Bəhram Gur-“ərəb tərbiyəsi görmüş
çöllü”
Əbu
Osman Əmr ibn əl-Bəhr əl-Cahizin "Kitab əl-hayavan"
və "Kitab əl-buxələ" əsərləri
Əl-Cahiz
"Kitab əl-hayavan" da rumlu Sinimmara (memarın adı
bütün ərəb mənbələrində bu cür
verilir) kiçik bir bəhs həsr edib. Burada Sinimmarın
Xavarnaq qalasından, hökmdarın memarı qalanın
başından atıb məhv etməyindən və hadisə
ilə bağlı ərəb şeirlərindən söhbət
gedir.
Bundən
əlavə, "Yeddi gözəl"də yer alan bir motiv
Nizaminin əl-Cahizin "Kitab əl-buxələ" (Xəsislər
haqqında kitab) əsərinə də bələd
olmasına dəlalət edir. Nizami yazır ki, bir gün
bir şah qara geyimli bir qəriblə
rastlaşır. Ondan nə səbəbə qara geyindiyini
soruşur. Şah soruşduqca,
qərib inadkarlıq edib sirrini açmır. Şah deyir:
Mən
iraqlı oldum, o, xorasanlı.
Mənim
yalvarmağım ona heç əsər etmədi.
Əl-Cahizin
"Xəsislər" kitabında əhvalat Xorasanın Mərv
şəhərinin əhli ilə bağlı verilib. Göstərilir
ki, bir mərvlinin yolu tez-tez
İraqa düşürdü. Hər dəfə də o, bir
iraqlının evində qonaq qalır, yeyib-içir, dincəlirdi
və iraqlıya da "bir gün yolun Mərvə
düşsə, gör sənin bu
yaxşılığından necə çıxacam", -
deyirdi. Günlər keçir. Bir gün iraqlının yolu Mərvdən
düşür və uzun müddət evində qonaq
saxladığı mərvlini axtarıb tapır,
yaxınlaşıb qucaqlaşır, salamlaşır. Amma mərvli
özünü tanımazlığa vurur. Yol paltarında olan
iraqlı əvvəl əmmaməsini, sonra üst geyimini
çıxarır ki, bəlkə tanıya. Mərvli onu
heç görmədiyini bildirir və "lap dərindən
çıxsan belə, səni tanıyan deyiləm", -
deyir.
Qeyd
edək ki, "Kitab əl-buxələ"də "xəsis
obrazlarının əksəriyyətinin fars əsilli
olduğunu görürük. Əl-Cahiz bu əsəri
antişüubiliyin təsiri altda yazıb, amma fikirlərini
yumoristik üslubda təqdim edib". Nizaminin bir beyti onun əl-Cahizin
bu əsərindən də xəbərdar olmasına dəlalət
edir.
Ət-Təbərinin
"Tərix əl-muluk va r-rusul" əsəri
İbn
Cərir ət-Təbərinin "Tərix əl-muluk va
r-rusul" əsərində (839-923) Bəhramla bağlı
mövzu iki bəhsdə əks olunub. Birincidə Xavarnaq qəsrinin
inşası ilə bağlı əhvalat verilir. İkinci bəhsdə
Bəhramın əhvaları təqdim olunur. Bu əsər
Nizaminin birbaşa təsirləndiyi qaynaq olduğundan, ona
ayrıca yer ayırmağı lazım bilirik. Ət-Təbəri
hadisələri aşağıdakı ardıcıllıqla
təsvir edir:
Yəzdigüdün
övladları körpə vaxtı həlak olurdu. Oğlu Bəhram
dünyaya gələrkən onu səfalı Hirəyə
göndərir. Nemana oğlu üçün Xavarnaq qəsrini
tikməyi əmr edir. Neman Xavarnaqı Sinimmar adlı memara
tikdirib onu səxavətlə mükafatlandırır. Sinimmar
Günəşlə birlikdə dövr edən qəsr tikməyə
qadir olduğunu bildirir. Neman Sinimmarı Xavarnaqın ən uca
qülləsindən yerə atdırır. Bir dəfə
Xavarnaqda oturub ətraf aləmin gözəlliyini seyr edən
Neman dünyanın faniliyi barədə düşüncələrə
dalır və sarayı tərk edib səhraya üz tutur, bir
daha qayıtmır. Oğlu Münzir onun yerinə hakimiyyətə
keçir.
