Elxan Yurdoğlu şeirlərinin dil
xüsusiyyətləri
İnkaredilməz həqiqətdir ki, Azərbaycan
xalqı zaman-zaman tarixi şəxsiyyətlər, rəssamlar,
bəstəkarlar, alimlər yetişdirdiyi kimi, şair və
yazıçılar da yetişdirib. Nizamilər, Füzulilər, Mirzə
Cəlillər, Cavidlər, Vurğunlar, Arazlar yetişdirən
xalq yeni istedadlar yetişdirmək gücündədir.
Şair və yazıçılarımızın əsərlərində
xalqımızın tarixi, etnik kimliyi, mədəni və sosial
həyatı əks olunmaqla yanaşı, Azərbaycan dilinə
məhəbbət, hörmət, Azərbaycan dilinin qrammatik
quruluşuna dair fundamental nəzəri məlumatları
özündə etiva edən praktik cəhətlər də
geniş şəkildə əks olunmuşdur. Buna görə
də, yazarlarımızın əsərləri müxtəlif
parametrlərlə tədqiq olunmaqla yanaşı, onların
dil xüsusiyyətləri də
araşdırılmalıdır. Çünki
şair və yazıçıların əsərləri dil
materialları ilə zəngin olan əvəzsiz bir xəzinədir.
Bu xəzinə zaman-zaman müxtəlif alim, dissertant,
dilçilər tərəfindən öyrənilsə də,
bu iş ənənəvi xarakter almayıb.
Təəssüflə demək lazımdır ki,
xüsusən, orta və gənc nəslin nümayəndələrinin
əsərlərinin bu baxımdan tədqiqi,
araşdırılması diqqətdən kənarda qalıb. Bu qəbil yazarların
sırasında Naxçıvanda yaşayan şair və
yazıçılar da az deyil.
Naxçıvanda yaşayıb-yaratmış yazarlardan Adil
Qasımlı, Əbülfəz Muxtaroğlu, Muxtar Qasımzadə,
Xanəli Kərimli, Asim Yadigar, İbrahim Yusifoğlunun əsərləri
dil baxımından araşdırılıb.
Gənc və istedadlı şair Elxan Yurdoğlunun
şeirləri də dil materialları baxımından zəngin
olduğu üçün öyrənilməyə ehtiyac var.
Seçdiyi
təxəllüsdən də vətənə, yurda,
torpağa bağlı olduğu görünən, hər
misrasından vətən ətri gələn E.Yurdoğlunun
"Ulduz çoxluğu qədər təklik" adlı
kitabının ilk səhifələrində yer alan "Canməkanım" şeirindən
onun əsl yurd oğlu olduğu görünür.
Bu şeirdə ondan artıq Naxçıvan toponimi və
ya antoponimi işlənib. Doğrudur, bu toponim və
antoponimləri bir çox şairlər işlətmişlər.
Ancaq gənc şair elə ilk səhifədə, ilk
şeirində Haçadağ, Duzdağ, Batabat, Arpaçay,
Xan Araz, Xan çoban, Naxçıvan, Nuhçıxan, Nuh
yurdu kimi toponim və yer antoponimlərindən məharətlə
istifadə edib. Şair yazır:
Canım
yansa, bir can deyər arzularım candan çıxar,
Bura mənim
can evimdir, bura mənim canməkanım.
Ürək
əsər, ruh titrəyər, qəlb tövşüyər,
can darıxar,
Bircə günlük səndən ayrı düşsəm
əgər, Naxçıvanım.
Məqsədimiz şairin şeirlərini bədii cəhətdən
təhlil etmək deyil. Biz şairin şeirlərinin dil
xüsusiyyətlərini araşdırmaq istərdik. Qeyd etməliyik ki, Elxan Yurdoğlunun şeirləri
mövzu, məzmun, ideya cəhətdən mükəmməl
olduğu kimi, dilçilik baxımından da zəngin və rəngarəngdir.
Yuxarıda təqdim etdiyimiz bir bəndlik şeirində təkcə
can sözü II şəxsin təkinin mənsubiyyətində,
adlıq halda, xüsusi və ümumi isim kimi, qeyri-müəyyən
yiyəlik halda, çıxışlıq halda işlənmiş,
həmçinin, can sözünə məkan
sözünü qoşaraq mürəkkəb isim
yaratmışdır. Bu da şairin Azərbaycan
dilinə, onun qrammatikasına olan bələdliyindən irəli
gəlir. Bunu da vurğulamaq lazımdır
ki, can+məkan sözlərindən ilk dəfə mürəkkəb
söz, xüsusi isim əmələ gətirən və həmin
sözü Naxçıvan sözünün sinonimi kimi
işlədən məhz gənc şairimiz Elxan
Yurdoğludur.
Şairin şeirlərində işlənmiş isimlərin
morfoloji xüsusiyyətləri də maraq doğurur. Düzəltmə,
mürəkkəb isimlər və onların işlənmə
məqamları bu baxımdan diqqət çəkir. Nəzəri dilçilik ədəbiyyatlarından
bilirik ki, düzəltmə isimlər əsasən isimlərin
və digər nitq hissələrinin kökünə leksik
şəkilçilər artırılmaqla əmələ gəlir.
