Pərvindən yeni kitab: "Vəziyyət ruscadır"
Bu
günlərdə, "CBS PP" nəşriyyatında
yazıçı-publisist Pərvinin "Vəziyyət ruscadır"
adlı esselər kitabı işıq üzü
görüb. Kitabda müəllifin
rus nəsrinə aid ardıcıl araşdırmaları
yer alıb. Daha öncələr
"Ədəbiyyat" qəzetində
hər həftə yayımlanan bu silsilə yazılarda rus klassik nümunələrinin
vasitəsiylə zaman,
ədəbiyyat və
sənət haqqında
düşüncələr ortaya qoyulur. Müəllif özü bu mövzuya müraciətini kitabın
müqəddiməsində belə izah edir:
"Mən evə girəndə pediator səsinin "ağıllı"
yerinə salıb danışırdı: "Qapanmalar
qaçılmazdı, siz
virusa yoluxub övladınıza keçirə
bilərsiz və uşaq bu dəhşətli
xəstəlikdən dünyasını
dəyişsə, özünüzü
bir ömür bağışlamazsız..." Fevral soyuğundan betər olan bu tezisdən iliklərim dondu... Onsuz da ömrümü
sosial məsafələr
içərisində keçirdiyim
yerdə dünya da təzə ölçü-biçisi ilə
canımı boğazıma
yığmışdı. Hələ üstəgəl,
balacalara görə qorxu, çiyinləri çökdürən məsuliyyət!
Hər gün artan rəqəmlər, telefonu bəd xəbərçiyə çevirən
amansız pandemiya... Belə durumda sözün, sənətin gücünə
inam qalırmı?!
Adicə iynə vurmağı bacaran tibb bacısı bu məqamda ən faydalı adamdı... Bəlkə susmaq və ümumiyyətlə səsini
çıxarmamaq daha
düzgündür! Öz dərdim
özümə bəsdi
- deyib üzünü
yan tuta bilər oxucu. Hətta istəsə, sözün bolluğundan qəzəblənib daha sərt kəlmə də gətirər dilinə... İntəhası mənim də
təsəlliyə ehtiyacım
varsa, necəsə yaşamalı və yoluma davam etməli,
qorxuları aşmalı,
xəstəlik və ölüm xofunu unutmalıyamsa, işləməkdən
savayı yol qalmır. Bir də uzun müddətdi zəngin rus nəsrini yenidən, ardıcıl oxumaq, öyrənmək niyyətim var. Puşkindən
başlayıb bu günümüzəcən gələn
yolda oxuyub yazmaq yaralarıma məlhəm oldumu görən?! Bilmirəm...
Bircə onu bilirəm ki, bu yazıların hər biri mənim
üçün söz,
qələm adamı kimi master-klass oldu... Rus ədəbiyyatı
mütəxəssisi deyiləm,
buna iddiam da yoxdur! Sadəcə
yeni yaşın astanasında hər il olduğu
kimi özümə verdiyim təzə-təzə
sifarişləri yerinə
yetirməyimdən məmnunam!
Növbəti ilin sifarişi nə olacaq, deyə bilmərəm! Kitabda yer alan
yazıları ardıcıl
oxuduqca onu da anladım ki, əslində yazmaq ötüb keçən zamanı saxlamaq üçündür...
Bəlkə amansızlıqla
axıb gedən, dünyanın sürəti
ilə yarışa girən çağdaş
vaxtdan oğurlaya bildiklərim elə yazılardır! Bu yerdə
mən susum, Puşkin, Lermontov, Tolstoy, Nabokov, Bunin danışsın... Qəribədi,
mən də elə onlar deyəni deməyə çalışırammış... Xalq da "Vəziyyət
ruscadır" ifadəsini
əcaib, anlaşılmaz,
qarışıq durumda
işlədib həmişə!
Lap indiki kimi - əcaib, anlaşılmaz,
qarışıq..."
Qeyd edək
ki, "Vəziyyət
ruscadır" layihəsində
müəllif rus-Azərbaycan
ədəbi əlaqələri
məsələlərini də,
oxşar mövzularda yazılmış milli nəsr nümunələrimizi
də təhlil edir.
Xəyalə ZƏRRABQIZI
525-ci qəzet.- 2021.- 16 oktyabr.- S.23.