Bütün
bunlar birinci hissənin xəbərləridir. Bundan sonra "Bəhram Gurun
zikri" hissəsi
gəlir:
Bəhram
dünyaya gələrkən münəccimlər onun fars torpağından kənarda böyüməsini
lazım bilir. Bəhramın tərbiyəsi
Münzir ibn Nemana tapşırılır. Münzir
körpəyə biri fars, ikisi ərəb
olmaqla üç süd anası seçir. Bəhramın təlim-təhsili
ilə fars, rum, ərəb alimləri məşğul
olur. Bəhram şiri və vəhşi
eşşəyi öldürür, Münzir onun bu igidliklərini
əks etdirən rəsmlər çəkdirir. Bəhram atası Yəzdigürdün sarayına
gedir. Amma ata-oğul münasibətləri
yaxşı olmur. Roma imperatorunun
qardaşı sülh danışığı
üçün saraya gələrkən, Bəhram onun köməyi
ilə atasından Hirəyə qayıtmaq izni alır. Yəzdigürd
vəfat edir, amma farslar ərəb tərbiyəsi
görmüş, ərəb xislətli Bəhramın
taxt-taca sahib olmasını istəmirlər, öz
aralarından Kəsra
(Xosrov) adlı bir nəfərə beyət edirlər.
Bəhramın taxt-tacını qaytarmaq
üçün Münzir on minlik bir qoşunla Ktesifona
yürüş edir.
Bundan
sonra farslarla danışıqlar aparılır, fars tərəfi vaxtilə Bəhramın
atasından gördükləri zülmü yada salır və
bu səbəbdən Bəhrama taxt-tac vermək istəmədiklərini
bildirirlər. Bərham farsların
qarşısında nitq söyləyib əsas məqsədinin
taxt-tac sahibi olaraq atasının dağıtdığı
düzəni yenidən qurmaq olduğunu bildirir. Bundan sonra tacı iki şirin arasından
götürmə əhvalatı gəlir. Bəhram
tacı götürdükdən sonra onu ilk alqışlayan
Xosrov (Kəsra) olur və o, Bəhrama yeddi iqlimi əhatə
edən mülkünü verdiyini bildirir. Adamlar
hamısı Bəhrama dua edib onun hakimiyyətini qəbul edir.
Bəhram hakimiyyətə iyirmi yaşında gəlir,
bu münasibətlə ölkədə yeddi gün
şadlıq və istirahət olur. Sonra Bəhram əyləncələrlə
gün keçirir və bundan istifadə edən türk
Xaqanı onun ölkəsinə hücum edir. Bəhram Azərbaycana
gedib atəşkədədə qələbə
üçün dua edir. Bəhramın əyanlarından
bir qismi Xaqana tabe olmağa razılaşsa da, Bəhram
döyüşə girib Xaqanı məğlub edir və onu
öz əlləri ilə öldürür. Bəhram Azərbaycana qayıdıb atəşkədəyə
gedir və Xaqanın qaş-daşla bəzənmiş əklilini
ora bağışlayır Ət-Təbəri davam edib
yazır ki, bir gün ova çıxan Bəhram bir vəhşi
eşşəyin ardınca qaçıb bir quyuya (cubb)
düşür. Anası çoxlu pul-para
ilə gəlib insanları nə qədər
çalışdırsa da, Bəhramı tapmaq mümkün
olmur.
Daha sonra ət-Təbəri
bir daha Bəhramın Xaqanı məğlub edib məmləkətinə
dönməsindən, əhalini itaətə
çağırmasından, Xaqanın dürlə bəzənmiş
qılıncını Azərbaycandakı atəşkədə
- məbədgaha bağışlamasından, Xaqanın
arvadını ora xidmət üçün verməsindən,
xalqı qələbə münasibətilə üç il
xəracdan azad etməsindən danışır. Bəhram Xaqan üzərində qələbəsini
bir kitaba yazdırır. Sonra Bəhram
Hindistana hərbi yürüş edir, burada döyüş
fillərini öldürür. Hindliləri
məğlub edib hind şahzadəsinə evlənən Bəhram
şad halda vətənə dönür. Daha
sonra Bəhram Romaya hərbi yürüş edir. Onun vəfatından sonra oğlu II Yəzdigürd
hakimiyyətə gəlir.
