifələrindən
birində saxurların məşhur yeməyi olan qaxacın
adı çəkilir. "Belıy
veş" adlı lətifədə Rusiyətdən saxur kəndinə
gələn gəlinə qaxac bişirilir. Kitabdakı nağıllar daha çox heyvanlar
haqqında nağıllardır. "Tülkünün
cəzası" nağılında yaxşılığa
qarşı edilən pislik pislənilir, bir qoca tələyə
düşən ilanı xilas edir, ilan isə xislətindən
qalmayaraq qocanı sancmaq istəyir və sonda ilan öz cəzasını
alır. "Hiyləgər canavar"
nağılında canavarın acgözlüyü göstərilir.
"Altı daş, üstü plov" ibrətli
hekayəsində "ananın xeyir-duası olmayan evin sevinci,
bərəkəti olmaz" ideyası nəzərə
çatdırılır.
Saxur toylarının da özünəməxsusluqları
var. Avar toylarındakı kimi toya gələn qonaqlara,
çalğıçılara "çantalar"
(içi mixəkli, rəngbərəng saplarla işlənmiş
xırda bükmə) paylanılır. Avarlarda
qız toyuna həm də çantalar deyilir.
Azərbaycanda yaşayan bütün etnoslar kimi
saxurların da mədəniyyətinin, folklorunun qorunub
saxlanılmasında dövlət tərəfindən həmişə
dəstək verilib.
İngiloy folkloru
Balakən-Şəki bölgəsində
yaşayan milli azlıqlardan biri də ingiloylardır.
İngiloy folklorunun Azərbaycan türklərinin folkloru ilə
yaxınlığı daha çoxdur. Tarixçilərin qeyd
etdiyinə görə, ingiloylar albanların gel
tayfalarının varisləridir. Kitabda "İngiloy
aşıq folkloru" adlanan hissədə ingiloyların
aşıq yaradıcılığı geniş şəkildə
əks olunub. Bölgədə yaşayan digər azsaylı
xalqlara nisbətən ingiloylarda aşıq ədəbiyyatı
daha çox inkişaf etmişdir. Xüsusən
müsəlman ingiloylar aşıq ədəbiyyatına daha
çox bağlı olublar. İngiloy aşıqları
"Çonquri" adlanan doqquz telli çalğı alətində
çalıb oxuyurdular. İngiloy aşıq
yaradıcılığının əsas mərkəzi
Əliabad kəndi olmuş, Əliabad aşıqlarının
ünü ölkəyə belə səs salmışdır.
Əliabad aşıqlarının ən görkəmlisi
Aşıq Hüseyndir. Kitabda onun şeirlərindən
nümunələr verilir. Aşıq Hüseyn digər
aşıqlardan həm ingiloy, həm də Azərbaycan dilində
yazması ilə fərqlənirdi. Onun "Bozi" şeiri
bu cəhətdən maraqlıdır. Əliabad
aşıqlarının son nümayəndəsi Aşıq
Camaldır. Hətta kənd sakinləri arasında belə rəvayət
olunur ki, Aşıq Camal görkəmli aşıq Molla
Cüməyə ustadlıq edib. Kitabda Aşıq Camalın
bölgənin məşhur aşığı varxiyanlı
Aşıq Məhəmmədə müraciətlə
yazdığı "De gəlsin" qoşması da
seçilir. O şeirin son bəndində "Şəhərim
Zaqatala, Əliabaddan bir mənəm" deməklə
Əliabada aşıqlarının son nümayəndəsi
olduğunu nişan verir. Diqqəti cəlb edən daha bir
şeir aşığın "Niyə döndü"
şeiridir. Aşıq Ələsgərin məşhur
"Üzün məndən niyə döndü"
şeirinə nəzirə olaraq yazılmışdır. Aşığın "Peşman olarsan" ustadnaməsində
folklor izləri əksini tapıb. Şeirin birinci bəndində
"Heç yalvarma hər yetənə, qoy aparsın sel səni,
Namərdlərin körpüsündən keçmə,
peşman olarsan" misraları bizə məşhur "Yatma
tülkü kölgəsində qoy yesin aslan səni,
keçmə namərd körpüsündən, qoy
aparsın sel səni" atalar sözünü
xatırladır. Kitabda ingiloyların əfsanə, rəvayət
və nağılları da diqqətçəkicidir.
"Kura Kali" əfsanəsindəki qızın daşa,
qayaya dönmə mikrosujeti Azərbaycan türklərinin əfsanələri
ilə paraleldir. "Əli batdı" rəvayətində
Əliabad kəndinin yaranma tarixi verilib.
Tural ADIŞİRİN
525-ci qəzet.- 2020.- 13 mart.- S.14.