Dul qadının tənhalığı
Nəsr
(Əvvəli
ötən şənbə sayımızda)
Ruhiyyənin
yeni mənəvi iztirabları
Hüseynin qəfləti ölümü Ruhiyyənin
dünyasını alt-üst etmişdi. Güman edirdi
ki, onun həyatı atom bombasının xaraba qoyduğu
Hirosimanı andırır. Axı Hüseyn təkcə
ona ər, oğluna ata deyildi, o, yaşlı adam
olsa da, onu əfsanələrdə təsvir olunan odlu bir məhəbbətlə
sevirdi, öz varlığını bu qıza, onu xoşbəxt
etməyə həsr etmişdi. Hüseyn onu elə
əzizləyirdi ki, heç ana da sevimli uşağına belə
vurğunluqla yanaşa bilməzdi. Ruhiyyə
qəflətən onun üstünü kəsən faciəni,
fəlakəti araşdırmağa, niyə bunun baş
verdiyinin səbəblərini öyrənməyə
çalışsa da, anlaşıla bilən heç nəyə
nail olmurdu. Onun bu xoşbəxtlik
dünyasına qədəm basması və onda
yaşaması da, əslində, qısa müddət ərzində
baş vermişdi, ömrünün bu füsunkar
zolağını o, olduqca qısa məsafəli hesab edirdi.
Həyatında baş verən dəyişikliklərin
hamısı həm də onun üçün fantasmaqorik
xarakter daşıyırdı. Bağda sırf təsadüf
hesabına tanış olduğu Yusif müəllim nəinki
onun qüsurundan, zəif cəhətindən istifadə etməmiş,
əksinə, bu bədbəxt insana xilaskar əlini
uzatmış, tanımadığı bir qızı əxlaqsızlıq
bataqlığından, buna özü də əmin
olmadığı halda, çıxartmağa cəhd etmiş
və nə qədər inanılası olmasa da, qəribə
görünsə də, buna nail ola bilmişdi. Bu yad kişi
ona atasını əvəz etmiş, düşdüyü
yolun puçluğunu çox çılpaq şəkildə,
bəlkə də, açıq qəddarlığa yol verməklə
izah etmiş və pozğunluğun öz düşüncəsinə
hakim kəsilən bir qızdan dini qaydada tövbə etməyi
və başqa, əxlaqın inkar edilmədiyi həyat tərzinə
keçməyi tələb etmişdi. O, bu qıza müəllim
kimi dərs keçmək şəklindəki təsirsiz bir
üsula əl atmamış, onu əzən, dəhşətlərlə
üzləşdirən bir məşğuliyyətdən
uzaqlaşmaq hökmünü vermişdi. Bəlkə
də o, özü də bu qızın adət etdiyi bir
peşədən uzaqlaşacağına inanmırdı,
öz sözünün, məsləhətinin, nəsihətinin
hansısa bir nəticəsi olacağını güman etmirdi.
Bu real şübhələri yaddan
çıxarmamaqla yanaşı, o, bu cəhdi, israr
qaydasında qıza təsir göstərməyi vacib
saydı. Deyəsən, bu kişidə
başqalarına məlum olmayan bir ovsunçuluq, cadugərlik,
şaman xüsusiyyəti var imiş. Kənd
yerlərində ovsunçu istənilən zəhərli
ilanı tutub, torbaya salmaqla, həmin yaxın ərazidə
yaşayanları onun bəlasından xilas etməyi bacarır.
Ovsunçu ilanı tutmaqla, neçə-neçə
adamı onun sancmasından, zəhərindən qoruyur. Şamanlar ona müraciət etmiş adamlara kömək
etmək məqsədilə nəsə qəbul edib,
özünü transa salır. Bu, onlara
çox ağır başa gəlir, əvvəlki normal vəziyyətlərinə
çox çətinliklə qayıdırlar, lakin müraciət
edənlərin dərdinə çarə tapmağa
çalışır və bunu əsasən bacarırlar.