Gördüyümüz kimi, Nizami ət-Təbəridən
bol-bol bəhrələnsə də, "Həft peykər"də
rast gəldiyimiz bəzi məsələlər ət-Təbəri
tarixində yoxdur. Bura Fitnənin hekayətini, Bəhramın
yeddi iqlim şahzadələri ilə əhvalatını, Rast
Rövşən hekayətini misal olaraq göstərə bilərik
(Çox güman ki, Nizami axırıncı əhvalatı
Nizamülmülkün "Siyasətnamə"sindən əxz
etmişdir. Nizamülmülk vəzirin
adını Rast-Rəviş kimi verir). Əlbəttə,
bənzərliklər çoxdur, amma bənzər cəhətlərin
özündə də şair fərqliliyə meyillidir.
Məs. ət-Təbəridə Bəhram sonda
bir quyuya düşüb yox olur (gəlir, Nizamidə isə,
mağarada qeybə çəkilir. Mağara Platon fəlsəfəsindən
bu yana həmişə ezoterizmlə
bağlı olub. Bu səbəbdən, Nizami qəhrəmanını
mağarada qeybə çəkdirir. Əsərin bu
cür sonluğu da onu "Şahnamə"dən fərqləndirir; "Şahnamədə"
Bəhram öz əcəli ilə, yatağında
dünyasını dəyişir.
Əl-Məsudinin
"Muruc əz-zəhəb" əsəri
Nizamidən əvvəl yaşamış müəlliflərdən
Əbu l-Həsən Əli ibn Hüseyn əl-Məsudi (v.957)
də Bəhramın hekayətinə toxunmuşdur. Əl-Məsudinin "Muruc əz-zəhəb"
əsərindəki məlumatlar xronoloji ardıcıllıq
gözlənilmədiyindən xaotik və qısa xarakter
daşıyır. əl-Məsudi Bəhram
barədə başqa bir əsərində - "Əxbər
əz-zəmən" əsərində ətraflı
yazdığını bildirir. Təəssüf
ki, əl-Məsuduinin həmin əsəri zəmanəmizədək
gəlib çatmayıb.
Məsudiyə aid edilən "Əxbər əz-zəmən"
əsərinin 1966-cı il Nəcəf nəşrində
Bəhram Gur barədə heç bir məlumat yoxdur. Nəşr olunmuş bu əsər kiçik həcmli
bir kitab olub (281 səhifə) ya güclü ixtisara məruz
qalmış, ya da başqa müəllif tərəfindən
yazılıb sonradan Məsudiyə aid edilmişdir. "Muruc əz-zəhəb" kimi iri həcmli bir əsərdə
dəfələrlə bu və ya digər xəbərin daha
geniş təfsilatının "Əxbər əz-zəmən"də
olduğunu bildirən əl-Məsudinin bu əsəri təbii
ki, iri həcmli bir əsər olub.
