Burulğanda
Tanınmış
yazıçı-publisist, çoxsaylı roman, povest və
hekayələrin müəllifi, bu yaxınlarda 70
yaşını qeyd edən Kamil Əfsəroğlunun
"Burulğan" hekayəsi ilə müzakirəmizə
davam edirik. Müəllifə
cansağlığı və başarılar
arzulayırıq. Allah bizi burulğanlardan qorusun!
Şəfa
Vəli: Son vaxtlar məni ən çox küsdürən məqam
kəndin ironiya ilə anladılmasıdı. Bu hekayədə
olduğu kimidi... "İnsanın xislətidi, hər kəs
elə bilir, onnan bir dənədi..."; "Gülüşə nə
dil, nə millət?.." cümlələrinin ucundan tutub bir
esse yazmaq olar. Hekayənin mərkəzinə
qoyulmuş ən böyük problem İnsan-Tanrı
münasibətidi. Müəllif bu problemi
Məmişin öz sonsuzluğuna baxışıyla həll
edir. Əsl kənd deyimlərinin ədəbiyyatda boy
verməsinə sevindim... Uğurlar!
Almaz Bəyazid:
Bu hekayə neçənci ildə yazılıb? Niyə bizim yazarlar kənd həyatından, sadə
məişət mövzularından yazanda mütləq Məmiş,
Allahverdi, Gülsənəm kimi adlardan istifadə edirlər?
İllər bizim kişiləri heçmi dəyişmədi?
Niyə onlar ruslar üçün
"çuşka" kimi qalıb ki? Belə
hekayələri xoşlamıram. 60-cı
illərin avam kənd kişisi artıq yoxdur.
Murad
Süleyman: Mənalıdır? - Bəli. Süjet
xətti var? - Var. Hadisələr dünəni,
bu günü, sabahı xatırladır? -
Xatırladır. Hətta bir başqa istiqamətə
yönümü də var - novella. Yəni
Məmiş dili bilmir, ilk dəfədir qarşı cinsdən
belə münasibəti görür, suda boğulmaqdan onu xilas
edən rus qadınını hisslə duyur və nəhayət,
bu xanımın ona bir balaca hədiyyə verməsi, hadisənin
qeyri-adi sonluqla bitməsi olardı. Maraqlısı
odur ki, əvvəllər buğanı qapı-qapı
dolandırardılar, kolxoz yaranandan sonra inəyi məntəqəyə
gətiriblər.
Elşad
Barat: Maraqlı hekayədir.
Sara
İbrahim: Hekayə təbii, şirin dillə yazılıb,
obrazlar canlıdı. Müəllif, məncə,
rayon, kənd yerlərində mentalitetin bir çox ailələrdə
yaratdığı problemləri qabardıb. Məmiş
də bu səbəbdən övlad sahibi ola
bilmir. Zorla kurorta göndərilən qəhrəman
dənizdə burulğana düşüb-çıxmaqla həm
də öz daxilindəki burulğandan çıxa bilir.
Hekayədəki əncir ağacı simvolik məna
daşıyır. Həvva, Adəm, alma
ağacı hekayətini xatırladır. Bir
sözlə, hekayə uğurlu alınıb. Müəllifə
uğurlar!
Almaz Bəyazid:
Təbii, alt qatlar çoxdur. Uzun-uzadı təhlillər
etmək olar. Amma bu təhlili artıq
çeynənmiş hesab etdiyimdən əhəmiyyətsiz
sayıram.
Əsəd
Cahangir: Amma axı bu mövzuda çoxlu hekayə
yazılmayıb. Sabir yazıb vaxtilə, amma
fatma-tükəzbanların xeyrinə. Amma
günah həm də tükəzbanlarda, onların
avamlığındadır. Kamil Əfsəroğlunun
mövqeyi daha çox Haqverdiyevin "Loblu" hekayəsi ilə
üst-üstə düşür.
Eyvaz
Zeynalov: Yaxşı hekayədir.
Bahəddin
Salman: Məmiş məsələyə hansı gözlə
baxır, hansı dillə yanaşırsa, müəllif də
obrazından geri qalmır. Hekayənin ideyası sıradan həyat hadisəsidir.
Hekayədəki əncir ağacı, obrazın
burulğana düşməsi kimi simvolik işarələrin
üzərində işləmək əvəzinə,
obrazlara və ideyaya bədii yük qatılması daha
maraqlı olardı. Təbii ki, bunlar mənim
düşündüklərimdir. Kamil bəyə,
yaradıcılıq uğurları arzu edirəm.
Reyhan Kənan:
Həyatda hər şey belədir. İnsan
mütləq burulğana düşməlidir və
burulğandan xilas olarsa, öz həyat tərzini,
düşüncəsini dəyişməlidir. Hekayənin dili, yazılış tərzi xoşuma
gəldi. Hekayə kiçik və sadə
kənd adamının hissləri haqqındadır. Amma kaş ki, onun burulğandan xilası rus
qadının əli ilə olmaya idi. Yaxşı
olardı ki, bu "kiçik adam" hekayənin
sonunda gözümüzdə öz hisslərinə qalib gələn
böyük adam kimi qalaydı.
