Mirzə Kazımbəy
xristianlığı necə qəbul etmişdi?
Elm tarixinə
"rus şərqşünaslığının
patriarxı" (İ.Berezin) kimi daxil olan
soydaşımız, islam Şərqinə dair onlarla əsərin
və dilimizin ilk elmi qrammatikasının müəllifi kimi
tanınan professor, Rusiya EA-nın müxbir üzvü,
türkoloq, iranşünas və ərəbşünas
alim Mirzə Kazımbəy
(1802-1870) haqqında eşidənlərin böyük əksəriyyətinin
alimlə bağlı əsas bilgisi onun xristianlığı
qəbul etməsidir.
Bəs bu necə, hansı şəraitdə baş
vermişdi?
Hər şey atası, Dərbənd
şeyxülislamı Hacı Qasım bəyin (?-1838) Rusiya əleyhinə
fəaliyyətdə şübhəli bilinib Həştərxana
sürgün edilməsindən başlanmışdı.
"1820-ci ildə atam digər məhkumlarla birlikdə hərbi
gəmidə Həştərxana yola salındı”, - deyə
Mirzə Kazımbəy sonralar həmin kədərli günlərin
ayrı-ayrı təfərrüatlarını xatırlayaraq
yazırdı.
- “1821-ci ilin sonlarında mən də ora gəldim.
O vaxt artıq 18 yaşım tamam olmuşdu. Valideynimin
evində Asiya kursu üzrə təhsilimi başa
vurmuşdum". Məhəmməd Əli
sürgününün məhrumiyyətlərini atası ilə
bölüşmək, imkanı daxilində ona maddi və mənəvi
yardım göstərmək istəyirdi. Özbaşınalığın
qurbanı olduğuna görə ruhdan düşüb
ümidsizliyə qapılan qoca atasını qürbətdə
tək qoymağı ağlına da gətirmirdi. Odur ki,
mümkün qədər tezliklə özünü Xəzərin
qarşı sahilinə, islam mənbələrində
hələ də Hacı-Tərxan adlandırılan qələbəlik
quberniya şəhəri Həştərxana
çatdırmağa tələsirdi. Doğma Dərbənddən,
ata evindən, dostlardan ayrılmağın çətinliyini
anlasa da,
övladlıq borcunu yerinə yetirməyin vacib olduğunu bilirdi.
XIX əsrin ilk onilliklərində Həştərxan Rusiyanın
nisbətən inkişaf etmiş, mədəni əyalət mərkəzlərindən
sayılırdı. 1555-ci ildə Kazan, növbəti ildə isə Həştərxan
xanlıqlarının işğalı nəticəsində
Rusiyanın tərkibinə daxil edilən liman şəhəri
tarix etibarı ilə Dərbənd qədər qədim olmasa
da, əlverişli coğrafi mövqeyinə görə Dərbənddən
daha gur və gediş-gəlişli idi. Uzun
müddət Rusiyanın Yaxın Şərq ölkələri
ilə iqtisadi-ticarət və siyasi-diplomatik əlaqələri
Həştərxan vasitəsi ilə həyata
keçirilmişdi. Şəhərdə
müxtəlif millətlərin, fərqli dini konfessiyaların
nümayəndələrinə təsadüf etmək
olardı. Rus və tatarlarla yan-yana burada İran,
türk, Hindistan, Dağıstan, kalmık, noqay, yəhudi tacirləri də alver
edir, illərlə Həştərxanda yaşadıqları
üçün şəhərin müxtəlif səmtlərində
tədricən öz məhəllələrini salır, kilsə,
məscid, sinaqoq və məktəblərini tikirdilər.