Əbu
l-Fərəc əl-İsfəhaninin "Kitab əl-əğani"
əsəri
Özündə həm də "Leyli və Məcnun"
dastanını ehtiva edən bu əsr, sözsüz ki,
Nizaminin şəxsi kitabxanasında olub. "Kitab əl-əğani"-
də "Xəbər əl-Xavarnaq" başlıqlı
hekayətdə Firdovsinin toxunmadığı Sinimmarın
(Nizamidə Simnarın) əhvalatı əks olunub. Əbu
l-Fərəc əl-İsfəhani (v. 967) "Kitab əl-əğani"
əsərində Xavarnaq sahibi Nemanı anasına nisbətlə
"ən-Numan ibn əl-Şaqiqat" adlandırır və
onun ana tərəfdən Bənu Şeyban qəbiləsinə
bağlı olduğunu bildirir. Bu məlumat olduqca dəyərlidir,
çünki İslamdan az öncə məhz
şeybanilər farslarla Zu Qar döyüşünü edir. Əl-İsfəhani Nemanın baş
götürüb saraydan getdiyini və haqqında bir daha xəbər
eşidilmədiyini xüsusi vurğulayır. Digər müəlliflər qeyd etdikləri xəbərlərin
mənbəyini göstərməyə çox da meyilli
olmadığı halda, əl-İsfəhani Nemanın xəbərini
Hişam ibn Muhamməd əl-Kəlbiyə istinadən Əli
ibn əs-Səbbahdan eşitdiyini bildirir. Beləliklə,
biz ərəb tarix elminin banisi sayılan əl-Kəlbinin
Nizami poemasının qaynağı ola biləcək
məlumatlar verdiyini zənn edə bilərik. Təəssüf
ki, əl-Kəlbinin əsrləri zəmanəmizədək gəlib
çatmadığından, onun məlumatlarını ancaq
sonrakı mənbələrdə izləyə bilirik.
Əl-İsfəhani əsərdə Xavarnaqın
inşa edilməsi səbəbindən bəhs edir və
Simnarın (əsərdə Sinimmarın) əhvalatını
verir. Daha
sonra isə, o, Sasani hökmdarının Nemana Dəvasir və
əş-Şəhbə adlı iki qarnizon verdiyini və
Nemanın bu qarnizonlarla Şama hərbi
yürüşlər etdiyini qeyd edir. Sonda əl-İsfəhani
Nemanın taxt-tacını tərk edərək baş
götürüb səhraya getməsini bildirir.
Abd əl-Qadir
əl-Bağdadi (1030-1093)
"Xizənət əl-ədəb va ləbb lubab lisən əl-arab"
əsərində əl-İsfəhaninin bu xəbərini olduğu kimi təkrarlayır.
Yeganə fərq əl-Bağdadinin öz məlumatına
Əbu Təmmamın "əl-Həmasə" toplusundan
mövzu ilə bağlı Əşcə əs-Suləmiyə
aid bir şeir əlavə etməsidir.
Əs-Səalibinin
(961-1038) "Əxbar muluk fars" əsəri
Əs-Səalibinin
(961-1038) "Əxbar muluk furs" əsərinin
"Günahkar (Əsim) Yəzdigürdün oğlu Bəhram
Gurun qissəsi"
(əs-Səalibi, 539-658) birbaşa fars tarixi və Bəhramla bağlı
olduğundan Nizaminin diqqətini çəkə bilərdi. Ayrıca olaraq buradakı bəzi epizodlar "Həft
Peykər"lə daha aydın şəkildə səsləşir;
bu, Azadvarın (Azadənin, Nizamidə Fitnənin) hekayətidir.
Nizamidən fərqli olaraq, burada Bəhram
Azadvarı dəvəsinin tapdağı altına salıb
öldürür. Əs-Səalibidə
bir çox xəbərlər ət-Təbəridə
olduğu kimi verilir. Lakin o, Bəhramın
təlim-tərbiyəsinə, təhsilinə daha geniş yer
ayırır. Ət-Təbəri kimi, əs-Səalibi
də Bəhramın quyuya düşüb yox olduğunu
bildirir.
Nizami Gəncəvinin "Həft Peykər"inin ərəb
qaynaqları, sözsüz ki, yuxarıdakı mənbələrlə
məhdudlaşmır. Şairə zəmanəmizədək gəlib
çatmamış başqa mənbələr, məsələn,
əl-Kəlbinin əsərləri də məlum ola bilər.
