Hacı Məmmədovun
ifalarında "durğu işarələri"
Xeyli vaxt
idi xanəndə Arif Babayevin çox-çox illər bundan əvvəl
ustad tarzən Əhsən Dadaşovun müşayiəti ilə
oxuduğu "Şur" dəstgahında bir məqam məni
öz sehrinə salıb rahat buraxmırdı. Dəstgahın
lap əvvəlində ifasına sözsüz avazla başlayan
xanəndə avazın sonunda bir balaca boş yer
qaldığını görüb bu avazın ardınca
oxuyacağı qəzəlin ilk misrasındakı 1-ci
sözü, çox güman ki, qeyri-ixtiyari həmin
boşluğa transfer etdi, ardınca nəfəsini dərmək
üçün kiçik pauza verdi. Arif
müəllimin bu jesti çox yerinə düşsə də,
həmin məqamda məni daha çox cəlb edən bu jest
yox, onun ardınca Əhsən müəllimin vurduğu 2
mizrab - ağ simdə açıq "do", sarı simdə
"sol" səsləri idi -
elə bil ustad tarzən xanəndənin jestinə öz jesti
ilə cavab verir, onu nə isə vacib bir şeylə zənginləşdirir,
ifaya vacib bir rəng qatırdı. Cəmi bir
neçə saniyə davam edən bu məqamda nə isə
sirli, hətta deyərdim ki, mistik bir cazibə vardı, məni
rahat buraxmayan da elə bu idi. Hiss edirdim ki, ifanın bu
hissəsi öz yozumunu istəyir və mən uzağı 2
saniyə çəkən bu məqam haqqında nə isə
yazmalıyam. Amma nə?!
Sonralar
tarın dahisi Hacı Məmmədovun ifasında instrumental
muğamlarımızı, xüsusilə də
"Mahur-hindi" muğamını dinləyəndə qəfildən
həmin "nə"nin nədən ibarət olduğunu
axır ki, tapdım - Əhsən müəllim Arif müəllimin
avazı ilə ondan sonra gələn musiqi frazası
arasına linqivistika dili ilə desək, durğu işarəsi
- nöqtəli vergül qoymuşdu!!!
Bizim
misiqişünaslar, muğam xiridarları buna "mizrab",
yaxud "xal" deyirlər və mənim fikrimcə,
bunların hər ikisi uğursuz ifadədir: axı tarın əvvəldən
sonadək dediklərinin hamısı simlərə toxunan
mizrabın çıxardığı səslərdir. O ki
qaldı "xal" sözünə, xal üzdə,
boyunda.., bir də almada olar.
Yaxşı, onda nəyə görə durğu işarəsi
və konkret olaraq nöqtəli vergül? Yazılı
və şifahi nitq mədəniyyətinə aid bu söz,
anlayış necə oldu ki, öz işlənmə məqamını
gəlib həm də musiqişünaslıq məkanında
tapdı?
Məncə, instrumental muğam ifasına səslərdən
qurulmuş monoloq (yaxud dialoq), elmi müstəvidə isə
tekst kimi baxmaq kifayətdir ki, hər şey rahatca öz yerini
alsın.
Tekst müxtəlif işarələrdən qurulmuş və
bu işarələrin birgəliyi ilə auditoriyaya bədii-estetik
informasiya çatdıran sistemdir və bu mənada onunla
yazı mətnlərini və şifahi nitqi, yəni sözlərdən
qurulmuş sistemi müqayisə etmək yerinə
düşür. Fərq yalnız bundadır ki, yazı
tekstləri arxasında real anlayışlar, predmetlər
dayanmış işarələrdən (yəni sözlərdən)
qurulduğu halda, musiqi tekstləri real heç nəyi bildirməyən
işarələrdən (səslərdən) qurulur. Ona görə də yazılı işarələrlə
onların bildirdiyi mənaları tanıyıb başa
düşürük, musiqi tekstlərindəki işarələri
sadəcə eşidir və duyuruq, yəni onları tam şəkildə
qavramaq üçün eşitdiyimiz səsləri mütləq
konkretləşdirməliyik ki, bizə hansısa
informasiyanın ötürülməsi baş tutsun. Deməli, hər bir ifaçı əslində, ifa
etdiyi əsərin ilk interpretatoru olur, onu öz zövqünə,
duyumuna uyğun qurur. Bu mənada mən
dahi tarzən Hacı Məmmədovu instrumental muğam
ifaçılığında çevriliş eləmiş,
onu böhrandan çıxarmış novator sənətkar
hesab edirəm. Həm də ona görə
ki, məhz o, ifa etdiyi musiqi tekstlərinə yazı və
danışıq nitqləri üçün hava və su kimi
vacib olan durğu işarələrinə adekvat olan elementlər
sistemi yaradıb, səslərin dialoquna, yaxud monoloquna
linqvistika qanunları gətirdi. Söhbətin tarın ağ, sarı və kök simlərdən əlavə,
bas və zəng simlərində çıxarılan səslərdən
getdiyini yəqin anladınız. Bu səslər,
təbii ki, əvvəlki tarzənlərin də ifasında səslənib.