Bu proses həm məhsuldar, həm də qeyri-məhsuldar şəkilçilər
vasitəsilə yaranır. Bir cür yazılan
qeyri məhsuldar, həmçinin, iki və dörd cür
yazılan leksik şəkilçilər vasitəsi ilə
söz yaradıcılığından istifadə Elxan
Yurdoğlunun bəzi şeirlərində özünü
göstərir. Bu mənada gənc
şairin yaradıcılığında rast gəldiyimiz
düzəltmə isimlərin işlənmə məqamlarına
nəzər salaq. "Göy qurşağı göy
üzünün yeddi rəngli möcüzəsi, Mənim
yaddaş saxlancımdan qopub gələn yallı səsi";
"Araz mənim lal axışlı, dərd
baxışlı duzlu yaram", "İnsanların əl
qabarı qürur yeri, üz ağlığı, Tikan bitən
çöllüklərdə çiçəkləndi meyvə
bağı", "Gözəlliklər sərgisidir mənim
muxtar respublikam", "Yağış-yağış
sığalladım", "Bir az Tanrı təkliyi, Bir az
ulduz uzaqlığı, Bir az kəklik səkliyi, Bir az qurd
yalquzaqlığı", "Adın şirinlik idi dodaq-dilə,
xatırla" və sair misralarda altından xətt çəkdiyimiz
sözlərin hər biri düzəltmə isimlərdir. Həmin düzəltmə isimlərin əmələ
gəlmə yollarına və işlənmə məqamlarına
nəzər yetirdikdə qrammatik üsulla bir çox poetik məzmun
yaradıcılığı özünü göstərir.
Elxan
Yurdoğlunun şeirlərində işlənmiş düzəltmə
sözlərin əksəriyyəti -lıq, -çı,
-ış və digər məhsuldar şəkilçilər
vasitəsilə yaranan sözlərdir. Bəzi
hallarda qeyri-məhsuldar şəkilçilər vasitəsi ilə
isimlər düzəlib. Elxan Yurdoğlunun
şeirlərində işlənmiş mürəkkəb
isimlər və onların əmələ gəlməsi
yolları da maraq doğurur. Bildiyimiz kimi,
mürəkkəb sözlər, o cümlədən, mürəkkəb
isimlər iki və iki-üç sözün birləşməsindən
əmələ gəlir. Ya bitişik, ya
da defislə yazılır.
Mürəkkəb isimlər ya yaxın mənalı, ya əks
mənalı sözlərlə, ya müxtəlif sözlərin
birləşməsi ilə, ya bir tərəfi leksik mənalı,
digər tərəfi yaxın mənalı və ya mənasız
sözlərin birləşməsindən əmələ gələn
sözlərdən ibarət olur.
İndi
isə Elxan Yurdoğlunun şeirlərində işlənmiş
mürəkkəb isimlərin işlənmə məqamlarına
və onların əmələ gəlmə yollarına diqqət
yetirərkən yuxarıda qeyd olunanların hər biri ilə
qarşılaşırıq: "Batabatım
allı-güllü don geyinmiş nazlı gəlin",
"Arpaçayın sularına Xançobanım nəğmə
qoşar", "Bura mənim can evimdir, bura mənim Canməkanım",
"Hər düşmən anasının ahından
toy-büsat qur", "Aya baxırdılar günəbaxanlar",
"Oğlun dəlidi, atam, Ruhu göyqurşağı rəngdə",
"Ümidlərim təngnəfəsdi", "Adın
şirinlik idi, dodaq-dilə, xatırla" və s.
Nümunələrdə
işlənmiş mürəkkəb isimlərin əmələ
gəlmə yollarına diqqət
yetirsək görərik ki, birinci nümunədə müxtəlif
mənalı sözlərin birləşməsindən əmələ
gəlib bitişik yazılan (Haçadağ, Arpaçay,
Xançoban), yaxın mənalı sözlərin birləşməsindən
yaranan (el-oba), eyni sözün təkrar olunaraq bitişik
yazılması ilə (Batabat), yaxın mənalı sözlərin
birləşməsindən əmələ gəlib defislə
yazılan (toy-büsat) və sair mürəkkəb sözlərdən
istifadə olunub. Şairin misralarında
qarşılaşdığımız dil-dodaq,
dost-tanış, xoşbəxtlik, bədbəxtlik, qan-qada və
digər nümunələr poetik mənzərə yaradan
mürəkkəb isimlərdir.
Elxan Yurdoğlu eyni ismin təkrarı ilə defislə
yazılan mürəkkəb sözlər də yaradıb. Bu da dilimizdə
nadir söz yaratma üsuludur. Məsələn,
"ocaq-ocaq sevdim",
"dodaq-dodaq sevdim", "qərib-qərib
darıxdım", "misra-misra yazdım" və s.