XIX əsrin
əvvəllərində hətta imperiyanın bir çox
böyük şəhərləri üçün də əlçatmaz
olan klassik kişi gimnaziyası Həştərxanda
1806-cı ildən fəaliyyət göstərirdi. Həştərxan Rusiyanın Aşağı
Volqaboyundakı əyalət mərkəzləri içərisində
Kazandan sonra öz mətbuat orqanı olan ikinci şəhər
idi. Gimnaziyada isə ruslar və almanlarla birlikdə
Qafqazdan, Volqaboyundan, daxili quberniyalardan, hətta Kalmık çöllərindən
gəlmiş gənclər təhsil alırdı. Şəhərdəki yeganə orta təhsil müəssisəsinin
spesifik cəhətlərindən biri də burada Şərq
dillərinin öyrədilməsi idi. Necə
deyərlər, bu, zamanın hökmü idi. Yaxın və
Orta Şərq
bazarlarına, Hindistana yol tapmağa çalışan rus
ticarəti bu xalqların dillərini, tarixlərini bilən, adət-ənənələrinə
bələd olan tərcüməçi kadrları tələb
edirdi. Ölkənin həmin tələbini qismən
Həştərxan gimnaziyası ödəyirdi.
Gimnaziyanın müəllimləri içərisində
əslən Azərbaycan türkü olan Mirzə Abdulla Vəzirov
(1771-1833) da var idi. 1809-cu ildə
fars dilinin tədrisi ilə bağlı məsələ
qaldırılanda o, həmin vəzifəyə ən layiqli
namizəd sayılmışdı. Aradan səkkiz il keçəndən sonra isə artıq
gimnaziyada yalnız fars dilini deyil, həm də Azərbaycan və
Anadolu türkcəsini tədris edirdi. Mirzə
Kazımbəyin gələcək şərqşünas həmkarı,
Kazan universitetinin professoru F.Erdman M.A.Vəzirovun Şərq
dillərinə bələdliyini, elmi və pedaqoji fəaliyyətini
yüksək qiymətləndirirdi. Mirzə Abdulla
gimnaziya şagirdlərinin dərsliklərə ciddi
ehtiyacını nəzərə alaraq 1828-ci ildə fars dilinin qrammatikası üzrə tədris vəsaiti
hazırlamağa başlamışdı.
Şübhəsiz,
Həştərxana ayaq basdığı ilk günlərdən
şəhərin mədəni həyatı və yerli
ziyalılarla maraqlanan Məhəmməd Əli birincilər
sırasında həmvətəni M.A.Vəzirovla tanış olmuşdu. Aradan bir neçə il
keçəndən sonra isə mühazirəçi kimi Kazan
universitetində fəaliyyətə başlayanda həssas, bəlkə
də prinsipial saydığı bir məsələdə onun
təcrübəsindən yararlanmışdı.
Amma bu barədə
bir qədər sonra...
1822-ci ildə isə artıq bir neçə ay Həştərxanda
yaşayan Mirzə Məhəmməd Əlini hər şeydən
artıq yad şəhərdə həyatlarını necə
qurmaq, atasına necə kömək etmək məsələsi
düşündürürdü. Hər şeyi adi bir təsadüf
həll etdi. Vaxtı ilə evində olduqları
keçmiş Dərbənd şeyxülislamının Həştərxana
sürgün edildiyini eşidən missioner Uilyam Qlen ona baş çəkməyə
gəlmişdi.
Bu tanışlığın bir neçə illik tarixi
vardı.
Atasının
böyük nüfuz qazandığı Dərbənddə təkcə
oğlu kimi deyil, həm də gələcəkdə
şeyxülislam kimi də onun varisi, davamçısı
olmağa hazırlaşan gənc Məhəmməd Əlinin
ilk baxışdan o qədər də əhəmiyyət vermədiyi,
amma tezliklə həyatını kökündən dəyişəcək
bir hadisə də baş vermişdi. 1819-cu ildə o,
şotland missionerləri Uilyam Qlen və Con Mitçellə tanış olmuşdu.
İmperator
I Aleksandrın 1805-ci ildə imzaladığı Din
haqqında qanuna əsasən, ölkənin müsəlman və
buddistlər yaşayan hissələrində, o cümlədən,
Şimali Qafqazda sərbəst fəaliyyət göstərən Edinburq Missioner Cəmiyyətinin
(Edinburgh Missionary Society) iki üzvü bir neçə
günlüyə Dərbənddə dayanmışdı. Dərbənd
şeyxülislamı ilə tanış olmaq və ehtiramlarını bildirmək
üçün Hacı Qasım bəyin evinə gələn
missionerlərin diqqətini onun 17 yaşlı, ağıllı
və yaraşıqlı oğlu xüsusilə cəlb
etmişdi. Müsəlman din xadimi ilə missionerlərin -
başqa sözlə desək, islam əleyhdarlarının
görüşü ilk baxışdan bir qədər qəribə
təsir bağışlasa da, təəccüb
doğurmamalıdır. Çarın müvafiq fərmanı var idi və
müsəlmanların dini lideri olmasına baxmayaraq dövlət qulluğunda
çalışan, məmur sayılan şəxs kimi Hacı Qasım bəyin
missionerlərlə görüşməsi anlaşılan idi.
