Bir qəzəlin Nəsimisi
Fəzlullah
Astarabadinin "Cavidannamə"sində dörd ünsür
- torpaq, hava, su, od içərisində
torpağa böyük önəm verilir. Səbəb
digər üç ünsürün lətifliyi, heç bir
forma (surət) qəbul etməməsidir. Məhz
forma qəbul etdiyindən, torpaqdan insan - Adəm xəlq
edilmişdir. Orxan Mirqasımovun
vurğuladığı kimi, hürufilikdə torpağın
bir ünsür olaraq qüdsiyyəti insan bədəninə
material olmasıdır.
İnsan bədəninin, ayrıca olaraq üz cizgilərinin
sufizmdə xüsusi məqamı şübhəsizdir. Əgər
digər mistik sistemlərlə müqayisədə İslam mistisizmində
bədənə daha üstün qiymət verilirsə,
İslamın öz mistik cərəyanları içərisində
məhz hürufilikdə insan bədəni daha uca tutulur.
Bu önəm insanın həm Mütləq
varlığın, həm də Müqəddəs
yazının - Quran-i Kərimin və arxetip hərflərin təcəssümü
olmasıdır.
Bir məsələni də qeyd etmək lazımdır
ki, bədən və ruh anlamları İslam mistisizmində
bizim başa düşdüyümüzdən fərqli məna
daşıyır. İslam mistik təlimlərində bədənlə
ruh arasında sərhədlər asanlıqla dəyişir və
bu prosesdə söz, kəlam və onların maddi ifadəsi
sayılan yazı sanki keçid rolu oynayıb. Bu mənada
Şahzad Bəşir diqqəti Qasim-i Ənvərlə
bağlı bir xəbərə cəlb edir: Qasim-i Ənvərə
(v.1433) sual verib, "İnsan nəslinin nəcibliyi hardan gəlir,
Adəmin xarici görünüşündən, bədənindən,
yoxsa onun ruhi aləmindən?" - deyə
soruşarkən o demişdir: "Nəciblik nə tək bədənə,
nə də tək batini aləmə bağlıdır, o, bu
ikisinin birliyindən doğur".
Əvvəlki
tədqiqatlarımızda qeyd etdiyimiz kimi, Sufi təlimində
bu məsələdə iki cəhət diqqəti cəlb
edir: Bir tərəfdən cismin, bədənin ruhi anlamları
ifadə etməsi, digər tərəfdən isə, ruhi
anlamların, məfhumların özlərinin bir növ cisimləşməsi,
bədən halına gəlməsi müşahidə olunur. Bəzi sufilər iddia edirdilər ki, peyğəmbərlərin,
imam və övliyaların bədənində müqəddəs
ruhlar qərar tutur, bəzən də daha irəli gedib
onların bədəninin İlahi Zatın hicabı, pərdəsi
olması fikrini irəli sürürdülər. Şiə
imamlarının "Bizim ruhlarımız bədənlərimiz,
bədənlərimiz isə ruhlarımızdır"
(arvahuna əcsəduna va əcsəduna
arvahuna) demələri, Seyyid Hüseyn Nasra görə,
esxatoloji və alximik mənalarla yanaşı, İslami
düşüncədə həm də ruh, can və bədənin
mütləq vəhdətinə işarə edir. Adəm
övladının cismani varlığından öncə
Nur-i Muhamməd (Məhəmmədin nuru) kimi tanınan lətif
bir incinin yaranması sufi kosmogoniyasının
əsas təlimlərindəndir. Braginskinin dediyi kimi, bəzən
klassik sufi traktatlarında bu lətif, ruhvari varlığın
da yalnız işıq, nur kimi deyil, bədəni,
qaşı, gözü, əli, qolu və s. olan insan kimi təsvir
olunmasını görürük, amma bu halda da bütün
bu üzvlərin mücərrəd anlamları, ruhani, nurani,
uca olanları ifadə etməsi vurğulanır.