Elxan Yurdoğlunun bəzi şeirlərində işlənmiş
feillərin morfoloji xüsusiyyətləri də diqqət
çəkir.
Təsriflənən və təsriflənməyən
feillərlə yanaşı, şeirlərdə feilin
quruluşca növləri də maraq doğurur.
Sözügedən
şairin şeirlərində işlənmiş bəzi feilləri
nümunə kimi təqdim edərək onların morfoloji
xüsusiyyətlərinə nəzər salaq:
"Ulduzları qısqandırar gecələrin işıq
seli", "Hara baxsan Tanrı işi, hər addımda Tanrı
əli", "Canım yansa, bir can deyər
ağrılarım candan çıxar",
"Addım-addım gəzdim bu şəhəri,
gül-gül qoxladım, qucaq-qucaq sevdim",
"Qızım, əllərini aç, dədən
üçün, baş qoyub ovcunda unudum dərdi", "Səhər
açılır artıq, ağarır sübhün
danı. Mən yatım, sən oyan, dur - sevindir
bu dünyanı" və sair.
Nümunələrdən
də göründüyü kimi, şairin şeirlərindən
seçilmiş misralarda işlənmiş feillərin əksəriyyəti:
gəzdim, gördüm, tanıdım, sarıldım, sevdim və
s. birinci şəxsin təkində, şühudi
keçmişdə işlənmişdir. Nümunələrdəki
tökür, istəyir, güc gəlir, ağarır və s.
feillər isə üçüncü şəxsdə,
indiki zamanda işlənib. Qeyd edək ki,
seçilmiş nümunələrin və şairin şeirlərində
qeyd etmədiyimiz digər nümunələrdə feillər əsasən
indiki və keçmiş zamanlarda işlənib. Az da olsa, əmr şəklində al, yat, ver,
qoyma, oyan, olur və s. feillərə də rast gəlirik.
Seçdiyimiz və seçmədiyimiz feillərin içərisində
arzu şəklində: yazaq, sağ olam, yatasan, böyüyəsən
kimi feillər də işlənmişdir.
Burdan belə bir nəticəyə gəlmək olar ki, Elxan Yurdoğlunun şeirlərində feillərdən az istifadə olunub, həmin feillər isə, feilin sadə şəkillərindədir, lazım, vacib, şərt, bacarıq şəkillərinin nümunələrinə, demək olar ki, rast gəlmədik. Onu da qeyd etməliyik ki, şairin istifadə etdiyi feillər içərisində idi, imiş, isə hissəciklərinin qoşulduğu feillərə də, çox az rast gəlinir.
Şairin şeirlərində feilin təsriflənməyən formaları da kifayət qədər işlənib. Bunlara nümunə kimi aşağıdakı misralara baxaq: "Yağış suladıqca yaz güllərini", "Sərhəddə dayanan əsgərə döndüm", "Vətən üçün canını vermək istəyən nə çox", "Qaçmaq istəyirəm, səndən də qaçmaq", "Biz yolları bitirmədən, yollar bizi bitirdi", "Mən bilmirəm necə olur darıxmaq", "Sənə ilişib qaldım daraqda telin kimi", "Könlüm qış günündə üşüyən sərçə, qonub yalnızlığın pəncərəsinə", "Güman da yox unutmağa, canı, könlü ovutmağa", "Sevdiklərim sevmədi, hələ bir də üstəlik, itirmək istəməyib dost qoydular adımı" və bu kimi misralarda təsriflənməyən feillər aktiv iştirak edir.
Bunu da qeyd etməliyik ki, Elxan Yurdoğlunun şeirlərində maraqlı olsa da, həm təsriflənən, həm də təsriflənməyən feillər az istifadə olunub. Şair ən çox isimlərdən və isimlərin təkrarı ilə yaranan mürəkkəb sözlərdən istifadə edib. O, həm də elliptik formalı cümlələrdən - misralardan istifadə edib. Maraqlıdır ki, şair isimlərin təkrarı ilə defislə yaranan mürəkkəb zərflər əmələ gətirib. Məsələn: gül-gül darıxdım, küçə-küçə vərəqlədim, yarpaq-yarpaq sevdim, ürək-ürək açdım, könül-könül vuruldum və s. Hesab edirik ki, şair leksik şəkilçidən və "kimi" bənzətmə qoşmasından istifadə etmədən belə bir sintaktik yolla yeni tipli əsərlər ortaya qoya bilib.
Yekun olaraq qeyd etmək istəyirik ki, gənc şairlərin yaradıcılığının dil xüsusiyyətləri geniş şəkildə tədqiq olunmalı, araşdırılmalı, bu barədə sanballı tədqiqat əsərləri yazılmalıdır.
Elbrus VƏLİYEV,
Naxçıvan Dövlət Universitetinin
Tarix və filologiya fakültəsinin dekan
müavini, filologiya üzrə fəlsəfə doktoru, dosent
525-ci qəzet.- 2021.- 31 avqust.- S.12.