Fars və türk dillərini yaxşı bilən
missionerlər uzun müddət Məhəmməd Əli ilə
söhbət etmişdilər. Onun elmin müxtəlif sahələrində dərin
biliyinə, mühakimə qabiliyyətinə heyran qaldıqlarını söhbətə
daxili məmnunluq hissi ilə qulaq asan Hacı Qasım bəyə
bildirdilər. O vaxta
qədər Dərbənddən kənara
çıxmayan, əsasən dini-sxolastik mahiyyətli kitablar
oxuyan gənc Məhəmməd Əli də Avropanın
qabaqcıl, mədəni ölkələrindən birindən
- Şotlandiyadan gəlmiş qonaqlardan çoxlu yeni,
maraqlı və qəribə
şeylər öyrəndi.
Missionerlər peşələrinin
tələb etdiyi qeyri-adi inandırma və həvəsləndirmə
qabiliyyətinə malik olsalar da, onların söhbətlərinin
çoxu yeniyetmə Məhəmməd Əliyə sadəcə
uzun qış gecələrində qulaq kəsildiyi
nağılları xatırladırdı. Dərbənd
şeyxülislamının oğlu içində yetişdiyi mühitə
çox bağlı idi. Bu mühit bütün
qüsurları, hətta məhdudluğu,
qapalılığı ilə ona yaxın və doğma
görünürdü. Odur ki,
missionerlərin Avropa ölkələrində təhsil,
mədəniyyət, ictimai tərəqqi, azad fikir haqda danışdıqları
Məhəmməd Əliyə ya o qədər inandırıcı
görünmür, ya da
ümumiyyətlə, diqqətini cəlb etmirdi. Atası kimi o da gələcək taleyini Dərbənddən
və islama xidmətdən kənarda təsəvvürünə
gətirmirdi.
Missionerlərlə söhbətlər təbii olaraq daha
çox teoloji xarakter daşıyır və mübahisəsiz
keçmirdi.
Məsələ burada ki, müsəlman təhsilinin
tam kursunu başa vurmaq ərəfəsində gənc Məhəmməd
Əli islamın digər səmavi inanclardan
üstünlüyünü sübuta yetirmək fikrinə
düşmüşdü. Bu məqsədlə də
M.P.Poqodinin xahişi ilə yazdığı tərcümeyi-halında
göstərdiyi kimi, hələ Dərbənddə ikən
mövcud dinlərin tədqiqinə girişmiş, ərəb
dilində "İslamın həqiqiliyi və xristianlıqla
iudaizmin yanlışlığı haqqında" adlı
teoloji traktat üzərində işləməyə
başlamışdı.
Həmin
traktatın "Məhəmmədin peyğəmbərlik ləyaqəti
Əhdi-Ətiq və Əhdi-Cədiddən
("Əhdi-Ətiq" - "Vetxiy zavet", "Əhdi-Cədid" -
"Novıy Zavet") xrisitanlığın müqəddəs
kitabı olan İncilin hissələri) aydın bilinir"
adlı sonuncu fəsli Həştərxanda
tamamlanmışdı. Missionerlərin Dərbənddə
qaldığı müddət ərzində onlarda tez-tez
mübahisəyə girişən Məhəmməd Əli
sonralar etiraf edirdi ki, özünü "əsl fanatik"
kimi aparır, "islamın müdafiəçisi olduğunu
bir an da unutmurdu".