Bu yazıdan məqsəd "Yəqin, ya Rəbb,
yüzündür rəqq-i mənşur" mətləli qəzəl
əsasında Nəsimi poeziyasında üzə və üz
cizgilərinə verilən dini-fəlsəfi və poetik mənaları
araşdırmaqdır. Bir şairin ifadə etdiyi mənaları
bütün dəqiqliyi ilə onun özündən başqa
heç kimsə anlamaz. Bu səbəbdən,
biz Nəsimi şeirini özümüzün başa
düşdüyümüz mənada təqdim edirik. Bu
zaman əsas qaynağımız "Qurani-Kərim", hədislər,
Nəsiminin oxşar motivli digər şeirləri, eləcə
də Hürufiliyə dair bəzi mənbələr
("Cavidan-namə"nin,
"Ərş-namə"nin tərcümələri) və
müvafiq araşdırmalardır. Qeyd etmək istərdim ki,
"Cavidan-namə" əsərinin tərcüməsi deyərkən,
Orta əsr müəllifi Dərviş Mustafa tərəfindən
edilmiş "Dürr-i Yetim" isimli tərcüməni və
Orxan Mirqasımovun "Words of Power" əsərində yer
alan ingilis dilinə olan tərcümələri nəzərdə
tuturam. "Dürr-i Yetim" nəşrə hazirlayan Fatih
Usluer onun "Cavidan-namə"nin sözbəsöz
tərcüməsi olmasını qeyd edir. Bəlkə də
"Dürr-i Yetim" Astarabad ləhcəsində olan
"Cavidan-namə"nin Fəzlullah tərəfindən
farscaya çevrilmiş variantı olan "Cavidan-i
Sağır"ın türkcə tərcüməsidir. Gölpınarlı Fəzlullaha "Cavidan-i
Sağır" adlı bir əsərin aid edilməsini, amma
belə bir əsərə hələ ki, rast gəlinmədiyini
bildirir. "Cavidan-i Sağır" əsərinin
əlyazması Salman Mümtazın şəxsi
kitabxanasında olmuş, təəssüf ki, alimin bir
çox dəyərli əlyazmaları ilə birlikdə bu
qiymətli əlyazma da repressiya qurbanı olaraq itib
batmışdır. Gölpınarlı
"Dürr-i Yetim"in mündəricatında "Fihrist-i əbvab
cavidan-i sağir" ("Cavidan-i Sağır"ın
mündəricatı) yazılmasını qeyd edir. Bu qeydə əsasən "Dürr-i Yetim"in
"Cavidan-i sağır"ın tərcüməsi
olmasını zənn edə bilərik. "Dürr-i
Yetim"i nəşrə hazırlayan Fatih Usluer bu barədə
konkret bir fikir bildirmir. Onun fikrincə,
"Cavidan-name-yi Sağır"ın türk dilindəki tərcüməsi
Firiştəoğlunun "Eşq-namə"sidir. Digər tərəfdən, Usluerin
"Hürufilik" əsərində "Cavidan-name-yi
sağır" adlanan bir farsca əlyazmaya dönə-dönə
müraciət edir. Bu səbəbdən,
"Durr-i yetim"in məhz hansı "Cavidan-namə" tərcüməsi
olmasını söyləmək çətindir.
Üz
Klassik şeirimizdə bədən üzvləri
arasında üz həm fəlsəfi düşüncə, həm
də poetik təsvir obyekti kimi diqqəti cəlb edir. Əslində,
klassik qəzəlin əsas mövzusu elə üzdür.
Bertelsin təqdim etdiyi Sufi terminləri
lüğətlərində üzün rəmzi mənası
birbaşa Haqqın təcəllisi ilə bağlıdır.
Üzə "təcəlliyat-i məhd" (Əsl
manifestasiya) , "təcəlliyat-i
camali" (Camalın manifestasiyası), "hüsn-i zati"
(Zatın Hüsnü) kimi mənalar verilir.) Mahmud Şəbüstərinin
"Gülşən-i Raz" əsərində
ayrı-ayrı üz cizgilərinin və bədən üzvlərinin
sufizmdəki rəmzi mənaları incəliklərinə qədər
açılır və üzün Haqqın təcəllisi
olması bildirilir: "Gözəl üzdə nur, lütf, rəhmət,
yəni Camal sifətlərin təcəllisi müşahidə
edilir". Üzün xətt ilə bağlı mənaları
barədə isə deyilir: "Üz Haqqın
substansiyasına işarədir, ad və sifətlərin kəsrət
aləmində təzahürü üzdə gerçəkləşir.
Xətt isə ruhlar aləminin müəyyənlik qəlibində
təzahürüdür, varlıq mərtəbəsində
Haqqa və qeyb aləminin mahiyyətinə ən yaxın mərhələdir...
Hüsn və Camalın timsalı olan üz
Haqqın ad və sifətlərini tam əks etdirir"
(Lahici, 2008. tərc. Nəsib Göyüşov). Müasir tədqiqatçılar da İslam dinində
üzün dini-fəlsəfi mənasına biganə
qalmamışlar (Denny, 2015; Haleem 1990; Elias 2015).