Əsərdə biz Nizaminin ərəb inanc və
etiqadlarına, qədim ərəb astroloji təsəvvürlərinə,
ərəb poeziyasına nə qədər yaxından bələd
olmasını görürük. Əsərdə yalnız İslamla
deyil, islamaqədərki düşüncə tərzi, ərəb
adət-ənənələri, mövhumi təsəvvür və
sınamaları ilə bağlı bəzi məsələlərin
əks olunduğunu görürük, Şair qədim rəml
sənətindən bəhs edir ("Əgər rəmlin
yeddi xətti bir-birinə yar olsa, onlardan biri səadət
nöqtəsinə yetişər.") şairlərə
poeziyanın fövqəltəbii qüvvələr tərəfindən
təlqini kimi əski təsəvvürlərə malik
olduğunu nümayış etdirir. "Həft
peykər"də bir neçə dəfə ərəb
şairi Hassən ibn Səbitin bir beytindən əxz
olunmuş motivi görürük. Bəhramın Xavarnaq
qəsrində Yeddi gözəlin şəklini görməsini
Nizami belə təsvir edir:
Gözəllikdən yaradılmış o şəkillərə
tamaşa edirdi.
O, su
önündə susuzluqdan yanan adam kimi
dururdu.
Hassən
ibn Səbit peyğəmbərə həsr etdiyi bir mərsiyədə
deyir:
Ey
insanların ən yaxşısı! Səndən
öncə mən çayın ortasında qalıb susuzluqdan
yanan bir insan kimi idim.
Nizaminin başqa bir beytində isə şairin
özünü məşhur ərəb şairi Əhməd
ibn Abdulla ibn Süleyman Əbü l-Əla əl-Məərriyə
(v. 1057) bənzətdiyini görürük. Əbü l-Əla
gənc yaşlarında çiçək xəstəliyinə
tutulmuş, bu xəstəlikdən sonra onun həm gözləri
kor, həm də üzü çopur olmuşdur. Nizami
yazır:
Mənim qanadım hələ yıxılmamışdan
sınıq idi.
İndi ki, yıxılmışam, gör halım necə
olar.
Əhmədciyin üzü elə əvvəldən
nümunə idi.
Axırda da çiçək vurub çopur oldu.
Qeyd edək
ki, Rüstəm Əliyev bu beyti Azərbaycandakı məşhur
zərb-məsəlin dəyişmiş şəkli hesab edir:
"Gözəlağa çox gözəl idi, üstəlik,
vurdu bir çiçək də çıxardı".
Nizami yaradıcılığında ərəb
poeziyası ilə səsləşən motivlər ayrıca
bir tədqiqata mövzu olacaq qədər çoxdur. Bu bəhsdə
ancaq bu kiçik qeydlərlə kifayətlənirik.
Kosmopolitan
Hirə cəmiyyəti və Bəhram Gur
Nizami poemasında adı Sasani hökmdarı Bəhram
Gurla əlaqələndirilən və Yəmən olaraq
tanıdılan Hirə xanədanının qüdrətli bir
dövlət olduğunu görürük. Hirədə
Ləxmilərin sülalə ağalığı təxminən
üç əsr, miladın 300-600 illəridə davam
etmişdir. Ləxmilər
dövləti İslamdan öncə ərəb siyasi, hərb
və mədəni həyatında mühüm rol oynayan bir
qurum olub. Bu sülaləyə bəzən
"münzirilər" də deyilir. "Münzir"
ayrıca bir qəbilə və ya əşirə adı
olmayıb Hirə hökmdarlarının bir neçəsinin
bu cür adlanması ilə bağlıdır. Ümumiyyətlə, bir neçə nəfər
istisna olmaqla Hirə hökmdarları ya Neman (ərəbcə
Numən), ya da Münzir adlanıb.
Məşhur Namara kitabələrində Ləxmi
hökmdarı Əmr ibn Adinin oğlu İmruu l-Qeys
"Bütün ərəblərin hökmdarı"
adlanır. Sülalə hakimiyyətinin əsasını qoyan Əmr
ibn Adinin siyasi güc nümayiş etdirərək Palmira hakimi
Zenubiyyə ilə döyüşdüyü bildirilir. Maraqlı bir fakt kimi onu da qeyd edək ki,
eramızın III əsrində manixeyçilik İranda təqib
edilərkən, Ləxmilər xanədanı bir çox
manixeyçiyə sığınacaq verib onları
qorumuşdur. Bu fakt Ləxmilərin öz
siyasətlərini Sasanilərin diktəsi ilə
qurmadığına dəlalət edir. Qəribədir
ki, Ləxmilər dövləti həm də Bizans
imperatorluğunda ortodoks xristianlığın təqiblərindən
qaçan bidətçi xristianların da sığınacaq
yeri olub. Hirədə Nestorian məzhəbi
geniş yayılıb.