Amma Hacı Məmmədov onların işlənmə dairəsinin
hüdudlarını xeyli genişləndirdi, istifadə
qaydalarını, qrammatikasını müəyyənləşdirdi,
əgər belə demək mümkünsə, "qara"
("jirnı"), "ağ"
("svetlıy") variantlarını, yeri gələndə mötərizə, dırnaq
işarələrinə uyğun səs işarələri
yaratdı, hətta bir az irəli gedib monoloquna durğu
işarələri ilə yanaşı, ara sözlərin, ara
cümlələrin analoqlarını əlavə etdi və ən
başlıcası, yazı və şifahi nitq tekstlərindən
fərqli olaraq durğu işarələrinin ardıcıl
işlədilməsinə də nail oldu.
Durğu uşarələrinin ən mühüm
funksiyalarından biri tekstin sintaktik quruluşunu, ritmik-melodik
xüsusiyyətlərini əks etdirməkdir. Bu o deməkdir
ki, musiqi əsərindəki frazalar, ibarələr, səs
birləşmələri və cümlələr başa
çatanda bu, mütləq hansısa bir işarə ilə
bildirilməlidir və deməli, tekstin
çatdırdığı informasiyanın doğru,
dürüst qavranılması məhz işarələrin
düzgün, yerli-yerində işlədilməsindən
çox asılıdır. Məsələn,
danışıq nitqində nöqtə əvəzinə
nida işarəsinin qoyulması frazanın emosional təsir
gücünü dəyişə, ona nəzərdə
tutulmayan çalarlar verə bilər. Bu,
eyni ilə musiqiyə də aiddir - lazım olan anda fasilə
verib vergül işarəsini qoymasan, aləm dəyəcək
bir-birinə, əsərin metro-ritmik quruluşu pozulacaq,
ardınca isə məna təhrifləri də
qaçılmaz olacaq.
Azərbaycan muğamları Azərbaycan ruhunun, deməli,
həm də düşüncəsinin məhsuludu. Belə olan
halda onlar da düşüncənin ifadəsi olan Azərbaycan
dilinin qrammatik qanunlarına tabe olmalıdır.
Görəsən, bu sadə həqiqəti niyə
unuduruq?
Bütün musiqi kompozisiyaları kimi instrumental
muğamlar da dinləyicilərə nə isə mühüm
bir informasiya ötürməlidir ki, biz onları dinləyək
və qəbul edək. Əgər belə informasiya yoxdursa, onları dinləməyə
də lüzum yaranmır, çünki eşitdiyimiz səslər
aralarında heç bir qrammatik əlaqələr olmayan
sözlər yığını
kimi heç bir məna, fikir, mətləb bildirməyəcək, üstəlik,
sintaktik əlaqələr müstəvisindən də kənarda
qalacaq, yəni cümləyə (deməli, nitq elementinə) də
çevrilməyəcək. Amma biz instrumental
muğamlarımızı dinləyəndə bu ifaların
emosional təsir dairəsində az qala
qeybdən gələn bir monoloqu dinləyir, gah
aşağı, gah orta, gah da yuxrı registlərdə
danışan hansısa bir subyektin monoloqunu, nitqini dinləyirik.
Bir halda ki, ortada nitq var, deməli, o, nitqə xas
olan, dil vahidlərini nitqə çevirən normalardan kənarda
qala bilməz. Nitqin məzmununu şərtləndirən
ən vacib elementlərdən biri isə durğu işarələridir.
Hacı müəllimin ifalarında pauza haqqında da
ayrıca danışmaq lazımdır, çünki ustad səssizliyi,
sükutu da işarə səviyyəsinə qaldıran istedad
sahibi idi. O,
bu pauzaları bəzən cox nöqtələrlə bildirir
(bu məqamlarda tarzənin bilərəkdən demədiklərini
məhz bu nöqtələr deyirdi), bəzən isə bilərəkdən
bas, yaxud kök simdə səslənən nöqtələrdən
imtina edir, lakin bu pauzalarda da məhsuldar tekst effekti
yaradırdı - tar sussa da, sanki fikrə dalır,
düşünürdü və nə qədər qəribə
olsa da, dinləyicilər də onun düşündüklərini
hiss edirdi...