Yusif müəllim əgər Ruhiyyə kimi ağır
xəstəni - fahişəliyə yoluxmuş və ondan maddi
həyat şirəsi qəbul edən bir qızı həmin
mühitdən ayırmaq, uzaq salmaq niyyətinə görə,
hətta bu cəhdi bir fayda verməyəcəyi təqdirdə
də, əsl minnətdarlığa layiq idi. Axı bu
qız ilk görüşdə öz davranışı ilə
onda ikrah hissləri oyatmalı idi, bəlkə də,
oyatmışdı, lakin o, buna əhəmiyyət verməmiş,
bu ağır bəlaya mübtəla olmuş fağır bəndəni
yalnız xilas etmək fikrinə düşmüşdü.
Nə
onun özü, nə Ruhiyyə bu ağılsız, nəticəsinə
heç bir ümid bəslənilməyən cəhdin baş
tutacağına inanmırdı, lakin hadisələrin
sonrakı gedişi göstərdi ki, bu müasir peyğəmbər
nə qədər savab bir iş görmüşdür. Onun başqaları kimi sitayişdən başqa,
Allahla heç bir əlaqəsi yox idi, Sahiblə heç bir
ünsiyyətdə olmamışdı, lakin özünü
bu təsadüfdə, bədbəxt bir qız
üçün Allahın mələyi, xilasedici bir varlıq
kimi aparmışdı. Onun göstərdiyi
yol qızı xoşbəxtlik məbədinə aparıb
çıxarmalı idi. Hətta bu, baş verməsəydi
də, fahişəlik dünyasından onu dartıb
çıxardığına görə bu xeyirxah insana ən
ali möminlik qiyməti
düşürdü. O, nə molla, axund, yaxud da keşiş
deyildi, elm adamı idi, həkim də deyildi ki, insanların
fiziki və ya ruhi sağlamlığı keşiyində
dayansın. O, ən böyük həkimlərin də görə
bilmədiyi bir işi icra etmişdi, Ruhiyyəni məhv edəcək
dəhşətli sosial xəstəliyin caynaqlarından xilas etmişdi.
Bu xəstəliyin təkcə özü deyil, hakim kəsildiyi
mühit də, gələcəklərini xoşbəxt
görmək istəyənlərdən, onun baş tutması
planı ilə birdəfəlik vidalaşmağı tələb
edirdi. Həmin qızlar çirkab dənizinin sularında
boğulsalar da, xilas üçün heç nəyə
ümid bəsləmirlər. Sərxoşluğu
hesabına onlara vəd kimi səslənən sözlərlə
bir anlığa guya həqiqi eşq elan edənlər də, az sonra spirtli içkinin təsirindən azad
olduqdan sonra, əvvəlki dediklərini nəinki unudur, hətta
kobud qaydada həmin qızı yenidən öz peşə məkanına
- küçəyə qovurdu. Bu qızlar anadan
olanda onların heç bir qüsuru yox idi, əksinə, təbiət
onlara müəyyən gözəllik payı da vermişdi.
Bu gözəllik öz həqiqi qiymətinə nail ola bilmədiyindən, fahişəliyin iti
silahına, işlək alətinə çevrilmişdi. Həyat onları hətta ən çirkin olan
uşaqlıq rəfiqələrindən də daha çox əzmiş,
onlara qarşı ağlasığmayan haqsızlıq
göstərmişdi. Onlar bədbəxt
bir taleyin daşıyıcılarına, əslində, əsirlərinə
çevrilmişdilər.
Yusif müəllim bu həqiqətləri bir daha təkrar
etməklə, bu tilsimli və məhvedici cızıqdan
çıxmaq lüzumunu həm də çox sərtliklə
qeyd etmişdi.
Lakin o, təbiətcə heç də qəddar
insan deyildi, bu könül xəstəsi olan qıza əlavə
bir zərbə vurmaq istəməmiş, ittihamını bir qədər
yumşaltmaq üçün başqa xalqa mənsub olan
qızların da acınacaqlı taleyindən misallar çəkmişdi.