Firdovsi kimi Nizami də bu dövləti Yəmən
dövləti hesab edir. Nizami ət-Təbəri Tarixindən
istifadə etdiyini qeyd edir. Yuxarıda
gördüyümüz kimi, ət-Təbəri Xavarnaq
sarayının Hirə ətrafında olmasını
vurğulayır. Belə isə, Nizami nə
səbəbdən Firdovsinin ardınca Hirədən deyil, Yəməndən
bəhs edir? Əsər boyu ərəb mənbələri
ilə tanışlıq nümayiş etdirən şairin Ərəbistan
yarımadasının coğrafiyasına bələd
olmaması ağlabatan deyil. Ola bilsin ki,
qeyri-ərəblər arasında həmin dövrdə Yəmən
yalnız Cənubi Ərəbistanı deyil, bütün ərəb
ərazilərini bildirən bir toponim kimi işlənirdi.
Ərəblər bu dövləti öz şanlı
tarixlərinin bir parçası hesab edirdilər. Adətən sasanilərin
vassalı kimi təqdim olunan Hirə xanədanının
tarixin müəyyən dövründə - məhz Nizaminin
seçdiyi zaman kəsiyində, yəni əl-Əvar ləqəbi
ilə tanınan Nemanın və onun oğlu Münzirin hakimiyyəti
illərində (V əsrin birinci yarısında) Sasanilərdən heç də
geri qalmayan, hətta Sasani taxt-tacına müdaxilə edəcək
bir güc sahibi olması tarixi faktlardan məlumdur. Diqqəti cəlb edən əsas məsələ
Nizamidə Hirə xanədanı ilə bağlı məlumatların
tarixi həqiqətləri əks etdirməsidir. Firdovsi rəvayətində Sasani xanədanı
ön plandadırsa, Nizamidə Neman ibn Münzirin dövləti
diqqət mərkəzindədir. Nizamidə
həmin dövrdə Hirə xanədanının
özünün Sasani dövlətində siyasi məsələlərə
təzyiq gücünü görürük. Həqiqətən
də, o dövrdə Piqulevskayanın "fars ərəbləri"
adlandırdığı Ləxmilərin "Sasanilərin göstərişi
ilə fəaliyyət göstərməsini düşünmək
böyük səhv olardı. Həm tarixi mənbələr,
həm də epiqrafik abidələr Hirənin güclü bir
dövlət olmasını sübut edir" (Piqulevskaya).
Qeyd edək
ki, İran şahı Yəzdigürdün və onun oğlu
V Bəhramın hakimiyyət illəri ərəb təəssübkeşi
olan müəlliflərin sevdiyi zaman kəsiyi idi. Ərəb təəssübkeşləri Hirə
xanədanı, münzirilərin qüdrəti ilə
yanaşı, qədim ərəb memarlıq abidələrini
də həvəslə təbliğ edirdilər.
Xüsusilə Xavarnaq sarayı barədə, demək olar ki,
bütün orta əsr mənbələrində xəbərlər
var. Həm Xavarnaq, həm də Bəhram Gurun hekayəti,
xüsusilə onun ərəblərin sayəsində
itirilmiş taxt-tacına sahib durması ərəb təəssübkeşlərinin
sevdiyi mövzular idi.
Nizaminin "Yəmən" adlandırdığı
Hirə şəhəri etnik rəngarəngliyi və
kosmopolitan cəmiyyəti ilə seçilirdi. İlk öncə "Yeddi
Gözəl"lin qəhrəmanları
ilə bağlı iki tədqiqatın başlığına
nəzər salaq: Bunlardan biri Scott Savranın "Bahram V Gur:
The "Arab" Sasanian King" məqaləsidir (sarvan). Digəri
isə, rus şərqşünası Piqulevskayanın
Münzirilər xanədanına həsr etdiyi bəhsin
başlığıdır: "Sarstvo persidskix
arabov". Sasani şahzadəsi
Bəhramın ərəb, onun boya-başa
çatdığı Hirənin və Ləxmilər dövlətinin
fars dövləti adlanması Nizaminin
seçdiyi mövzunun etnik rəngarəngliyindən xəbər
verir. Beləliklə,
şairin Bəhramın hekayətini yazmaqdan məqsədi ilk
baxışda göründüyü kimi, "Şahnamə"dəki
Sasani şahlığının tərənnümü
olmayıb, müxtəlif xalqların, mədəniyyətlərin
dialoqa girdiyi bir əsər yaratmaqdır.