Hətta o, bir neçə dəfə sadəlövhcəsinə
missionerlərə "islamın ilahiliyi fikrini təlqin etməyə"
və onları "tutduqları yanlış yoldan çəkindirməyə"
çalışmışdı. Lakin sözlərinin heç bir təsir
göstərmədiyini
hiss edib "ürəyində onların dinlərinə
gizli nifrət bəsləməyə başlamış və
nəyin bahasına olursa-olsun xristianlığın
süqutuna çalışacağı barəsində
özünə söz vermişdi".
Belə vaxtda əlinə Səfəvilərin hakimiyyəti
dövründə İsfahanda yaşamış məşhur
ilahiyyatçı və fəqih Məhəmməd
Bağır Məclisinin (1627-1699) ensiklopedik xarakterli
"Bihar-ül-ənvar" ("Nur dənizi") əsəri
düşmüşdü. Məclisi həmin
traktatında İncildən çoxlu misallar gətirir,
onların hamısını islamın və Məhəmməd
Peyğəmbərin xeyrinə izah edirdi. Tövratı,
Zəburu və digər dini kitabları orijinalda mütaliə
etmək üçün Məhəmməd Əli hələ
Dərbənddə yaşadığı dövrdə qədim
yəhudi dilini öyrənməyə
başlamışdı. Bir sözlə, gəncin taleyi,
gələcək həyat yolu artıq sanki tam şəkildə həll
edilmişdi. O, sözün həqiqi mənasında tam bir islam mübəlliği olmaq istəyirdi. Mirzə Məhəmməd Əlini tutduğu yoldan
çəkindirmək imkansız görünürdü.
Atasının iradəsi, ən çox da
özünün istəyi ilə tezliklə Şeyx Məhəmməd
Bəhreyninin rəhbərliyi altında təhsilini tamamlamaq və
müctəhid adı almaq üçün İran və
Ərəbistanın dini mərkəzlərinə yola
düşməli idi.
Amma belə bir məqamda heç gözlənilmədən
mömin şeyxülislam Hacı Qasım bəy Rusiya əleyhinə
fəaliyyətdə suçlu bilinib həbs edilmiş, sonra
da Həştərxana, sürgünə göndərilmişdi. Ailənin
böyük oğlu kimi Məhəmməd Əlinin borcu
atasının yanında olmaq, onun qayğısına qalmaq,
qulluğunda durmaq idi. Taleyin qəribə təsadüfü
nəticəsində Həştərxanda köhnə
tanışları - şotland missiyasının üzvləri
ilə yenidən görüşməli olmuşdu.
Görünür, onlar şeyxülislamın
başına gələn işdən xəbərdar idilər. Odur ki, yad
şəhərdə tək qoymamışdılar. Ziyarətinə
getmiş, vəziyyəti ilə maraqlanmış, yardım təklif
etmişdilər: "Doğrudur, o, indi kasıb adam
sayılırdı”, - deyə Qlen xatirələrində
Hacı Qasımbəylə yeni görüşündən
söz açaraq
yazırdı, “amma buna baxmayaraq, heç kəs onu
ləyaqətini itirmiş adam saymırdı. O, cəmiyyətdə
tutduğu mövqeyi əldən vermişdi, lakin
şeyxülislam adını və adamlar arasındakı
nüfuzunu qoruyub saxlamışdı. Müxtəlif
ticarət işlərinə görə Həştərxanda
yaşayan həmyerliləri ona böyük hörmətlə
yanaşırdılar. Münasibət və
davranışında hər an özünü büruzə
verən yüksək insani ləyaqət hissinə görə,
hətta bütün zahiri görkəmi ilə - ağ
saçları və ağ saqqalı ilə o, tək yerli
camaatın deyil, şəhərdəki əcnəbilərin də
dərin rəğbətini və hörmətini
qazanmışdı".
Həştərxanda şotland missiyası Rusiya daxili
işlər naziri O.P.Kozodavlevin rəsmi icazəsi ilə
1815-ci ildə təsis olunmuşdu. Əsas məqsəd
İncili və digər müqəddəs yazıları yerli
dillərə çevirib yaymaq, xristian dəyərlərini təbliğ
etmək idi. Eyni zamanda, elementar savad verməklə,
müxtəlif peşə və sənət öyrətməklə
yeni "din qardaşlarının" həyatını qismən
yüngülləşdirir, cəmiyyətdə
statuslarını artırırdılar. Bütün bunlardan məqsəd
isə "yanlış
yolda" saydıqları müsəlman və buddist əhalini
İsa təlimini qəbul eləməyə şirnikləndirmək
idi.