Şəfəq
Abdullayeva: Hekayə maraqlı deyil. Amma tam
olmuş hekayədi. Yəni həyat reallıqları ilə
dolu bir əhvalat...
İltimas
Səmimi: Peşəkar bir yazıçının qələmindən
çıxan oxunaqlı hekayədir, Sovet dövrünün
hadisələrindən bəhs edir, kənd deyimləri ilə
məişət mövzusunda yazılıb. Yazıçı
yumoru da çox düzgün işdədib. Çox da böyük olmayan bu hekayədə
çox böyük məqamlar və dərin fikirlər var.
Uzun cümələrlə oxucunu yoran əsər deyil. Çox gözlənilməz sonluqla bitir. Ümumiyyətlə, Kamil Əfsəroğlu dəyərli
bir yazıçıdır.
Etibar
Yaqubov: Hekayə kənd dilində yazılıb, bu maraqlı
göründü. Sanki əsər oxumur, hadisələri
öz gözlərinlə görürsən. Məmişlə Cəbiyevin dialoqu çox
ustalıqla qurulub. Bəzi məqamlar,
xüsusilə Cəbiyevin Məmişdən adını rusca
ifadə etməmək xahişi yumor doğurur. Sonluq
gözləniləndir və qənaətbəxşdir... Ola bilsin ki, hekayədə "yeraltı sular dənizə
axır". Elə dəniz suyu kimi də
duzludur. Uğurlar olsun!
Narıngül
Nadir: Üslub, təhkiyə gözəldir. Dilin enerjisi hiss
olunur. Ancaq final zəifdir. Məmişin
kurorta getməsi, orda rus qadınının ona "ilişməsi"
köhnəlmiş nəsr ənənəsidir. Sovet dövrünün nəsrində belə mətnlər
dəfələrlə işlənib. Bu
müəllifi ilk dəfədir oxuyuram.
Yazıçının potensialı hiss olunur.
Əsəd
Cahangir: Kamil müəllimin 6
romanı, 7 povesti,
100-ə yaxın hekayəsi, onlarla məqaləsi dərc
olunub. Federiko Fellini, Türkan Şoray, Rac Kapur, Stenli Kramer,
Amitabh Baççan, Zinat Aman, Hema Malini, Müşərrəf
Akay, Atif Yılmaz, Rober Osseyn və digər dünyaca məşhur
adamarla şəxsən tanış olub, onlardan yazılar
yazıb. Kitabları Türkiyə və Rusiyada
işıq üzü görüb. Hekayələri
dünyanın 10-dan artıq ölkəsində dərc olunub.
Sadəcə təvazıkar adamdır.
Həcər
Paşayeva: Hekayə haqda çox şey demək olar. Problemin qoyuluşu, alt qatında olan məsələlər,
hər şey yerində. Dil, üslub mənə
doğmadır, öz üslubum belə olduğu
üçün. Ancaq olmazdı ki,
başqa maraqlı əsərlərindən birini verəydiz?
Vallah, maraqla oxunsa da, bu müzakirədə
iştirak etmək istəməzdim. Susmağı
üstün tutdum. Müəllifin başqa
əsərini tapıb oxuyacam.
Ümmbülbanu
Hacıyeva: Yazıçının hekayəsində bədiilik,
üslub, dil, mövzu həlli, bir sözlə, hekayəyə
aid olan detallar yerindədir. Özünəməxsus
yazı tərzi də həmçinin, qənaətbəxşdir,
yaxşıdır. İrad tutmağa
çalışanlar ən kiçik detalına qədər
göstərsinlər və sübuta yetirsinlər zəhmət
olmasa.
Elşən Əzim: Hekayənin dili, ifadə tərzi
bal kimi şirindir. Maraqlı
təzadlar var, detallar var. İlk baxışdan realist əsər
kimi görünsə də, müəllifin maraqlı
simvolları diqqət çəkir: əncir
ağacının kənddəki mancanağa bənzədilməsi
və hadisənin orada baş verməsi, Məmişin
burulğana düşməsi... Məmişin sənəti
ilə həyatı tərs mütənasibdir. O,
buğalara həsəd aparır. Burulğandan
sonra isə əsl buğaya çevrilir. Burulğan
Məmişi dəyişdirmədi, özünə
qaytardı.Məmiş özünü tanımırdı.
Buna səbəb isə kəndin sərt mental dəyərləridir.
Təzadlar da maraqlıdır. Bizim kişilər rus qızlarının yanına
qaçırdı, heyvanlara isə Rusiyadan kələ gətirirlər.
Kələnin adı da Mayordur. Bu, hərbi təcavüz nəticəsində yad
ideologiyanın xalqımıza sırınmasına işarədir.
Mayor kələlərin əkdiyi ideologiya
ala danaların doğulmasına səbəb olur ki, onların
da rəngi məlum deyil.