Ləxmilər
dövlətinin rəngarəng dini-etnik tərkibi barədə
Isabel Toral-Niehoff yazır:
"Hirə Ərəbistan yarımadasının
şimal-şərq rayonunda, daha doğrusu, Fərat
çayının şərq sahilində yerləşirdi. Roma-Sasani sərhəd
əraziləri arasında yerləşməsi onun mədəni
həyatında dərin iz buraxır. Burada Roma, ərəb,
İran və Suriya mədəniyyətləri qaynayıb
qarışmışdı. Bu, həm mədəni
hibridləşməyə, həm də Hirə əhalisinin
özünün etnik rəngarəngliyinə gətirib
çıxardı; Burada həm köçəri, həm də
yarımköçəri ərəb tayfaları, arami kəndliləri,
Suriya din xadimləri, İran zadəganları məskunlaşmışdı.
Dini vəziyyət də müxtəlif
icmaları əhatə edirdi.
Burada nestorianlar, monofizitlər, ərəb
bütpərəstləri, manixeyçilər, yəhudi və
zərdüştilər və digər dini qruplaşmalar var
idi".
Gördüyümüz kimi, Nizami qəhrəmanları
olduqca rəngarən etnik-dini mənzərəli bir cəmiyyəti
təmsil edirlər. "Həft peykər" özü məhz
bu rəngarəngliyi nümayiş etdirir. Xüsusilə,
yeddi iqlimin gündəmə gətirilməsi və yeddi iqlim
gözəlinin söylədiyi rəvayətlərin də
ümumi bir çərçivəyə salınması əslində,
Nizaminin irqçilikdən, millətçilikdən, dini
dözümsüzlükdən çox, yüksəkdə
dayanan uca amallarından xəbər verir. Ön planda isə
ərəb və fars toplumları
yanaşı addımlayır, hətta bəzən ərəb
motivlərinin daha da irəli çıxması müşahidə
olunur.
Burada Bəhramın
hekayətinin, ümumiyyətlə, sami
xalqları ilə bağlılığının başqa
bir tərəfinə də toxunmaq istərdik. Firdovsinin
"Şahnamə"sində taxt-tacı ələ
keçirən Bəhramın ana tərəfdən
Şamiranşahdan olduğunu bildirməsi uzun müddət elm
aləmində çeşidli mülahizələr
doğurmuşdur. Mahmud Həsənabadi
adlı İran alimi göstərir ki, Qərb və yəhudi
alimləri Bəhramın anasının yəhidi qızı
olmasını iddia etmişlər. Müəllif bildirir
ki, "Şəhristanhaye
İranşəhr" adlı pəhləvi mətnlərində
bu qadının adı Şoşin kimi qeyd edilir və bu adda
bir çox şəhərlərin həmin qadının
şərəfinə salındığı iddia edilir
(İstər-istəməz Şuşa barədə
düşünməmək olmur).
Həsənabadinin məqaləsindən belə bir fikir
hasil edirik ki, Darmesterer, Nöldek, Çristensen, Widengren və
Daryaee kimi Qərb alimləri "Şəhristanhaye
İranşəhr"-dəki məlumatla "Şahnamədə"ki
xəbər arasında yaxınlıq görüb Bəhramın
anasının yəhudi olmasını iddia etmişlər. Yəhudi alimləri isə, Bəhramın
anasını Şuşandoxt və ya Şuşindoxt adlandırmışlar. Bir sıra fars
alimləri, o cümlədən, məqalə müəllifi Həsənabadi
özü bu iddiaları rədd edib, Bəhramın təmiz
fars kökənli olmasını bildiriblər. Onlar arasında
"azəri"
adlı bifars ləhcəsi uydurub "azəri"
sözünü fars etnosu ilə bağlayan Əhməd Kəsrəvinin
xüsusi canfəşanlıq etdiyini görürük.