U.Qlen (1779-1849) artıq işlərin artıq müəyyən
qədər yoluna düşdüyü bir vaxtda - 1818-ci ildə
Həştərxandakı missiyanın rəhbəri təyin
edilmişdi.
Əvvəllər isə Bakı, Krım və Dərbənddə
missionerlik fəaliyyəti ilə məşğul olmuşdu. Yuxarıda adı çəkilən şərqşünas
M.A.Vəzirovla birlikdə İncili yəhudi dilindən
müasir farscaya çevirmişdi. Hələ
1814-cü ildə şotland missiyasının Həştərxanda
bütün avadanlıqları İngiltərədən gətirilən
mətbəəsi fəaliyyət göstərirdi. Pastor
Qlenin və həmkarı C.Mitçellin səyi nəticəsində
yalnız bir il ərzində türk, tatar, fars, ərəb
dillərində 15 min nüsxəyə yaxın dini ədəbiyyat
(İncildən parçalar, Katexizis, dualar və s.) çap
olunmuşdu. Bu nəşrlər tək Həştərxan
deyil, Orenburq vilayətində, Şimali Qafqazda, habelə İranın həmsərhəd
əyalətlərində yayılmışdı.
Təbii
ki, xüsusi dil bilgisi, müəyyən ədəbi istedad tələb
edən belə işləri görmək üçün missiyanın yerli
dillərin təbii daşıyıcıları olan, yüksək
hazırlıqlı,
bacarıqlı əməkdaşlara ehtiyacı vardı.
Ona görə də U.Qlen Dərbənddən
yaxşı tanıdığı Məhəmməd Əlini
atasının yanında görəndə sevinmişdi. Hər üç
Şərq dilinə dərindən vaqif olan bir mütəxəssis
kimi ona ehtiyacı vardı. Əskində
birlikdə çalışmaq Məhəmməd Əli
üçün də sərfəli idi. Həm
atasına kömək edər, həm də təhsili
üçün bir az pul toplaya bilərdi.
Üstəlik, özünü Qlenin və həmkarlarının
qarşısında müəyyən qədər borclu
sayırdı. Çünki onun Həştərxana
sürgün edildiyini biləndən sonra atasını tək
qoymamış, ara-sıra baş çəkib hal-əhval
tutmuşdular. Amma
missionerlərlə əlaqələrin yenidən bərpa
edilməsinin narahatlıq doğuran tərəfi də
vardı. Məhəmməd Əli Dərbənddə olduğu
kimi, burada da sonu görünməyən
teoloji mübahisələrin yenidən
başlanacağından ehtiyat edirdi.
"Həştərxanda
missionerlərlə tanışlığı təzələmək
lazım gəldi”, - deyə artıq Kazan universitetinin Şərq
dilləri professoru
kimi tanınan Mirzə Kazım tarixçi
M.P.Poqodinə yazırdı - “Mən bura gələnə qədər onlar qoca atamın
xeyirxah münasibətindən istifadə edib tez-tez onunla
görüşür, müxtəlif elmi və dini məsələlər
barəsində danışırmışlar. İndi
mən yenidən bu adamlarla mübahisəyə girişməli,
yenidən xristianlıq əleyhinə qələmə
sarılmalı idim".
Missionerlərlə
ilk görüş zamanı söhbət əsnasında məlum
olmuşdu ki, Həştərxanda heç kimi tanımayan Məhəmməd Əli bir
müddət atasının yanında qalandan sonra təhsilini
tamamlamaq üçün İrana yola düşmək niyyətindədir.
Amma səfərə çıxana kimi o, mütləq bir
iş tapmaq, beləliklə də, atasının
qayğılarını nisbətən azaltmaq istəyir. Missiyada türk və ərəb dili müəlliminə
ehtiyac olduğunu eşidəndə və missionerlərdən
onlarla birlikdə çalışmaq təklifi alanda tərəddüd
etmədən razılıq vermişdi. Eyni
zamanda, qəti qərara gəlmişdi, başını
aşağı salıb öz işi ilə məşğul
olacaq. Dini mübahisə və müzakirələrdən
uzaq dayanacaq.