XIX əsrin son dekadalarında çinli
qızların oğurlanıb, Amerikaya gətirilməsindən
və orada fahişəlik fəaliyyəti üçün
satılmalarından geniş söhbət
açmışdı. Bu qızlar Birləşmiş
Ştatların Sakit okean sahilindəki limanı olan San
Fransiskoya gətirilirdi. Onların bu dəhşətli
səfəri üç ay davam edirdi. Hər
gecə göyərtədəki rəngləri və iyləri
dəyişilmiş qızları götürüb, gəmidən
dənizə atırdılar və sağ qalan qızların
müvəqqəti yaşayış sahəsi bunun hesabına
böyüyürdü.
Yaşlı
kişilər gəmidə qızların üzünü əvvəlcə
fırça ilə ağ, sonra isə
qırmızı rənglə boyayırdılar. Onlar ümid verməyən qızları isə,
onlara pudra və boya sərf edilməsinə layiq bilmirdilər.
Amerikaya gəlib çatdıqda qızlar sahildə
gömrük şeytanlarını görürdülər.
Keçəl çinli kişi onları
qarşılayır, qızlara deyirdi ki, mən sizin
atanızam. Gömrük işçisinə isə deyirdi ki,
bu beş nəfər mənim
qızlarımdır. Gömrükçü
onların üstünə it buraxırdı. Sonra çinli tərcüməçi gəlirdi, o,
ən başlıcası, necə tərcümə etməyi
yaxşı bilirdi. Bir qızdan gömrükçü,
anasının adını soruşanda, öyrədildiyi kimi,
tutuquşu qaydasında o dedi ki, anası
ölmüşdür. Çin dilində: Ta si le. Digər qızlar da eyni cavabı verirdilər. Gömrükçü onlara deyirdi ki, siz yalan
danışırsınız. Keçəl kişi yerə yıxılıb, teatr faciəsi
səhnəsi çıxarırdı. Sonra o,
qızları əl-üzlərini yumağa aparırdı.
Ümumiyyətlə, Amerikaya bu məqsədlə gətirilən
çinli qızların əksəriyyəti heç də
uzun ömür sürmürdü. Əvvəlcə
onların arzuları, xəyalları və fantaziyaları
ölürdü, sonra isə onlara bol vəd verən kişilər
bu bədbəxtləri arvadları kimi götürüb, kənara
aparırdılar və onların ürəklərində
düşündükləri də bir-birinin ardınca
ölürdü. Axırıncı ölən
onların bədənləri olurdu, ancaq bu, yeganə ölüm idi ki,
heç də ağrılı olmurdu. Bizdəki
fahişəliyə başlamış qızların taleyi də
heç də həmin çinli qızlarınkından fərqli
deyildir, onların bəziləri yad ölkədə hətta
ailə qura bildikləri halda, ölkəmizdə hamı
bir-birini yaxşı tanıdığından onlara bu da
mümkün olmurdu.
Çinli qızların oğurlanıb, yad ölkədə
satılmalarına təəccüblənmək lazım
deyildir. Keçən əsrin ikinci yarısında bizdə
də cənub zonasından qızları aparıb, Türkmənistanda
satırdılar. Bizdəki izafi təklif
orada yaxşı tələb tapırdı. Həmin qızlardan bir çoxu ərə gedə,
ailə qura bilirdi.