Mənim
fikrimcə, Bəhramın uşaq vaxtından Hirə
sarayına göndərilməsinin əsas səbəblərindən
biri məhz onun sami kökəninə
bağlılığı ola bilər. Hirənin
kosmopolitan cəmiyyətində yəhudilərin öz yeri
olub. Hətta Hirə sarayında yəhudi
şairlərinin müntəxəbatı belə tərtib
edilib. Görünür, Bəhramın məhz Hirəyə
etibar edilməsinin kökündə onun ana tərəfdən
sami qanı daşıması
dayanıb.
"Həft
peykər"də Bəhramın ərəb, fars
və yunan dillərindən xəbərdar olmasını
görürük. Bu yazının
əvvəlində Bəhramın az qala
öz coğrafi müstəvisində ona məlum olan
bütün dilləri mükəmməl bildiyini qeyd
etmişdik. Əbu Mənsur əs-Səalibi
İbn Xordadbehə istinadən, Bəhramın ərəbcə
şeirlər yazdığını bildirir, hətta nümunə
də gətirir. Beləliklə, yalnız
Nizaminin təsvir etdiyi mühit deyil, onun əsas qəhrəmanı
da kosmopolitan xarakterlidir.
Bəhram Gurun Hirədə təlim-tərbiyə
görməsi və ərəb adət-ənənələrinə
yiyələnməsi ərəb-fars mədəniyyətlərarası
dialoqa dəlalət edir. Ərəb mənbələrində bu rəvayətlərə
geniş yer ayrılması antişüubiyyə tərəfdarlarının
marağına uyğun olub. Burada biz sasanilərin
vassal dövləti olan Hirəni deyil, Sasani taxt-tacına kimlərin
oturmasını müəyyənləşdirən bir güc
görürük. O dövrdə Hirənin həqiqətən
də həm siyasi çəkisi, həm də fəaliyyəti
böyük olub. Görünür, bu rəvayətləri
ilkin olaraq ərəb təəssübkeşləri üzə
çıxarıb yaymış, sonra ərəb ənənəsinə
xas bir tərzdə rəvayətlər geniş rəvac
tapmışdır.
Beləliklə, Nizami Gəncəvini "Həft peykər"inin
qaynaqları sırasında Orta əsr ərəb mənbələri
mühüm yer tutur. Şair "Almagest"in ərəb tərcümələrindən,
Cahizin "Əl-Hayavan" və "Kitab əl-Buxələ",
ət-Təbərinin və əs-Səalibinin tarix əsərlərindən,
əl-Məsudi, Əbu l-Fərəc əl-İsfahani kimi
müəlliflərdən bəhrələnmişdir. Şairi "Yəmən"
adlandırdığı Hirə xanədanının
kosmopolitan mənzərəsi cəlb etmiş, şair bu
müstəvidə özünün yüksək humanizm
ideyaları üçün münbit zəmin
tapmışdır.
Nizaminin ərəb
mənbələrində müraciət etdiyi xəbərlər
daha çox antişüubiyyə tərəfdarlarının
sevdiyi əhvalatlardır; Nizami sanki özü də fərqinə
varmadan qədim ərəb mədəniyyətini, ərəb
müdriklik və igidliyini, qədim ərəb dövlətini
və ərəb memarlıq abidələrini tərifləyir.
Nizaminin memarlıq abidələrinin, xüsusilə
Xavarnaq qəsrinin təsviri ilə fikirləri onun qədim
sabilik inancından xəbərdar olmasına dəlalət
edir. Əsər boyu özünü göstərən
ezoterizmə əsaslanıb ortodoks sünni məzhəbli
şairin poetik təxəyyülünə batini təriqətlərin,
o cümlədən, ismaili
düşüncəsinin də yad olmadığını
söyləyə bilərik.
Aida Qasımova
525-ci qəzet.-
2021.- 17 avqust.- S.14-15.