Amma bu qəti
qərarına baxmayaraq, missiyadakı fəaliyyəti il
yarımdan sonra dininə ürəkdən bağlı olan, həyatını
islama həsr etmək istəyən azərbaycanlı gəncin
xristianlığa keçməsi ilə nəticələndi.
Mirzə Kazımbəy haqqında bir sıra tədqiqat
əsərlərinin müəllifi professor A.Rzayevin
yazdığı kimi, onun dinini dəyişməsinin, xristian
olmasının indi bizim üçün hər hansı elmi əhəmiyyəti
yoxdur.
Fikrimizcə, müəllif haqlıdır. Lakin eyni zamanda, kiçik
yaşlarından ehtiraslı bir islam təəssübkeşi
kimi tanınan gənc Məhəmməd Əlinin İsa təlimini
necə, hansı şəraitdə, hansı ruhi
sarsıntılardan, daxili mübarizələrdən sonra, nəhayət, hansı məqsədlə
qəbul etməsi üzərində dayanmağa dəyər.
Çünki indiyə qədər adi mütaliə həvəskarından
tutmuş kazımbəyşünas alimlərə, Şərq ədəbiyyatı
mütəxəssislərinə qədər geniş toplum
arasında kökündən səhv olan bir fikir
yayılıb, hətta hakim kəsilib. Əksəriyyət elə
düşünür ki, Dərbənd
şeyxülislamının oğlu xristianlığı
hansısa bir fayda güdərək elə ilk təklifdən
sonra, az qala qədim Roma sərkərdəsi Qay Yuli Sezarın
məşhur "Vidi, vici, veni - Gəldim, gördüm, qalib
gəldim"
prinsipi ilə qəbul edib. Təbii
ki, yanlış təsəvvürdür. Qətiyyən
belə olmayıb.
Əlbəttə,
aradan iki əsrə yaxın vaxt keçəndən sonra biz onun fikir və hərəkətlərində
nə dərəcədə haqlı, yaxud haqsız olması
dilemması üzərində dayanmaq, bunu xüsusi mübahisə
obyektinə çevirmək niyyətində deyilik. Aydın məsələdir ki, insan
dini inancını dəyişmədən də istedadlı
alim, şair, hərbçi və s. ola bilər. İslam sivilizasiyasının, antik
ərəb, fars və türk, hind,
Çin, yapon və s. mədəniyyətlərinin tarixindəki
ümumbəşəri miqyaslı parlaq simalar, ensiklopedik
şəxsiyyətlər buna ən yaxşı misaldır. Yəni xristianlıq Mirzə Kazımbəyə mənsəb
pillələri ilə irəliləmək baxımından
müəyyən imkanlar açsa da, onun ağlını,
istedad və qabiliyyətini əhəmiyyətli dərəcədə
artırmamışdı.
Eyni
zamanda, bir məsələni də yadda saxlamaq lazımdır
ki, Məhəmməd Əli xristian dinini qəbul etməklə
çoxlarının düşündüyü kimi sadəcə
mənsəbə çatmaq, cəmiyyətdə yüksək
mövqe qazanmaq, sərvət və nüfuz sahibi olmaq haqda fikirləşməmişdi.
Doğrudur, missionerlər onu şirnikləndirmək
üçün İngiltərədə qarşısında
açılacaq böyük imkanlarla bağlı müxtəlif
vədlər verə bilərdilər. Lakin
Məhəmməd Əli gənc də olsa, o qədər sadəlövh
deyildi ki, atasını göz altında saxlayan rus hökumətinin
günün birində onun oğlunun şotlandlara qoşulub
Londona, yaxud Edinburqa getməyinə icazə verəcəyinə
inansın. Bütün bunlar əslində,
dəryada balıq sevdasından başqa bir şey deyildi.
Aydın məsələdir ki, hər il
şotland pastorlarının təlqin və vəzlərinin təsiri
altında yüzlərlə adam dinini dəyişirdi. Missiya
onların hamısına təmin olunmuş həyat, xoşbəxt gələcək
vəd edə bilməzdi. Daha doğrusu, vəd
etsə də, bunu heç vəchlə təmin edə bilməzdi.