İradə
Aytel: Hekayəni maraqla oxudum. Əsərdə Məmişin
arvadının sədaqəti, ərini hər vəchlə
qoruması xoşuma gəldi. Azərbaycan
qadınının xarakteri gözəl verilib. Tükəzban
olsalar da, sədaqətlidirlər... Müəllifə və
bizi bu hekayə ilə tanış etdiyinə
görə Əsəd Cahangirə təşəkkür edirəm.
Gülnar
Səma: Lap əvvəldə Məmişin özünü kəllə
müqayisə etməsindən sonra artıq oxucuda nəticə
haqqında ilkin təəssürat yaranır. Hər
oxucunun öz münasibəti var, məni daha çox ciddi ədəbiyyatın
mövqeyi maraqlandırır.
Nihat Pir:
Təhkiyə formasını çox bəyəndim. Üstəlik, müəllif kənd atmosferini və
kənd adamı obrazını da mükəmməl şəkildə
verməyi bacarıb. Bar verməyən ağacla
özünü müqayisə eləməsi, yaxud da elə həmin
ağacı kənddəki məlum mancanağa bənzətməsi
ləzzət elədi. Final hissəsində bəlkə
də razılaşa bilməyəcəyim bir tələskənlik
var, amma hekayə mənə o qədər şirin gəldi
ki, bunu qüsur kimi qeyd eləməyəcəm. Əsəd müəllim, müəllifin
yazdığı və sizin tövsiyə edəcəyiniz əsərlərin
adını mənə desəniz, şad olardım.
Əsəd
Cahangir: "İt qanı" romanı, "Qisas" povesti,
"Rus toyu" hekayəsi.
Varis Yolçuyev: Hekayə yığcamlığı, duzlu-məzəliliyi ilə diqqət çəkdi. Qəhrəmanın başına gələnlər həm güldürür, həm düşündürür. Bəxt üzünə gülən Məmiş kişi, nəhayət ki, həyatında ilk dəfə kənddən qırağa çıxmaq xoşbəxtliyinə nail olur, "profsoyuzun" xətti ilə düz Bilgəhə, kurorta. İlk dəfə qatara minib gəldiyi məkanda ilk dəfə dənizdə çimir, ilk dəfə əcnəbi xanımlar görür... Hekayədə sadə dillə böyük həqiqətlərin izahı gözəl verilib. Dialoqlar, monoloqlar realdır, bər-bəzəksizdir. Səhnələr ustalıqla qələmə alınıb, yazılanı gözündə rahat canlandıra bilirsən. Amma hekayənin ən diqqətçəkən məqamı onun verdiyi mesajdır. Məmişin Bilgəhdəki sarışın rus gözəlinə "matışqa bajı" deyə-deyə kam verib, kam alması bir neçə sualın cavabıdır. İş ondadır ki, Məmiş işləyən məntəqədə heyvan artımı Rusiyadan gətirilmiş "Mayor" adlı yeganə kəl hesabına başa gəlir. Hekayədəki "Məni qınama, bu urus milləti yaranıb hərbə-zorbadan ötrü, kələsinə də voyenni adı verir" xatırlatması da boşuna deyil: "Deyirəm, dünyanın işinə bax ey... Urusetdən kələ gətiririk ki, yeyib harınnasın, inəklərimizə tullansın. Sən ölmüyəsən belə getsə, yerli cins qalmayacaq, it-bat olacaq" - həqiqəti Məmiş üçün ən ağrılı bir şeydir. Bu prizmadan yanaşsaq, onun rus qadınla macərası hardasa yerli inəklərin qisasına yönəli bir intiqam missiyasına işarədir. Təsadüfi deyil ki, xoşbəxt olan “matışka” axırda ona məhz "Məmiş, sən əsl buğasan" söyləyir.
Nazilə Gültac: Bu hekayə Məmişin timsalında bir şərq kişisinin faciəsindən, təzadlı düşüncələrindən bəhs edir. Ömrü fermada keçən Məmişin qadını ilə münasibətindəki uğursuzluq onu hər gün bir az da sındırıb məhv etməkdədir. Dərdinin çarəsini tapmaq üçün bəlkə də bir dəfə həkimə getmək kifayət edərdi. Amma nadanlıq və ən önəmlisi ətraf aləmin reaksiyasının xofu onu içindən talan edir. Qadını da bədbəxtdir. Yalançı hamiləliklə özünü qadın kimi hiss etdirmək istəyir. Əslində, dolayı yolla ərini də bir kişi kimi alçalmaqdan qurtarmaq istəyir. Qadının qapalı, çəkinkən davranışı Məmişin olan-qalan həvəsini də öldürür. Hətta Məmiş heyvanları özündən xoşbəxt bilir. Bu, elə cəmiyyətin faciəsidir. Məmiş kimi insanlara dayaq olmaqdansa, onları mənən də öldürürlər. Sanatoriyada Məmiş dənizdə, suda özünü tapır. Yazıçı demək istəyir ki, mühitin əsirinə çevrilmək olmaz. Şansını sınamağa dəyər.
Jalə Əlizadə: Kamil Əfsəroğlunun
hekayələri və romanlarımöhtəşəmdir.
525-ci qəzet.- 2021.- 5 iyun.- S.20.