Mən texnika baxımından kifayət qədər
hazırlıqlı olmalarına baxmayaraq, müasir
dövrün gənc tarzənlərinin çoxunun ifalarının
emosionallıq, məna çalarları baxımından ürəklərə
yol tapmamasının əsas səbəbini onların durğu
işarələrindən yerli-yerində istifadə edə
bilməmələrində görürəm. Bu durğu
işarələrsiz ifalarda nöqtələrin, vergüllərin
harada qoyulması naməlum qaldığına, pauzalar qədərincə
olmadığına görə frazalar, cümlələr
bir-birinə qarışır. Belə
nitqdən nə anlamaq olar axı?
Lütfən
Hacı Məmmədov, Əhsən Dadaşov kimi korifeylərdən
muğamlarımızın "ofoepiyasını",
"orfoqrafiya" qaydalarını öyrənin, cavanlar!
Bizim
hörmətli musiqişünasların bu fikirlərə dodaq
büzüb musiqi terminləri lüğətindən
yazılışı və deyilişi mürəkkəb, dilə
çətinliklə yatan terminləri, not yazılarından
isə fasilə, temp, sürət və s. bu kimi
anlayışları bildirən işarələri yada
salıb, məni "fakt" qarşısında qoymağa cəhd
edəcəklərini istisna etmirəm. Ona
görə də bir növ qabaqdangəlmişlik edib
onların mümkün "əmmalarına" elə indidən
münasibət bildirirəm.
Əvvəla, nəzərə almaq lazımdır ki, bu yazıda söhbət total musiqi ifaçılığından yox, şifahi ənənələrə əsaslanan instrumental muğam ifaçılığından gedir. Bu sahədə ifaçıların mütləq şəkildə əməl etməli olduğu qaydalar isə yalnız muğamların ümumu sxem-karkasına - lad sisteminə aiddir. Əgər muğam nota alınırsa, həmin not yazısında əks olunanlar da elə bu sxem-karkasdır. Yəni muğamın not yazısı onun fəlsəfi vüsətini, emosional təsir gücünü, məzmununu tam əks etdirmək gücündə deyil. Məlumdur ki, hər tarzən muğamı fərqli nüanslarla ifa edir. İfanın simasını müəyyənləşdirən və təəssüf ki, musiqi ədəbiyyatlarında "xal", "mizrab", "bəzək", "naxış" kimi qeyri-dəqiq ifadələrlə bildirilən səs palitrasını incələmək üçün isə heç bir elmi terminologiya yoxdur. İkincisi, biz bu yazıda muğamların strukturundan, şöbələrin sayından, ardıcıllığından yox, musiqi frazaları, ibarələri, cümlələri arasında tarzənin mizrabla (yaxud mizrabsız!) müxtəlif simlərdə çıxardığı səslərdən, onların sayından, lap konkret desək, tarın qolunu, yaxud özünü silkələyərək alınan effektlərdən danışdıq. Bu effektləri isə, ümumiyyətlə, nota salmaq çox vaxt mümkün olmur. Digər tərəfdən, bu elementlər hər tarzənin ifasında onun zövqündən, ustalıq dərəcəsindən asılı olaraq fərqli şəkildə təzahür edir, məsələn, eyni bir musiqi frazası bitəndə bir tarzən sarı, digəri bas, üçüncüsü zəng simi, bir başqası isə bunların hamısını ardıcıllıqla səsləndirir. Tutaq ki, Bəhram Mansurovun və Hacı Məmmədovun ayrı-ayrılıqda səsləndirdikləri "Mahur hindi"ləri fərqləndirən də elə bu nüanslardır. Bu nüansları ifadə etmək üçün hamı tərəfindən qəbul olunmuş elmi terminlər, anlayışlar yoxdursa, nə üçün onlara səs formasında olan durğu işarələri sistemində baxmayaq? Əgər "musiqi dili" anlayışını hamımız qeyd-şərtsiz qəbul ediriksə, dil hadisəsinə aid terminlərdən istifadə etməklə nə qəbahət iş tuturuq ki?
Sonda sizi Hacı müəllimin ifaları ilə
təkbətək buraxıram, dostlar. Yutub kanalında onun
seçmə ifalarının lent yazıları var. Diqqətlə dinləsəniz, bu
ifalarda durğu işarələrinin zəngin
palitrasını görəcəksiniz.
Əlisəfdər
HÜSEYNOV
525-ci qəzet.- 2021.- 10 dekabr.- S.14.