Digər
tərəfdən, əgər Məhəmməd Əli
xristian olmaqla problemlərini çözmək istəyirdisə (məsələn,
atasını sürgündən qurtarmaq, müəyyən
imtiyazlar qazanmaq, hökumətin adamı olmaq və s.), o zaman
ilk növbədə rus pravoslav kilsəsinə pənah
aparardı. Amma o, xristianlığın
Böyük Britaniyanın dini həyatı üçün səciyyəvi
olan presvetrian məzhəbini qəbul etmişdi. Əgər müqayisə zərurəti yaranarsa, bu
addımı şiəliyin dövlət ideologiyasına
çevirmiş bir ölkədə - məsələn,
İranda sünniməzhəb müsəlman olmağa bənzətmək
mümkündür.
Müsəlman
gəncin dinindən üz döndərməsini nə isə
qabaqcıl, mütərəqqi addım saymaq, bu yolla onun
gerilik və cəhalətə meydan oxuduğunu, mədəni
dünyaya qovuşduğunu iddia etmək də, heç
şübhəsiz, tamamilə məntiqsiz və qeyri-elmi səciyyəli
izahdır. Amma təəssüf ki, kazımbəyşünaslar
arasında məsələyə məhz belə bir
yanlış bucaq altından yanaşan tədqiqatçılar
da yox deyildir. Məsələn, Dağıstan alimi M.Abdullayev "Kazımbəy - alim və
mütəfəkkir" kitabında yazır: "İslam
dinindən imtina etmək o dövr üçun fövqəladə
dərəcədə cəsarətli addım idi. Özünün bu addımı ilə Mirzə
Kazımbəy əsrlərdən bəri sabitləşmiş
müsəlman dini ənənələrinin fövqünə
yüksəldi, milli məhdudluğun sərhədlərini
yarıb keçdi və bu yolla da taleyini qabaqcıl rus elm və
mədəniyyətinin taleyi ilə bağladı".
Fikrin əsassızlığı göz
qabağındadır. Çarizm şəraitində mənsəb
sahibi olmaq üçün bəlkə də belə bir
addım atmağa ehtiyac vardı. Lakin elmlə məşğul
olmaq, yaxud dövrün tanınmış alim,
yazıçı və mədəniyyət xadimləri ilə
əlaqə yaratmaq üçün mütləq
xristianlığı qəbul etməyə ehtiyac yox idi. Rusiyadakı türkdilli xalqların, eləcə də
dağlı xalqların onlarla nümayəndəsi dinlərini
və dillərini, adlarını və milli mənsubiyyətlərini
qoruyub saxlamaqla rus elmi-ictimai, ədəbi-mədəni fikrinin
bir çox qabaqcıl nümayəndələri ilə bərabər
hüquqlu ünsiyyət qurmuş, əməkdaşlıq
etmişdi. Şübhəsiz, bu proses müəyyən
çətinliklər, hətta bəzi qadağalarla
müşayiət olunurdu. Amma prinsip etibarı ilə
mümkün idi.
Mirzə Kazımbəyin guya həyatının
son illərində xristianlıqdan soyuması, dini ayinlərinin icrasına maraq
göstərməməsi, habelə Kazan universitetinin demokratik
düşüncəli, mütərəqqi elm adamları ilə
birlikdə çarizmin ruslaşdırma siyasətinə,
pravoslav kilsəsinin missionerlik fəaliyyətinə
qarşı çıxması ilə bağlı fikirlərini
də qeyd-şərtsiz qəbul etmək
mümkünsüzdür. Təbiəti
etibarı ilə ikiüzlülük, riyakarlıq və
saxtakarlıqdan uzaq olan Mirzə Kazımbəy həyatının
heç bir mərhələsində - nə mömin müsəlman,
nə də inanclı xristian olduğu vaxtlarda dini
etiqadını alver vasitəsinə çevirməmişdi.