SSRİ-də ər-arvad münasibətlərindən kənarda cinsi əlaqələr hər vəchlə inkar edilirdi, saxta "namus mücahidləri" də meydana çıxırdı. Bizdə bir siyasi xadim içki məclisində moskvalı jurnalistlərə özünü tərifləmək üçün demişdi ki, arvadı fahişəlik edən qardaşı ilə hətta danışmır. Jurnalistlər bunu mərkəzi qəzetdə dərc etdilər və yazı əslində, ifşa xarakteri daşıyırdı. Məqalənin qəhrəmanı dəfələrlə bunu təkzib etsə də, siyasət səhnəsində də flyuger kimi tanınan bu adamın öz "yaxasını cırmasına" heç kəs inanmadı. Həm də özünə vurğunluğu ilə seçilən bu müasir Nartsis sifətinin cazibədarlığna ölçüyə sığmayan qayğı göstərməsi ilə yanaşı, öz qüsurlu mənəvi xüsusiyyətlərini də fürsət düşdükcə ört-basdır etməyə çalışırdı. Fransisko Qoyya kimi bir rəssam lazım idi ki, onun portretində xoşagəlməyən xüsusiyyətlərini də gizlətməyib, əksinə, daha qabarıq şəkildə göstərə bilsin.
Ruhiyyəyə Yusif müəllimin çinli qızlar barədə söylədikləri olduqca ağır təsir göstərmişdi və həm də belə qənaətə gəlmişdi ki, təkcə o, özü və rəfiqələri deyil, dünyanın hər tərəfində onlar kimi böyük bədbəxtlər ordusu mövcuddur.
Ona bir yaşlı aktrisa söyləmişdi ki, artistlər ömürlərində üç dəfə böhranla üzləşirlər və bu, yaşın artması ilə əlaqədar olduğundan hər iyirmi ildən bir baş verir. 40 yaşına çatmış artist artıq gənc və yeniyetmə rolunu oynaya bilmir, altmış yaşında olana isə aşağı yaşlardakı personajları oynamaq etibar edilmir. İyirmi yaşında peşəsinə başlayanda isə ona yaşlı adamların rolunu oynamaq məsləhət görülmürdü. Beləliklə, ona təkcə əvvəllər geyindiyi paltarlar uyğun gəlmədiyi kimi, hətta əvvəlki rollarda da, özünü rahat hiss etməməyə başlayır, tam başqa qəlibə salınmaq ilə üzləşməli olur. Bu da əslində, öyrəndiyi oyun üslubu ilə vidalaşmağı, yeni ifadə, təcəssüm və təsvir vasitələri tapmağı tələb edir. Fahişələri isə yaşın artması ilə bəlkə də daha qorxulu təhlükələrin baş verməsi gözləyir. Kişilər Balzakdan fərqli olaraq, adətən, cavan qızlarla yaxınlığa meyl edirlər, ilk təravətdən uzaqlaşanlara yuxarıdan aşağı baxır, hətta onların təbii gözəllik əlamətlərini də sadəcə süni boyalar hesabına yarandığını güman etməklə, səhv fikirlərə düşüb, onları rədd edirlər. Ona görə də yaş artdıqca fahişə qızlar, qadınlar özlərinə olan münasibəti əsas götürərək, hələ cavan olduqları halda, qocalmaları, peşəyə artıq yaramamaları, "səltənətlərindən" ayrı düşmək qorxusu barədəki yanlışlığı düşüncələrinə iki qat şəkildə təlqin edirlər. Onlar özlərini nimdaş paltar kimi təsvir edirlər, üst paltar köhnəldikdə də onu satanlar və alanlar tapılır, nimdaş alt paltarlarını satışa çıxarmaq isə ağılsızlıqdan başqa bir şey deyildir. Yaşa dolan fahişə qadın özünü belə nimdaş alt paltarı kimi təsəvvür edir, ona görə də bazarda təklifinə tələbat xeyli azalır və bəzən tamamilə yoxa çıxır. Hətta xəstə, yaşlı qadınlar bütün günü bağlarda, parklarda oturub müştəri gözləsə də, axtarsa da, ona yaxın gələn olmur. Əgər Ruhiyyə bataqlığın onu boğmasından uzaqlaşa bilməsəydi, onu da belə daha fərəhsiz günlər, mərhələlər gözləyəcəkdi.
(Ardı var)
Telman ORUCOV
525-ci qəzet.- 2021.- 25 sentyabr.-
S.22.