Hürufilər
üzlə bağlı sufi mənalarını
bütünlükdə qəbul etməklə yanaşı,
onlara müqəddəs sayılan hərf-yazı elementləri
də əlavə ediblər. Hürufilikdə
üzdəki anadangəlmə yeddi cərgə tük Həvva
ananın və "Umm əl-kitab" (Kitabın anası)
olan əl-Fatihə surəsinin məcəssəməsidir.
Üzün xüsusi məqamı həm də
Qurandakı "Yer üzündə hər kəs fanidir, Rəbbinin
cəlal və kəramətli üzündən başqa"
ifadəsi ilə xüsusi önəm kəsb edib "bəqa
billaha" - Allahla əbədi bir vəhdətə işarədir.
Digər bir Quran ayəsində (28:88) deyilir: "Onun
üzündən başqa hər şey məhv olacaq". Nəsimi
həmin ayənin poetik şəklini və şərhini belə
təqdim edir:
Küll-ü
şey'in halik oldu,
qaldı
illa vəchəhu,
Hər
yandan baxdı arif,
gördü vəchüllahını.
Hürufilikdə Allahın üzünün Adəmdə
manifestasiyası qəbul edilir. "Ərş-namə"də
deyilir:
Pərde-i
izzət yüzindən Zü l-Cəlal
Götürüb göstərdi hüsn-i bər kamal.
Adəmi
surətdə göstərdi yüzin,
Çün təcəlli qıldı, ərz etdi
yüzün.
Bir qəzəlin
Nəsimisi
Yəqin,
ya Rəbb, yüzündür rəqq-i mənşur,
Muhamməd şəri andan oldu məşhur.
Təvaf əmr
oldu çün Beytü l-ətiqə,
Rəsul
ol evi çün xoş qıldı mə'mur.
Sifatındır,
bilürəm Kəbey-i mütləq,
Ziyarət eyləyənlər oldu məğfur.
Saçın
həblü l-mətindir, surətin həqq,
Hidayət şəm'i yüzdən indi ol Nur.
Yanağın
həzihi cənnat-i ədn,
Yüzündür kəşfi, sənsən cənnət-i
hur.
Sənün
məstanə eynin sağərindən
Rəvandır səlsəbil, uş məst-ü məxmur.
Məsiha
nəfxədir şirin dəhanın
Ki, səhhət bulur andan sorsa rəncur.
Qaşınla
kirpigin, mişkin saçınla
Vücududur
Süleyman, eynidir mur.
Ənə
l-Həqq dedi, zülfün tarlığından,
Çıxardı gögə fəryadını Mənsur.
Sifatın
batini çün oldu rövşən
Ki, aləm varına olmadı məğrur.
Sən əhsən-ü
surətə inkar edənlər,
Əzazildir ki, düşdü tanrıdan dur.
Nəsimiyə
təcəlli qıldı eşqün,
Gözünə nur, könlün etdi məsrur.
Qəzəlin
dili Azərbaycan türkcəsidir, amma burada dominant olan ərəb
sözləridir (44 söz) və fars mənşəli
sözlər (16) sanki ərəb və türk dilləri
qarşısında geri çəkilmiş kimi görsənir.
Türk dilində sözlər (25 söz) arasında bəzi
üz cizgilərinin də şairin ana dilində verilməsini
görürük: qaş, kiprik, saç, yanaq. Göz həm ərəb,
həm türk (göz, eyn) və ağız isə ancaq fars dilində (dəhan) verilib. Maraqlı
bir fakt kimi qeyd edə bilərik ki, ağız
sözünün özünə də Nəsimi şeirində
tez-tez rast gəlinir. Qəzəldə
işlənən xüsusi adların beşi (Məhəmməd,
İsa, Süleyman, Kəbə, Beyt əl-ətiq) Quran mənşəlidir.
Əzazəl İblisin adlarından biri olub,
birbaşa olmasa da, yenə Quranla bağlıdır. Yalnız Mənsur adı istisna təşkil edib Mənsur
Həllacı (v. 922) bildirir.
Bu qəzəl üzün və üz cizgilərinin
himnidir. Şeirdə Gözəlin üzü və
yanaqları yeddi dəfə, saçı üç, gözləri
iki, ağzı, qaş və kirpiklər hərəsi bir dəfə
olmaqla vəsf edilir. Qəzəldə
adları keçən İsa əl-Məsih və Həllac Mənsur
da müvafiq üz cizgiləri (dəhan və saç) ilə
əlaqəli anılır. Yəni şeir
büsbütün üzün himnidir.
(Ardı olacaq)
Aida QASIMOVA
525-ci qəzet.-2021.- 24
aprel.- S.17.