İslam və onun müqəddəs kitabı haqda, müsəlman Şərq ölkələrində
baş verən dini-mənəvi, ictimai-siyasi proseslər barədə çoxsaylı kitab və məqalələrində
həmişə həqiqəti yazmağa, obyektiv mövqe
nümayiş etdirməyə
çalışmışdı. Keçmişdə müsəlman
olduğuna, dinindən üz döndərdiyinə görə
islama böhtan atmamış, onu dəyərdən
salmamışdı. Eyni zamanda, xristianlığı
çıxış yolu, xilas vasitəsi
saymamışdı. Əksinə, ömrünün yetkin
çağlarında müsəlman Şərqi
xalqlarını yalnız öz qüvvələrinə
arxalanmağa çağıraraq yazmışdı: "Qərb
öz siyasəti ilə heç zaman Şərqi
yaxşılığa doğru dəyişdirə bilməz.
Ölkəni yenidən quranlar onun öz içindən
yetişməlidir!"
Xristian olduğu vaxtdan sonrakı dövrə gəldikdə
isə M.Abdullayevin iddiasına rəğmən alimin yeni dini
ilə bağlı hər hansı inamsızlıq
nümayiş etdirdiyi, təftişçi mövqe tutduğu
haqda məlumat yoxdur. Bilinən odur ki, həyatının
sonuna qədər inanclı
İsa bəndəsi kimi qalıb. Bir alim və mütəfəkkir
kimi dunyagörüşünün bəzi məhdud, hətta
mürtəce cəhətləri məhz xristianlıqla, bəşər
sivilizasiyası tarixində bu dinin rolunu artıq şişirtməsi
ilə əlaqədar olub. Amma təbii ki, bunu da hansısa
maddi, yaxud siyasi dividendlər əldə etmək
üçün deyil, məhz səmimi şəkildə belə
düşündüyü, daxilən inandığı
üçün etmişdi.
Mirzə Kazımbəy müasirləri
və həmkarları olan İ.N.İlmiiski (1822-1892),
V.V.Qriqoryev (1816-1881) və digər şərqşünasların həqiqi alim adı ilə bir araya
sığmayan nümunəsini təkrar edərək
missionerlikdə bədnam ad çıxarmasa da, həyatının
sonuna qədər İsa aşiqi və xristian təəssübkeşi kimi qalmışdı. Hətta bu
gün heysiyyətimizi oxşamasa da, bizə xoşagəlməz
görünsə də, 20 ildən
çox dini kitabların tatar dilinə tərcüməsi
üzrə Müqəddəs Sinod yanında fəaliyyət
göstərən komissiyanın fəal üzvü olmuşdur. Şübhəsiz, Mirzə Kazımbəyin
şəxsiyyətinə, elmi yaradıcılığına
bəslənən bütün hörmətə rəğmən
bu cür faktların mövcud olduğu şəraitində
soydaşımızın
çarizmin qeyri-rus xalqlara ögey münasibəti və pravoslav
kilsəsinin missionerlik fəaliyyətinə qarşı
etiraz səsini qaldıran bir mübarizə adamı kimi
qələmə verilməsi ilə razılaşa bilmərik.
Mirzə Kazımbəy Rusiya
imperiyasının müsəlman xalqlarının tarixi
keçmişinin və milli mədəniyyətlərinin
öyrənilməsini zəruri sayırdı. İşlərin
düzgün qurulacağı təqdirdə, iqtisadi həyatın
və maarifin inkişafı sayəsində onların mütləq
ictimai tərəqqi yoluna çıxacaqlarına
inanırdı. İmperiya ərazisində yaşayan qeyri-rus və
qeyri-xristian xalqların dini və milli varlıqlarını
qoruyub saxlamaqla Rusiya dövlətinin himayəsi altında, rus
dili zəminində onların qabaqcıl dünya mədəniyyəti
ilə əlaqə yaratmasını mümkün
sayırdı. Kazan və Peterburq universitetlərindəki
elmi-pedaqoji fəaliyyəti dövründə milli və
dini mənsubiyyətinin fərqinə varmadan həmişə
köməyə ehtiyacı olan insanların yardımına tələsmişdi.
(Ardı
var)
Vilayət QULİYEV
525-ci qəzet.- 2021.- 6 mart.- S.12,13.